КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Аналіза тексту
ДОЩЕЧКА 11 Б 1. Радогощ, Колендо і Кришень, а цих два (себто Перун і Свентовит) удержують Сиво-Яра і Даж-Бога 2. Інші (Богове) є Білояр, Ладо, Купало, Сінич, Житнець, Вінич, Зернич, Овсянич, Просич 3. Студець, Ледець і Лютич, а потім Птичич Звіринич, Милич, Дощич, 4. Плодич, Ягодич, Пчолич, Ростич, Ключич Озерець, Вітрич, Соломич 5. Грибич, Лович, Бесідець, Сніжич, Сторонич, Свідич Родич, Світич, Крович, 6. Красич, Травич, Стеблич, а кромі того є Родич, Маслянець, Живич, Відець, Листвич 7. Квітич, Водич, Звіздич, Громич, Сімич, Липець, Рибич, Березич, Зеленець [89] 8. Горич, Страдич, Спасець, Листвеврич, Мислич, Гостич, Ратич, Сторонич 9. Чурець, Родич, а тут же у Сварозі сам Огнебог і Регел, щоб вівці яро і скоро родилися 10. і часто. А всі вони у Триглаві об'єднані, а вони всі у Нім і від Нього. Це вони тут Отрочата (діти) 11. від Нього здійснені, а всі вони брати, що входять у Нього. Такий є прекрасний Ірій, 12. а там пливе Рай-Ріка, яка відділює Сварога від Яви. А Числобог 13. порахував дні наші і каже Богові свої числа, чи бути дневі Сварожому 14. чи бути ночі і всякому (подають числа). Ті бо всі це всякі Яси у 15. Дні Божественнім, а вночі, їх нікого немає, а є тільки Бог-Дід, Дуб і Сніп наш. Слава Богу 16. Перуну Огнекудрому, який стріли на ворогів метає і вірно веде до боротьби 17. бо Він є воїнам Честь і Суд Він, Злоторунний, є Милостивий 18. і Праведний.
Перше речення: «Се ви були перші, поклоняючіся Триглаву...». Для прикладу наведу це місце в оригіналі: «СЕБОІАЩЕТЕПЕРВІЕТРІГЛАВУПОКЛОНІАШЕТЕСЕ...» Перекладачі неправильно розбили текст в середині букви ОІ, як О-І та читали: «СЕ БО ІАЩЕТЕ ПЕРВІЕ» тобто «Се бо яшете первіє». Так поділивши текст пробували пояснити слово «ящете» і через сам тільки здогад переклали його як «молилися». В дійсності справа є простіша: Текст треба читати: «Се боіащете первіє». Боіащете, або боіашете це зовсім правильний у старослов'янській мові час минулий тривалий, або т.зв. із латині «імперфектум» від слова «бути» від коріня «БИ». В пізніших текстах первісне тверде «И» (ОІ) стрічаємо в пом'ягченій формі «І», отже «біашете» і таку саму форму знайдемо в підручниках граматики і текстах. Не маю сумніву, що форма «биашете» є старша від [90] «біашете», саме від коріня «БИ», який в протоіндоевропейеькому мусив мати форму «БУ». В санскриті маємо цей корінь у виді «БГУ». (Санскритська форма «БГ» – дзвінка придихова – постала, за моєю теорією, із лябіяльно-лінґвальної вимови первісного «БЗ» із якого далі розвинулося санскритське «БГ» – порівняй мою працю п.з. «Деякі придихові в санскриті і протоіндоевропейській мові», виголошену на одному з засідань УВАН. В польській мові затрималося це первісне протослов'янське «И» у видах як «би-ць», «бил-ем» і т.д. «Биашете» – це друга особа множини – отже «Ви були». Звідси згідність із особовою формою «первіє» саме у множині. Разом: «Ви були перші». Переклад: «Се бо молячись, перше Триглаву поклонятися маємо» – не витримує критики і цілком ігнорує граматику. Розглянемо далі форму: «Поклоніашетесе». Це знову зовсім правильний дієприкметник часу теперішнього. Порівняй форму: «Хвалонште» від «хвалити», або «знайонште» із носовими голосівками «он». Ці голосівки – завважимо знову – заховалися тільки в польській мові: «хвальонц», «знайонц». Я змучив читача цією аналізою, але я хотів дати приклади тих труднощів, які стрічає дослідник мови «Книги Велеса». З одного боку в ній знаходимо форми старші від старослов'янської мови, а з другого боку – відмінності цієї мови на величезних теренах розселення від полянських племен, які були включені в Київську Державу, а їх західні браття в державу Польщі, до племен далекого південного Сходу Русі-України. Цей приклад показує теж, що до дослідів Книги Велеса можуть – з надією на успіх – приступити тільки вчені, озброєні глибоким знанням старинного мовознавства, зокрема мови старослов'янської та питань її пов'язання з протоіндоевропейською мовою, санскритом і мовою Авести, при чому мусять вони бути приготовані на досліди мови Книги Велеса, як своєрідної, ще не дослідженої мови, яка може мати норми, відмінні від дотеперішнього лінгвістичного досвіду... В дальшому буду уникати таких довгих мовних аналізів, як теж дискусій з існуючими спробами перекладу. Перейдемо, отже, до аналізи самого змісту:
Дата добавления: 2015-05-24; Просмотров: 464; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |