Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Грамматика. Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение




Чэнъюй

Аудирование

Лексика

Грамматика

Урок 42

Выучите чэнъюй - китайское идиоматическое выражение

Аудирование

Дополнительная лексика по теме «Пикник».

Лексика

1. Подниматься на гору 登山dēngshān
2. Рюкзак 背包bèibāo
3. Фляжка 水壶shuǐhú
4. Ручей 小溪xiǎo xī
5. Стрекоза 蜻蜓qīngtíng,
6. Рыбка 小鱼xiǎo yú
7. Приманка для рыбы 鱼饵yú'ěr
8. Рыболовная леска 鱼鲜yúxiān
9. Спички 火柴huǒchái
10. Удочка 鱼竿yú gān
11. Удить рыбу 钓鱼diào yú
12. Гамак 吊床diàochuáng
13. Гриль 烧烤架shāokǎo jià
14. Жареное мясо 烤肉kǎoròu
15. Барбекю 烧烤shāokǎo
16. Трава 草cǎo fànhé
17. Кроссовки 旅游鞋lǚyóu xié
18. Пикник 野餐yěcān
19. Печенье 饼干bǐnggān
20. Хлеб 面包miànbāo
21. Колбаса 香肠xiāngcháng,
22. Контейнер для пищщи 饭盒
23. Одеяло для пикника 野餐垫yěcān diàn
24. Бабочка 蝴蝶húdié
25. Цветы 花huā
26. Пчела 密封mìfēng

Упражнение:

1. Выберите по одному слову из каждого списка лексики и попытайтесь, не называя слова, объяснить его своими словами так, чтобы одногруппники отгадали загаданные слова.

1. Прослушайте диалог 广播找人, выберите правильный ответ.

1)谁要注意?

a)有人 b)古波 c)小孩子

2)谁丢了孩子?

a)古波 b)这位同志 c)不知道

3)谁要去到门口?

a)小孩子 b)广播员 c)古波

4)你听到了几个广播?

a)一个 b)两个 c)不知道

 

2. Прослушайте диалог拜访, выберите правильный ответ.

1)主任姓什么?

a) Deng b)Wang c)Li

2)敲门后,主任说的意思是什么?

a)可以进来 b)要等一会 c)要下次来

3)在第二个对话,第一个人有什么问题?

a)他很忙 b)不知道 c)他不能出去

4)为什么第一个人说“不要出来了”?

a)因为第二个人走得不快 b)在外边刮大风 c) 因为第二个人很忙

 

3. Прослушайте диалог建议, выберите правильный ответ.

1)第一个人为什么请第二个人出去走走?

a)他想进城去 b)他想买小说 c)天气好

2)在哪里人太挤了?

a) 在最近的书店里 b)在城外 c)在城里

3)谁想去公园?

a) 第一个人 b)没有人 c) 第二个人

 

4. Прослушайте текст一封电报, выберите правильное утверждение.

1)两个摩托车开到了人民旅馆门口。( )

2)老高同志穿蓝色的衣服。( )

3)老高同志是在邮局工作的人。( )

4)李云亭住在九号房间。( )

5)到西安的火车八点半开去。( )

6)李云亭知道了电报有可能寄来。( )

7)开往西安的车是199次的。 ( )

8)老高用电话找到了李云亭。 ( )

9)李云亭看完电报后,觉得不高兴。( )

10)李云亭在这儿还有事儿要办好。( )

 

无济于事wújìyúshì – никакой пользы, безрезультатно, не давать никаких результатов, как мертвому припарки


В этом уроке рассмотрены следующие разделы и темы:

1.Дополнительный член возможности (инфиксы 得,不)

2. Морфемы 下,了,动 в сочетании с инфиксами

2.1 Морфема 下

2.2 Морфема了

2.3 Морфема 动

Грамматическая конструкция 如果…那么…就

Грамматическая конструкция 不禁

1. Дополнительная лексика по теме «Выходные»

1. Дополнительный член возможности (инфиксы 得,不)

Ранее изученная в качестве частицы дополнения результата частица得 употребляется так же и в качестве дополнительного члена возможности в сочетании с результативными глаголами и с глаголами с модификаторами 来/去. Дополнительный член возможности, по сути, является альтернативой модальному глаголу 能 и его отрицательной форме 不能.

介绍的时候,我先老实说我 记不住 他的名字,后请他写在本子上。 Когда мы знакомились, я сразу честно сказал, что не смогу запомнить его имя и попросил записать в тетрадь.

那个教室不大,可是你们都 坐得下Та аудитория небольшая, но вы все войдете (сможете разместиться, места хватит).

别担心,问题不大,明天我 修得完 你的照相机。 Не переживай, проблема небольшая, завтра я смогу закончить починку твоего фотоаппарата.

Структурное различие заключается в том, что модальный глагол ставится перед знаменательным глаголом, а инфиксы得 и不 ставяться между знаменательным глаголом и его результативной морфемой (или модификатором):

得/能 不/不能
能看懂 = 看得懂 Смогу прочитать и понять 不能看懂 = 看不懂 Не смогу прочитать и понять
能做完 = 做得完 Смогу доделать (закончить) 不能做完 = 做不完 Не смогу доделать (закончить)
能学会 = 学得会 Смогу научиться 不能学会 = 学不会 Не смогу научиться
能出去 = 出得去 Смогу выйти 不能出去 = 出不去 Не смогу выйти
能回来 = 回得来 Смогу вернуться 不能回来 = 回不来 Не смогу вернуться

Примечание: Несмотря на формальное сходство, есть небольшое различие в употреблении дополнительного члена возможности, представленного инфиксами得/不 и модальным глаголом 能/不能, которое заключается в том, что при употреблении инфикса субъект сознательно стремится достичь результата, в то время как употребление модального глагола подразумевает вероятность достижения результата, но скорее с отсутствием явного стремления. Таким образом, при желании акцентировать свое стремление к достижению результата более предпочтительно использование инфиксов得/不.

明天我 修得完 你的照相机。 Завтра я смогу закончить починку твоего фотоаппарата (я в этом абсолютно уверен и все для этого сделаю).

明天我能 修完 你的照相机。 Завтра я смогу закончить починку твоего фотоаппарата (но вероятность, что не смогу).

Несмотря на то, что трехчленный глагольный комплекс уже содержит инфикс 得, несущий в себе значение модального глагола 能, возможны случаи одновременного употбления в одном предложении и дополнения возможности и модального глагола 能 или 可以, с целью придания предложению еще большего заверяющего или подтверждающего значения.

你真想,明天你 能修得完 我的照相机? Ты действительно думаешь, что завтра сможешь закончить починку моего фотоаппарата?

Трехчленный глагольный комплекс с инфиксом, по сути, является тем же глаголом, никаких структурных изменений в порядке слов предложения он не вызывает. Данный комплекс так же принимает после себя прмое дополнение, однако в том случае, если дополнение осложнено определением, то более целесообразно вынести дополнение с определением в начало предложения.

今天联系不多,我记得住 这些生词На сегодня задано мало упражнений, я смогу выучить эти новые слова.

今天联系不多, 第42课的生词 我记得住。 На сегодня задано мало упражнений, я смогу выучить эти новые слова к 42 уроку.

Вопросительная форма предложений, содержащих трехчленный глагольный комплекс с инфиксом 得/不, могут образовываться как с отрицательной частицей 吗, так и с помощью постановки двух форм трехчленного комплекса с обоими инфиксами:

看得懂 在奖状上写的 Ты можешь прочитать, что написано на грамоте?

看得懂看不懂 在奖状上写的? Ты можешь прочитать, что написано на грамоте?

Упражнения:

1. Составьте предложения из предложенных слов.

1)些,要是,我,不,给,住,这,就,再,生词,我,两分,记,老师。

 

________________________________________________________________________

2)别,买,我,今天,得,你,的,照相机,担心,喜欢,到。

 

________________________________________________________________________

 

3)得,汉字,那,个,写,的,你,看,看,不,懂,懂人。

 

________________________________________________________________________

4)小声,那,听,位,连,说,的,也,清楚,话,来人,得。

 

________________________________________________________________________

5)考试,问题,的,的,我,一,要,就,了,我,不,好,时候,看,明白,考,回答。

 

________________________________________________________________________

6)这,这,个,只,怕,工作,办,一,事儿,个,我,他,不,月,完,件,职员。

 

________________________________________________________________________

7)到,我,我,他,不,要,走,等,出来。

 

________________________________________________________________________

8)完,他,翻译,得,得,很,快,明天,一定,翻译。

 

________________________________________________________________________

 

 

2. Морфемы 下,了,动 в сочетании с инфиксами

В китайском языке существует ряд морфем, которые вообще не употребляются без инфикса дополнения возможности, либо при употреблении с ним приобретают новое особое значение. В рамках этой темы мы будут рассмотрены морфемы下xià,了liǎo,动dòng.

 

2.1 Морфема 下

Морфема 下xià более привычна нам как модификатор, но в при употреблении с инфиксами доволнения возможности она приобретает новый смысл – «вместиться», «разместиться». В зависимости от смысла предложения морфема下 употребляется с такими глаголами как 站 «стоять»,坐 «сидеть»,放 «положить», «класть»,睡 «спать» и т.д.

这张床太小,连一个孩子也 睡不下Эта кроватка слишком маленькая, даже один ребенок не сможет в неепоместиться.

那个教室不大,可是你们都 坐得下Та аудитория небольшая, но вы все войдете (сможете разместиться, места хватит).

我妻子的衣服 放不下 衣柜,可是她一直不知道穿什么。 Одежда моей жены уже не помещается в гардеробе, а она все время не знает, что ей надеть.

 

2.2 Морфема了

Морфема了употребляется только с инфиксами дополнения возможности, и отличается от суффикса прошедшего времени了le и модальной частицы 了le не только значением, но и чтением 了liǎo.

Морфема了liǎo может употребляться в двух случаях:

1) С глаголами типа передвижения типа 上,去,来,到,走, которые вообще трудно совместимы с какими-либо результативными морфемами. В сочетании с ними морфема了liǎo указывает на принципмальную возможность совершения действия.

你们走吧,我留在这儿,我真 上不了 山峰。 Идите, я останусь тут, я действительно не смогу подняться на вершину горы.*

虽然要做完的事儿太多,但我还是 来得了Хотя дел, которые надо закончить, очень много, я все равно смогу прийти.

*山峰 – shānfēng – вершина горы

2) В значении, близком результативной морфеме 完, - «закончить», «завершить», с тем лишь различием, что морфема了liǎo скорее ориентировна на количественный объем прямого дополнения и указывает на возможность охватить /не охватить полностью весь объем дополнения.

妈妈,我已经吃了太多东西,这块蛋糕真 吃不了Мама, я уже очень много всего съел, этот кусок торта я доесть не смогу.

你别看他是小孩子,他 喝得了 这杯牛奶。 Ты не смотри, что он маленький ребенок, этот стакан молока он сможет выпить (целиком).

对不起,两个小时太少,我 做不了 这种事儿。 Извините, но два часа слишком мало, я не смогу выполнить (закончить) эту работу.

 

2.3 Морфема 动

Морфема 动dòng имеет значение «двигать(ся)», «передвигать(ся)» и в составе дополнения возможности сочетается с глаголоми движения и пережвижения чего-либо в пространстве. В зависимости от выбранной формы инфикса, положительной 得 или отрицательной 不, говорящий показывает, хватит или не хватит у него физических сил на то или иное действие.

这个箱子太重,我一个人 拿不动Этот чемодан слишком тяжелый, я один его не унесу.

他重病了,他一直躺在床上, 走不动Он серьезно болен, все время лежит в кровати, нет сил ходить.

Упражнения:

1. Вставьте подходящий по смыслу инфикс и морфему.

1)我的包比较大,可是我要的东西还是放__________。

2)她做饭做得非常不好吃,连一块也吃__________。

3)你为什么想买这个衣柜?你看,连你的衣服三分之一放__________。

4)我累死了,走__________,最好打出租车。

5)我已经喝了三杯葡萄酒,对不起,可是第四杯我真喝__________。

6)要是我后天做__________这件事儿,星期六上午我回__________。

7)虽然他病得重,但是我们都希望他还是走__________。

8)妻子整理好东西后,我连一双袜子也找__________。

9)这幅画儿挂得太高,我拿__________。

10)对不起,我修__________你的手机,最好买新的。

2. Переведите следующие предложения на китайский язык письменно.

1) Вчера был дождь, а сегодня похолодало до минус 10°С, сейчас на улице очень скользко, я не могу подняться в горку.

 

________________________________________________________________________

2) Сегодня я хорошенько позанималась спортом, однако боюсь, что завтра не смогу ходить.

 

________________________________________________________________________

3) Китайско-русские словари и толстые и тяжелые, учитель попросил принести восемь словарей в аудиторию, но одна я их унести не смогу.

 

________________________________________________________________________

4) Он очень болен, что уде 2 дня может встать.

 

________________________________________________________________________

5) Купленные тобой продукты не войдут в один пакет, попроси у продавцов еще один.

 

________________________________________________________________________

6) Я смогу выйти, подожди минутку.

 

________________________________________________________________________

7) Что с дверью? Я не могу ее открыть! Она настолько тяжелая или сломалась?

 

________________________________________________________________________

8) В автобусе уже так много народу. Я не смогу туда войти, опять опоздаю на работу.

________________________________________________________________________

9) Времени осталось так мало, вот-вот надо уходить, я не смогу сегодня дописать эту статью.

________________________________________________________________________

10) Доктор, это лекарство очень горькое, мой ребенок не сможет это выпить.

 

________________________________________________________________________

 

 

Грамматическая конструкция 如果…那么…就

Грамматическая конструкция 如果…那么…就…(rúguǒ…nàme…jiù…) переводится как «если…, тогда…, то сразу…». С помощью данной конструкции в первой части предложения с помощью如果 «если» задается некоторое условие, 那(么) «тогда» служит связкой для двух частей, может употребляться в сокращенной форме или вообще выпадать, во второй части после就 «то сразу» происходит развитие ситуации.

如果 明天天气好, 那么 我们 去参观人民大会堂。

如果 他请你一起吃饭, 去吧!

如果 一个小时后做不完这种事儿, 开始找新工作。

Грамматическая конструкция 不禁

Выражение 不禁bùjīn переводится как «невольно», «не удержаться от чего-либо», используется, чтобы показать неожиданное, внезапно произошедшее действие или ситуацию. В предложении выступает как обстоятельство образа действия, после употребляется глагол.

他第五次说错了我的名字,我 不禁 生气了。 Когда он в пятый раз назвал мое имя неправильно, я невольно разозлилась.

听到这首歌,我 不禁 想起来我的前男朋友。 Услышав эту песню, я невольно вспомнила моего бывшего парня.

Упражнения:

1. Вставьте подходящую грамматическую конструкцию:

а) 不禁 b)不满…说, c)至于

1)我听说男人不喜欢收拾房子,_____我的男朋友_____,他总是帮助我。

2)儿子一看了妈妈这么累,_____去厨房做晚饭_____。

3)_____我的爱人_____,今年我们没有钱买这辆车。

4)_____谁_____没做完,我不想知道,两个小时以后,你们做完的文件要放在我的桌子上。

5)分别以后,我第一次看见了我前男朋友跟新的女朋友,_____哭起来了_____。

6)_____你_____,你做的饭吃不了。

7)我一看她穿的衣服,就_____笑起来了_____。

8)我一直想吃饭,每次进厨房去_____打开冰箱。

9)我们认识以后,他请我的手机号码,我_____你_____,_____一直看手机。

10)_____我丢的狗,_____你_____,我还是希望他回来。

 

2. Переведите письменно предложения с русского на китайский язык.

1) Если тебе настолько не нравится эта работа, тогда, почему бы не поискать другую?

 

________________________________________________________________________

2) Что касается его возраста, не стоит волноваться, у него отличное здоровье.

 

________________________________________________________________________

3) Если на вечеринке в честь его дня рождения окажется скучной, то ничего страшного, тогда раньше вернемся домой и вдвоем посмотрим твой любимый фильм.

 

________________________________________________________________________

4) Если ты сегодня сможешь доделать все дела, тогда на выходных мы сможем пригласить друзей в гости.

 

________________________________________________________________________

5) Не буду от вас скрывать, его здоровье чем дальше, тем хуже. Если он не изменит свою жизнь, то я тогда не знаю, как ему помочь.

 

________________________________________________________________________

6) Что касается Великой китайской стены, то я считаю, что это место, которое каждый человек хотя бы раз в жизни должен обязательно посетить.

 

________________________________________________________________________

7) Если завтра у меня будет свободное время, тогда я обязательно свожу детей в Музей истории Китая.

 

________________________________________________________________________

8) Я каждый день занимаюсь спортом по 2 часа, что касается еды, то не буду от тебя скрывать, ем я тоже много.

 

________________________________________________________________________

9) Твой ребенок, не буду скрывать, невероятно забавный, когда он начинает что-то рассказывать, я не могу сдержать улыбку (微笑 wēixiào - улыбаться).

 

________________________________________________________________________

10) Если я не смогу найти свой паспорт, то тогда придется быстро делать новый.

 

________________________________________________________________________




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-29; Просмотров: 4001; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.