Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Тема 5. Нормативный аспект культуры речи




 

Русский язык представляет собой сложную систему фонетических, лексических и грамматических средств. Требование правильности речи распространяется на все уровни языка, и всюду требуется соблюдение нормы. Языковая норма – это центральное понятие речевой культуры.

Норма литературного языка – это общепринятое употребление языковых средств, совокупность правил, определяющих образцовое использование этих средств. В соответствии с определением, нормативно – не то, что широко распространено в речи, а то, что обязательно, что соответствует требованиям и рекомендациям словарей и справочной лингвистической литературы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации.

Характерные особенности нормы литературного языка: общеобязательность, относительная устойчивость и в то же время историческая изменчивость.

В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:

1. Орфоэпические (произношение), связанные со звуковой стороной литературной речи.

2. Грамматические, связанные с правилами словоупотребления, употребления словосочетаний и синтаксических конструкций.

3. Лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия.

Природа языковой нормы очень сложна. Если бы нормы не были устойчивыми, если бы они легко подвергались различного рода воздействиям, языковая связь между поколениями была бы нарушена. И потому произведения А.С.Пушкина мы понимаем свободно, хотя они созданы почти два века тому назад. В то же время устойчивость норм не абсолютна, а относительна. Норма, как и все в языке, медленно, но непрерывно изменяется под влиянием живой разговорной речи, местных говоров, просторечья, социальных и профессиональных жаргонов, заимствований и т.д.

То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Например, в начале 19 века нормативными были окончания -И/-Ы во множественном числе имен существительных: век – веки, дом – домы, вино – вины; окончание –ей в родительном падеже множественного числа: афиша – афишей, басня – басней, капля – каплей (современные формы веки, дома, вина; афиш, басен, капель).

Замена одной нормы другой происходит очень медленно. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке.

Вариантность нормы проявляется очень широко во всех областях языка. Например, акцентологические варианты: родился – родился, мышление – мышление; фонетические варианты: будничный – буднишний; варианты грамматических форм: тракторы – трактора, чая – чаю, искусствен – искусственен; морфологические и словообразовательные варианты: спазм – спазма, нагрев – нагревание, лаконичный – лаконический; синтаксические варианты: ждать поезда – ждать поезд, исполненный отвагой – исполненный отваги и т.п.

Орфоэпическая норма. Произносительные нормы устной речи изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается различными неправильностями произношения, и высказывания во всей полноте и с достаточным вниманием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень важна. Особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, съездах, симпозиумах.

Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка. Например, в «Орфоэпическом словаре» как равноправные фиксируются акцентные варианты таких слов: ржаветь и ржаветь, тефтели и тефтели, штабы и штабы. Варианты таких слов как нормировать и мышление даются с пометой «доп.» (допустимо) нормировать и мышление.

Помета «допустимо устаревающее» (доп.устар.) показывает, что оцениваемый вариант постепенно утрачивается: сливочный – доп.устар. сливошный.

От колебаний нормы следует отличать ее нарушения. В словарях ненормативные варианты снабжены пометами «не рекомендуется» (не рек.), «неправильно» (неправ.), «грубо неправильно»: ассиметрия, не рек. ассиметрия; корысть, неправ. корысть; афера неправ. афёра; документ, грубо неправ. документ.

Показатели различных нормативных словарей дают основание говорить о 3 степенях нормативности:

- норма 1 степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов;

- норма 2 степени – нейтральная, допускает равнозначные варианты;

- норма 3 степени – более подвижная, допускает использование разговорных, а также устаревших форм.

Основные законы произношения согласных:

- оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Например: хле[п] (хлеб), са[т] (сад), гора[т] (город) и т.д.

- в сочетаниях звонкого и глухого согласного (так же, как и глухого и звонкого) первый из них уподобляется второму. Например: ложка – ло[ш]ка, пробка – про[п]ка.

- перед согласными л, м, н, р, не имеющими парных глухих, и перед [ в ] уподобления не происходит. Следует обратить внимание на сочетание -ЧН, т.к. при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского произношения.

По нормам современного русского литературного языка сочетание -ЧН обычно так и произносится [ЧН], особенно это относится к словам книжного происхождения (алчный, античный, единичный, маскировочный). В соответствии с нормами старого московского произношения на месте сочетания –ЧН- произносилось [ШН]: грешневый, игрушешный, сказошник, закусошная.

В современном языке можно говорить о трех категориях слов в зависимости от рекомендуемого в них произношении сочетания –ЧН-:

1. Слова, в которых –ЧН- произносится так, как пишется: кулачный, уличный, библиотечный, отличник, заочник.

2. Слова, в которых допустимо двоякое произношение –ЧН- и –ШН-: булочная и булошная, молочный и молошный, порядочно и порядошно, спичечный и спичешный, сливочный и сливошный.

3. Слова, в которых и сейчас орфоэпическая норма требует произношения –ШН-, а произношение –ЧН- недопустимо: конечно, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]ица, скворе[шн]ик. Произношение –ШН- вместо орфографического –ЧН- в настоящее время требуется и в женских отчествах на –ИЧНА-: Ильини[шн]а, Никити[шн]а, Савви[шн]а, Фомини[шн]а, Лукини[шн]а.

Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Наиболее существенное из них – сохранение в произношении звука [О] в безударных слогах и твердых согласных перед гласным [Е].

В безударном положении звук [О] сохраняется, например, в таких словах, как м[о]дель, м[о]дерн, [о]азис, б[о]а, [о]тель, ф[о]нема и в иностранных собственных именах: Фл[о]бер, В[о]льтер, Ш[о]пен, М[о]пассан. В ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [Е] сохраняется: ш[тэ]псель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, [дэ]мпинг, ка[рэ], к[рэ]до и др.

Особенности русского ударения. Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.

Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией.

Ударение в русском языке свободно, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в эстонском, латышском, чешском, финском языках ударным всегда бывает первый слог. В польском, грузинском – предпоследний; в армянском, французском – последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах дерево, добыча, голова, медикамент. Ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережешь, бережет, бережем, бережете). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).

Затруднение иногда вызывает ударение в винительном падеже единственного числа имен существительных женского рода. С одной стороны, ботва – ботву, десна – десну, стопа – стопу; с другой стороны, гора – гору, доска – доску, стена – стену. Конкуренция между существительными и предлогами (до, из, за, на, об, по, под) в перетягивании ударения имеет давнюю историю. В начале века ударение перетягивали на себя предлоги: на воду, за ногу, под руки, из лесу, без вести. В настоящее время для литературного языка в целом допустимы оба варианта ударения: по боку, под боком, за бок, за ворот, на землю, на зиму. Однако для повседневной речи более характерны сейчас безударные предлоги: на воду, год от года, из года в год.

Затруднения вызывает постановка ударения во многих глаголах прошедшего времени, имеющих ударение на основе во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода, в которой оно переносится на окончание. Например: брал, брала, брало, брали; взял, взяла, взяло, взяли; задал, задала, задало, задали; занял, заняла, заняло, заняли; прожил, прожила, прожило, прожили и др. То же явление наблюдается и у многих кратких страдательных причастий прошедшего времени. Например: взят, взята, взято, взяты; начат, начата, начато, начаты; продан, продана, продано, проданы и др.

Особенно часто нарушается норма ударения в таких словах как оптовый, начать, алкоголь, кухонный, жалюзи, задолго, агент, каталог, намерение (неправ. оптовый, начать, алкоголь, кухонный, жалюзи, задолго, агент, каталог, намерение).

Развитие языка влияет также на место ударения в слове. Это приводит к нормативным колебаниям. Для русского ударения существует понятие вариантности, означающее наличие в некоторых словах вариантов ударения, применяемых в разных ситуациях общения.

Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфические ударения в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде. В любой другой среде такое ударение воспринимается как ошибочное. Например:шприцы, эпилепсия (у медиков – шприцы, эпилепсия); компас, боцманы (у моряков – компас, боцмана; флейтовый (у музыкантов – флейтовый); добыча (у горняков – добыча) и др.

Ударение в русском языке играет важную смыслоразличительную роль. С его помощью различаются омографы (парные слова, совпадающие по написанию, но не по произношению): видение – видение, хлопок – хлопок, атлас – атлас, мука – мука, проклятый – проклятый.

Об ударении в словах можно справиться в «Орфоэпическом словаре русского языка», в «Словаре ударений для работников радио и телевидения», а также в орфографических, толковых словарях русского языка, в различных словарях-справочниках, в пособиях по культуре речи.

Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

Наиболее часты грамматические ошибки, связанных с употреблением рода имен существительных. Категория рода, как правило, весьма стабильна. Однако нередко наблюдается неправильное отнесение имен существительных к грамматическому роду. Так, нарушая литературную норму, говорят железнодорожная рельса (вместо железнодорожный рельс), ароматная шампунь (вместо ароматный шампунь), заказной бандероль (вместо заказная бандероль), лакированный туфель (вместо лакированная туфля). Правильно говорить туфля с ударением на первом слоге: нет одной туфли; купил красивые туфли; рада новым туфлям; много осенних туфель.

- Грамматический род сложносокращенных слов, составленных из первых букв – СНГ (эсэнгэ), РТС (эртээс) – или звуков – ИТАР – определяется по основному слову. Поэтому говорят: СНГ возник; РТС заключила договор; СПИД опасен; ИТАР сообщило. Однако иногда аббревиатура получает род, как обычное слово, по формальному показателю и относится к мужскому роду в случае нулевого окончания (ЖЭК, несмотря на то, что это жилищно-эксплуатационная контора), к среднему роду в случае окончания –О- (РОНО, хотя это районный отдел народного образования).

- Несклоняемые имена существительные, обозначающие профессию, должность, звание, традиционно относятся к мужскому роду: компетентный атташе, молодой рефери..

- Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по общему родовому наименованию. Например: старый Тбилиси (город); полноводная Миссисипи (река); Капри спал (остров).

- Несклоняемые существительные, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду. Например: новое депо, золотое пенсне, разноцветное кашне ароматное желе. Исключение составляет слово кофе (муж.род). Газеты сообщают о падении цен на колумбийский кофе.

- В русском языке не склоняются фамилии на –аго, -яго, -ово, -ых, -их: Живаго, Дубяго, Дурново, Седых, Чутских. Не склоняются также украинские фамилии на –ко. Например: Стихи Тараса Шевченко.

- Не склоняются нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, если они относятся к женщинам: романы Анны Зегерс, но балет Арама Хачатуряна, игра гроссмейстера Ботвинника, романы Жюля Верна, история любви Фредерика Шопена и Жорж Санд.

Для официального наименования рода занятий, профессий женщин предпочтительнее существительные мужского рода (аспирант, геолог, лаборант). Наименованиям на –ша, -иха типа инженерша, врачиха, библиотекарша присущ сниженный, иногда подчеркнуто-пренебрежительный оттенок.

При выборе падежных форм типа в цехе – в цеху, в отпуске – в отпуску, на холоде – на холоду следует исходить из того, что формы на –Е- присущи литературному языку, а формы на –У- разговорному.

Соответствуют литературной норме следующие формы Им.п. множ.числа существительных муж.рода:

а) с ударным окончанием –а, -я: адреса, вечера, глаза, голоса, директора, доктора, профессора, мастера, номера, ордена, острова, паспорта;

б) с безударным окончанием –ы, -и: инженеры, шоферы, бухгалтеры, редакторы, пекари, лекторы, тракторы, договоры, приговоры, выборы, порты, торты.

В ряде случаев наблюдаются вариантные колебания: инспекторы – инспектора, джемперы – джемпера, прожекторы – прожектора, слесари – слесаря, тракторы – трактора, крейсеры – крейсера.

Следует иметь в виду, что последние более свойственны бытовой и профессиональной речи. Некоторые вариантные формы различаются значением: образы (художественно-литературное) – образа (иконы); пояса (части одежды) – поясы (географические); пропуска (документы) – пропуски (недосмотры); цветы (растения) – цвета (окраска) и т.п.

1. В родительном падеже множественного числа в литературном языке приняты следующие формы существительных мужского рода (одни без окончания, другие с окончанием):

а) отдельные названия парных предметов: ботинок, валенок, погон, сапог, чулок (но носков);

б) отдельные названия лиц по национальной принадлежности: армян, бурят, башкир, грузин, осетин, лезгин, турок, цыган, румын, татар (но: киргизов, арабов, монголов, таджиков, узбеков, якутов);

в) отдельные названия единиц измерения при указании на их количество: ампер, аршин, ватт, вольт, герц, ом, микрон, рентген (но: граммов, килограммов, джоулей).

В случае колебаний форм с нулевым окончанием и с –ов- первые свойственны разговорной речи, а последние – строго литературному языку: (много) сектор – секторов, апельсин – апельсинов, помидор – помидоров, томат – томатов.

2. Слова женского рода имеют следующие окончания в родительном падеже множественного числа: барж, басен, вафель, кочерег, свадеб, усадеб, простынь, яблонь; долей, килей, пригоршней, свечей.

3. Слова среднего рода: верховьев, доньев (дно – донья), низовьев, устьев, побережий, коленей, яблок; блюдец, одеялец, полотенец.

Рекомендуются следующие краткие формы имен прилагательных на –ен и –енен (хотя обе формы являются литературными): бездействен, безнравствен, бессмыслен, бесчислен, бесчувствен, величествен, двусмыслен, естествен, злокачествен, искуствен, легкомыслен (формы: бездейственен, безнравственен и т.д. более свойственны книжной речи).

Синтаксическая норма – это правила построения словосочетаний и предложений.

Важную роль в построении предложения играет правильное согласование подлежащего со сказуемым.

1. При подлежащем, выраженном собирательным существительным, имеющим количественное значение (ряд, большинство, меньшинство, часть и т.д.) в сочетании с родительным падежом множественного числа, сказуемое обычно ставится во множественном числе, если речь идет о предметах одушевленных или если подчеркивается активность действия, и в единственном числе, если подлежащее обозначает предметы неодушевленные. Например: Большинство членов бригады систематически перевыполняют нормы. Ряд новых домов стоял в конце деревни.

Такая же форма согласования наблюдается в тех случаях, когда подлежащее выражено так называемым счетным оборотом, т.е. сочетанием количественного числительного или другого счетного слова (например, несколько) с существительными в родительном падеже множественного числа. Например: Несколько человек ходили взад и вперед по коридору. Засеяно сто двадцать гектаров.

2. Если при подлежащем – счетном обороте имеются слова все, эти, то сказуемое ставится во множественном числе. Например: Все пять мальчиков сидели вокруг костра. Эти восемь книг куплены недавно. Наоборот, при наличии слов всего, только, лишь сказуемое, как правило, ставится в единственном числе. Например: На экскурсию пошло всего 15 человек. В секции занимается только 8 студентов.

3. При сложных названиях, состоящих из двух слов разного грамматического рода, сказуемое согласуется с тем из них, которое выражает более широкое понятие или конкретное обозначение предмета: витрина-стенд помещена в вестибюле; книга-справочник переиздана; плащ-палатка лежала в свернутом виде; кресло-кровать стояло в углу и т.п.

4. При существительных мужского рода, называющих профессию, должность, звание, но обозначающих женщину, сказуемое в книжном стиле чаще ставится в форме мужского рода, а в разговорном – чаще в женском роде. Например: Ректор университета регулярно выступал(а) перед сотрудниками. Согласование определений в женском роде с такими существительными носит разговорный характер. Например: наша референт

5. При подлежащем, выраженном сочетанием нарицательного и собственного имени, сказуемое согласуется с последним: Референт Иванова помогла директору составить отчет. Методист Васильева выдала справку.

6. Часто в предложениях при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение. Такие конструкции вполне правильны, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога. Например: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры. Но неверны предложения, в которых общее зависимое слово имеется при словах, требующих разного управления. Например: Трест организовал и руководил предприятиями (организовал что?, руководил чем?); подбор и наблюдение над фактами (подбор чего?, наблюдение над чем?) и т.п. Обычный способ правки в подобных случаях – добавление ко второму управляющему слову местоимения, заменяющего существительное при первом слове. Например: подбор фактов и наблюдение над ними.

7. Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления. Например: беспокоиться о ком-нибудь, но тревожиться за кого-нибудь; обращать внимание на что-либо, но уделять внимание чему-либо; опираться на что-либо, но базироваться на чем-либо; отзыв о чем-либо (отзыв о книге), но рецензия на что-либо (рецензия накнигу); превосходство над чем-либо (превосходство надстарым), но преимущество перед чем-либо (преимущество перед старым).

Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Различие предлогов благодаря + Дат.п. и из-за + Род.п. заключается в том, что первый используется для обозначения причины, положительно влияющей на что-либо (Благодаря помощи населения последствия аварии были быстро ликвидированы), а второй – для указания причины, отрицательно влияющей на что-либо (Из-за отсутствия помощи населения последствия аварии не могли быть ликвидированы быстро). Имеются различия и при употреблении целевых предлогов. В нейтральной речи употребляются предлоги для, за: Для реализации программы необходимы соответствующие ресурсы. Зайди в библиотеку за книгами. Последний предлог используется только после глаголов движения. В книжной речи употребляются предлоги в целях, с целью. Первый сочетается только с отглагольными существительными (в целях реализации, уточнения), а второй – с отглагольными существительными (с целью реализации, уточнения) и с инфинитивом (с целью реализовать, уточнить).

Лексическая норма. Под лексическими нормами понимают правильность словоупотребления. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Например, не всегда правильно употребляются глаголы предоставить и представить. Иногда мы слышим неверные выражения типа: «Слово представляется Петрову», «Разрешите предоставить вам доктора Петрова». Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо» (предоставить слово, отпуск, квартиру, права и т.д.), а глагол представить имеет значение «передать, дать, предъявить что-либо кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию и т.д.).

Приведенные выше предложения с этими глаголами правильно звучат так: «Слово предоставляется Петрову», «Разрешите представить вам доктора Петрова».

Порой неверно употребляют такие паронимы: исполнительный – исполнительский (исполнительный – старательный, имеющий своей целью осуществление чего-либо: исполнительный орган; исполнительский – относящийся к исполнителю: исполнительская манера); логический – логичный (логический – относящийся к логике: логическое мышление; логичный – правильный, разумный, последовательный: логичное рассуждение); отчетный – отчетливый (отчетный – относящийся к отчету: отчетный период; отчетливый – хорошо различимый: отчетливый звук) и т.п.

Лексика языка обогащается постоянно. Под влиянием тех процессов, которые произошли в нашем обществе в перестроечный и постперестроечный периоды наш язык стал интенсивно пополняться новыми словами.

Среди общественно значимых политических терминов, рожденных перестройкой, можно назвать такие: новое политическое мышление, общеевропейский дом, всеобщая система международной безопасности, либерализация, поименное голосование, общечеловеческие ценности, арендаторство, демонополизация, договорная цена, единое экономическое пространство, зона свободного предпринимательства, дельцы теневой экономики, «деревянные» рубли и т.д.

Особую трудность составляет для говорящих незнание или неточное знание значений заимствованных слов. Например: аквапарк, андерграунд, анимационный, армрестлер, армрестлинг, аудит, аудитор, аэрогриль, толинг, толингер, дилер, дистрибьютер, клиринг, ноу-хау, паблисити, маркетинг, лизинг.

Говоря о лексических нормах русского языка наших дней нельзя не указать на увлечение словами и словечками, находящимися далеко за пределами культурного общения, независимо от степени их новизны в языке. К сожалению, средства массовой информации захлестнул поток просторечных, жаргонных, а нередко и откровенно непристойных слов и выражений. Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка, специальную справочную литературу.

Таким образом, говоря о новых словах в русском языке и трудностях их употребления, следует еще раз подчеркнуть необходимость более точного знания семантики новообразований, особенно терминов, умения пользоваться заимствованиями, что требует особой осторожности. Следует быть также внимательными при употреблении наименований, имеющих обиходное и правовое значение и не смешивать их.

Нужно также иметь в виду, что многие слова изменили свои оценочные свойства и стилистическую окраску, сферу употребления, приобрели необычайную частотность, даже стали «модными», или утратили былую употребляемость. Наконец, постарайтесь в своей речи избавиться от просторечных слов и жаргонизмов.

 

Контрольные вопросы:

1. Дайте определение понятия «норма литературного языка». Перечислите характерные особенности нормы.

2. Расскажите о вариантах норм литературного языка.

3. Охарактеризуйте орфоэпические нормы. Расскажите об особенностях русского ударения.

4. Охарактеризуйте грамматические нормы. Употребление каких морфологических форм вызывает у вас затруднения?

5. В чем состоит наибольшая трудность в употреблении новых слов?

6. Как вы относитесь к словам, которые находятся за пределами русского литературного языка (инвективная и нецензурная лексика)? Употребляете ли вы их и в каких случаях?

Практические задания

Задание 1. Какой звук ([о] или [э]) произносится под ударением в следующих словах? Там, где необходимо, поставьте две точки над Е. Пользуйтесь справочными материалами.

Опека, безнадежный, блеклый, наемник, атлет, маневр, никчемный, одновременный, разновременный, одноименный, преемник, бытие, затекший, острие, обнесший, принесший, местоименный, новорожденный, оседлый, платежеспособный, афера, дареный, свекла, наперченный, щелка, зев, отцветший.

Задание 2. Найдите ошибки, которые появились в связи с неправильным образованием слов. Исправьте предложения.

1. Змеи относятся к животным класса пресмыкающих.

2. При гололеде будьте внимательны на дорогах, чтобы не подскользнуться и не упасть прямо на проезжей части.

3. Эта история может стать самым смотрибельным сериалом.

4. У него был вспыхчивый характер.

5. Его предсмертельные слова произвели большое впечатление.

Задание 3. Исправьте ошибки, вызванные неправильным образованием падежной формы количественных числительных.

1. Библиотека института ежемесячно пополняется триста книгами. 2. Во время полета была выполнена широкая программа медико-биологических исследований, включавшая в себя около пятьдесят экспериментов. 3. С семи русских кораблей успели выпустить по неприятелю более восемьсот снарядов. 4. Протяженность столичной подземной дороги достигла сто семьдесят три километра, а автобусных и троллейбусных линий четыре тысячи триста километров. 5. Вместе с новыми тысяча двухсот тремя словами учебник немецкого языка будет насчитывать свыше четыре с половиной тысячи слов.

Задание 4. Выберите из скобок один из вариантов; подчеркните его.

1. Водить автобусы по горным дорогам могут только опытные (шоферы – шофера).

2. (Выборы – выбора) губернатора области показывают, что многие политические противники заключают (договоры – договора) о сотрудничестве.

3. В летнее время у многих людей начинаются (отпуски – отпуска).

4. В нашем кондитерском отделе всегда свежие (торты – торта).

5. Многие (цехи – цеха) завода переориентированы на выпуск новой продукции.

Задание 5. Образуйте от приведенных ниже глаголов формы 1-го лица единственного числа настоящего времени; 3 лица единственного числа настоящего времени.

Образец: люблю – любит – любят.

Бегать, бежать, бриться, ехать, ездить, класть, махать, победить

сыпать, хотеть

Задание 6. Назовите и запишите слова, употребляющиеся в русском языке со следующими интернациональными словообразовательными элементами.

Авиа…(лат.avis - птица), авт(о)… (греч.autos - сам), агр(о)…(греч. agros - поле), аква…(лат. aqua - вода), анти...(греч.anti - против), био...(греч.bios - жизнь), дем(о)... (греч.demos - народ), интер…(греч.между), …крат (греч.kratos - власть), микр(о)…(греч.mikros -малый), мон(о)…(греч.monos - один), орф(о)…(греч.orthos - прямой, правильный), поли…(греч.poli - много), …скоп (греч.skopeo - смотрю), …тек(а) (греч.theke - вместилище), тип…(греч.typos - отпечаток, образ), ультра…(лат.ultra - сверх), фил(о)…(греч.philos - люблю), экстра…(лат.extra -вне).

Задание 7. Знакомы ли вам значения этих иностранных слов? Употребите их в предложениях.

Абракадабра, авантюризм, ажиотаж, бедлам, блеф, вакансия, варьировать, виртуальный, вульгарный, дебютант, деликатес, анонимный, конфиденциальный, экстренный, экстремальный.

Задание 8. Установите различия в экспрессивно-стилистической окраске синонимов. Составьте предложения с каждым из данных слов.

Сообщать, возвещать, доводить до сведения, выкладывать; вкушать, есть, уплетать, принимать пищу; глаза, зенки, очи, глазки; уста, губы, губки; книга, книжечка, фолиант, книжонка; послание, письмо, письмецо; зачинатель, инициатор, зачинщик.

Задание 9. Установите разницу в эмоционально-экспрессивной окраске слов.

Старец – старик; ложе – постель; поведать – сообщить; возложить – положить; стяг – знамя; дар – подарок; кончина – смерть; дерзание – стремление.

Задание 10. Найдите ошибки в употреблении следующих словосочетаний. Исправьте их.

1. Отчитаться в израсходовании полученного аванса.

2. Отзыв на статью.

3. Уделять внимание на каждую мелочь.

4. Превосходство новой техники перед старой.

5. Примириться перед неумолимой судьбой.

6. Уверенность в торжество справедливости.

Задание 11. Исправьте ошибки в употреблении падежных форм и предлогов.

1. Об этом мы познакомим вас позже.

2. Докладчик подчеркнул о необходимости строительства.

3. Высказывается критика о том, что мы делаем.

4. Решимость парламента свелась лишь в предоставлении полномочий.

5. Магазин, ориентированный специально для школьников.

6. Уверенность каждого за свой завтрашний день.

7. Контролировать за ходом лечения.

8. Озабоченность за безопасность границ.

Задание 12. Исправьте ошибки в предложениях.

1. Он учился в школе хорошо, благодаря своих хороших способностей.

2. Девушка очень тосковала по брате.

3. Первый год по приезду его жизнь складывалась нормально.

4. Он выехал из города согласно предписания.

5. На этот вечер смогли приехать престарелые люди со всех районов города.

6. В отделе критики и библиографии «толстых» журналов систематические публикуются обзоры о выходящих новинках художественной литературы.

7. Представитель строительной организации вновь заверил заказчика о своей готовности выполнить работу в срок.

8. Факты, о которых изложил автор письма, при проверке полностью подтвердились.

9. Студенты уделяют внимание на записи во время лекций.

10. Преподаватель указал о том, что в работе имеется ряд ошибок.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-09; Просмотров: 2267; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.095 сек.