КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Ю.В. Михайлова 20 страница
http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1493.htm - 149 - МАДРИГА́Л (итал. madrigale, от позднелат. matricale) — первоначально, в 14 в. жанр идиллической лирики, порой фривольного характера (у Ф. Петрарки и Дж. Боккаччо); позднее — небольшое интимно-шуточное стихотворение. В конце концов, М. стали называть небольшое лирическое стихотворение, содержащее комплимент или лестную характеристику лица, к которому оно обращено (обычно к женщине). Являясь одной из разновидностей лирического жанра салонной и альбомной поэзии, М. встречается у немногих русских поэтов 18 и начала 19 вв. и только изредка он появлялся у поэтов 20 в. Пример М.: «Душа телесна» всех ты уверяешь смело. Я соглашусь, любовию дыша: Твое прекраснейшее тело Не что иное, как душа! (М. Лермонтов) Некоторые поэты иронически называли М. небольшие сатирические стихотворения эпиграмматического характера: Как гурия в магометанском (Н. Гумилев, «Мадригал полковой даме») Квятковский А. П. Макама // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 149. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1494.htm - 149 - МАКА́МА (араб. — сходка, собрание, речь на собрании) — жанр плутовской новеллы в средневековых литературах — арабской, персидско-таджикской и еврейской. В М. обычно действуют: ловкий пройдоха, учиняющий проделки над купцами или вельможами, и рассказчик — свидетель этих проделок. М. писались ритмизированной прозой, с рифмами. Они объединялись в циклы — макамат. М. имеет много общего с ранними памятниками европейской плутовской литературы. Квятковский А. П. Макаронические стихи // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 149—151. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1495.htm - 149 - МАКАРОНИ́ЧЕСКИЕ СТИХИ́, макароническая поэзия (итал. poesia maccheronica, от maccheroni — макароны), — шуточные или сатирические стихи, текст которых пересыпан иностранными словами или словами, составленными на иностранный манер. Вмонтирование в лексику родного языка чужеземных - 150 - слов производит комический эффект. М. с. были известны в древние времена (например, у Авзония, римского поэта 4 в. до н. э.); первоначально этим именем назывались латинские стихи, уснащенные иноязычными словами, в частности греческими. По этому методу итальянский поэт 15 в. Тифи написал комическую поэму «Maccheronea», а в 16 в. под таким же названием издал поэму итальянец Фоленго. В России славу автора макаронической поэмы снискал себе поэт середины 19 в. И. Мятлев, написавший сатирические «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже», где высмеяно преклонение малокультурной части дворянства перед всем иностранным и увлечение французским языком. Стихи поэмы Мятлева уснащены французскими словами, написанными к тому же русскими буквами, что усиливает комизм поэмы: Вот в дорогу я пустилась: В «Энеиде» И. Котляревского встречаются М. с., состоящие из русских и латинских слов (часть IV): Энеус, ностер магнус панус (Пер. К. Худенского) (Эней, наш великий пан | И славный троянский князь, | Шнырял по морю, как цыган, | К тебе, о царь! прислал теперь нас. | Просим, господин Латин, | Пусть наша голова не сгинет, | Позвольте жить в земле своей, | Хоть за деньги, хоть даром; | Мы будем очень благодарны | Милости твоей). У Д. Бедного имеется макароническое стихотворение «Манифест барона фон-Врангеля», где русская исковерканная речь пересыпана немецкими словами: - 151 - Ихь фанге ан!1 Я нашинаю. В следующем отрывке из стихотворения В. Маяковского «Американские русские» высмеяны соотечественники, которые, переселившись в Америку, начинают забывать родной язык; все стихотворение Маяковского выдержано в макароническом стиле (русские слова пересыпаны английскими): Петров Капланом за пуговицу пойман. Штаны заплатаны, как балканская карта. «Я вам, сэр, назначаю апойтман9. Вы знаете, кажется, мой апартман?10 Тудой пройдете четыре блока11, сюдой дадите крен. А если стриткара12 набита, около можете взять подземный трен13. Сноски к стр. 151 1 Я начинаю. 2 Это есть. 3 Наш. 4 Я есть. 5 С маленьким. 6 Так называемых. 7 Я говорю. 8 Это слишком много. 9 Свидание. 10 Квартира. 11 Квартал. 12 Трамвай. 13 Поезд. Квятковский А. П. Манасчи // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 151—152. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1511.htm - 151 - МАНАСЧИ́ — сказитель киргизского эпоса «Манас», повествующего о великом походе народного героя-богатыря Манаса в Китай. Имя первого М. — Кельдыбека, жившего в 18 в., окружено легендами: когда он пел стихи «Манаса», дрожала юрта, от его голоса поднимался ураган. В 19 в. прославились М. — Балык, Найманбай, Тынинбек, в советское время — Сагымбай Орозбеков, Саякбай Каралаев и др. Запись «Манаса» велась в течение многих лет. Записано также несколько десятков мелодий, которыми М. сопровождают исполнение «Манаса». Такая колоссальная работа по записи текста «Манаса» от М. проделана только в советское время. Дореволюционные записи «Манаса» незначительны: в 50-х годах 19 в. первая - 152 - запись «Манаса», сделанная Чоканом Валихановым, составила лишь около половины печатного листа; гораздо больше, но тоже сокращенно, записал со слов М. в 60-х годах академик В. Радлов. Трилогию «Манас» перевели стихами на русский язык советские поэты Л. Пеньковский, С. Липкин и М. Тарловский. Квятковский А. П. Марш // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 152. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1521.htm - 152 - МАРШ (от франц. marche — шествие) — лироэпический жанр гражданской поэзии, возникший в русской литературе в советское время. Родоначальник маршевой формы стиха — В. Маяковский, автор знаменитых тактовиков: «Левый марш» и «Наш марш». Агитационно-ораторская установка поэзии Маяковского сказалась и на форме его М.: они декламируются, а не поются. Последователи Маяковского — Н. Асеев, С. Кирсанов — в своих стихотворных М. опираются на его поэтику. Другие же советские поэты, сохраняя в М. стиль политической поэзии, пишут их в расчете на песенное, а не декламационное исполнение. Основоположником жанра песенного революционного М. в России следует признать Г. Кржижановского, автора рабочего М. «Варшавянка» («Вихри враждебные веют над нами»). Не меньшее революционно-пропагандистское значение имел в дореволюционное время и в первые годы Советской власти другой марш — песня «Смело, товарищи, в ногу» Л. Радина. Среди многих песенных М., написанных советскими поэтами и положенных на музыку, можно отметить марши В. Лебедева-Кумача, «Марш демократической молодежи мира» Л. Ошанина. Квятковский А. П. Маснави // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 152. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1522.htm - 152 - МАСНАВИ́ — см. Месневи. Квятковский А. П. Медиана // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 152. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1523.htm - 152 - МЕДИА́НА (от лат. medianus — средний) — название большой цезуры, разделяющей стих посередине на два равных полустишия. М. встречается лишь в длинном стихе — в гекзаметре и александрийском стихе. Термин «М.» ввел в русскую поэтику Г. Шенгели. Квятковский А. П. Медитативная лирика // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 152—153. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1524.htm - 152 - МЕДИТАТИ́ВНАЯ ЛИ́РИКА (от лат. meditatio — размышление, раздумье) — разновидность лирики, философские стихотворения, носящие характер глубокого раздумья над проблемами человеческой жизни, размышления о дружбе, о любви, о природе и т. п. В России 19 в. в духе М. л. писали стихи К. Батюшков, Е. Баратынский, А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев; в 20 в. — В. Брюсов, А. Блок, В. Ходасевич. И. Коневской; в советской поэзии — А. Ахматова, Н. Заболоцкий, Л. Мартынов и др. Примеры М. л.: Что в имени тебе моем? Оно на памятном листке Что в нем? Забытое давно Но в день печали, в тишине, - 153 - Скажи: есть память обо мне, (А. Пушкин) Есть в светлости осенних вечеров (Ф. Тютчев, «Осенний вечер») Что такое случилось со мною? (Л. Мартынов) Ср. Суггестивная лирика. Квятковский А. П. Медитативная лирика // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 152—153. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1524.htm - 152 - МЕДИТАТИ́ВНАЯ ЛИ́РИКА (от лат. meditatio — размышление, раздумье) — разновидность лирики, философские стихотворения, носящие характер глубокого раздумья над проблемами человеческой жизни, размышления о дружбе, о любви, о природе и т. п. В России 19 в. в духе М. л. писали стихи К. Батюшков, Е. Баратынский, А. Пушкин, М. Лермонтов, Ф. Тютчев; в 20 в. — В. Брюсов, А. Блок, В. Ходасевич. И. Коневской; в советской поэзии — А. Ахматова, Н. Заболоцкий, Л. Мартынов и др. Примеры М. л.: Что в имени тебе моем? Оно на памятном листке Что в нем? Забытое давно Но в день печали, в тишине, - 153 - Скажи: есть память обо мне, (А. Пушкин) Есть в светлости осенних вечеров (Ф. Тютчев, «Осенний вечер») Что такое случилось со мною? (Л. Мартынов) Ср. Суггестивная лирика. Квятковский А. П. Мелодика стиха // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 153—154. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1532.htm - 153 - МЕЛО́ДИКА СТИХА́ (от греч. μελωδός — поющий) — стиховедческий термин, относящийся к упорядоченной стиховой интонации, к системе интонационных фигур. Содержание термина недостаточно определилось. Немецкий исследователь Э. Сиверс считает, что М. с. создается повышением и понижением голоса в произносимом стихе; это — звуковая мелодия. Слоги в таком стихе располагаются «по тем высотам, которые диктуются смысловым и эмоциональным ударением контекста, или, короче, естественным фразовым - 154 - ударением». В отличие от Э. Сиверса, советский исследователь стиха Б. Эйхенбаум под М. с. разумеет «сочетания определенных интонационных фигур, реализованные в синтаксисе». Таким образом, М. с. в лирике выражается в системе вопросов и восклицаний, в интонационной симметрии, в синтаксических и лексических повторах, нарастании и т. п. См. Интонация. Квятковский А. П. Менестрель // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 154. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1541.htm - 154 - МЕНЕСТРЕ́ЛЬ (старофранц. ménestrel) — название народного бродячего поэта-певца в средневековой Франции и Англии. Квятковский А. П. Месневи // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 154. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1542.htm - 154 - МЕСНЕВИ́ (араб. — сдвоенное) — 1) жанровая форма в арабоязычных, персоязычных и тюркоязычных литературах; поэма большого объема, написанная двустишиями. Классические примеры — эпопея Фирдоуси «Шахнаме», поэмы «Пятерицы» («Хамса») Низами и др. 2) Стихотворная форма в восточной поэтике, двустишие с отдельной рифмой. Форма М. характерна для эпической поэзии; в лирических же стихотворениях употребляется монорим, т. е. одна рифма на все стихотворение. Вот отрывок из поэмы Алишера Навои «Фархад и Ширин», написанный в системе М.: Пред тем, как на вершине этих гор То место ангел подметал крылом, И сердце здесь покой себе нашло, Приглядываясь к моему листу, И вечер приобрел свой цвет чернил, (Пер. Л. Пеньковского) Квятковский А. П. Месостих // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 154—155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1543.htm - 154 - МЕСОСТИ́Х (от греч. μέσος — находящийся в середине и στίχος — стих) — стихотворение, в середине которого слова подобраны так, что отдельные буквы их, расположенные в определенном порядке и графически выделенные, составляют слово, выражение или имя адресата, которому М. посвящен. М. целиком относится к технике версификации, воспринимается он только при чтении глазами. М. были известны в античной поэзии. В России М. можно встретить у виршевиков, например у поэта 18 в. М. Собакина, который посвятил свой М. императрице Анне; вот первая строфа этого стихотворения, в котором прописью выделены только буквы, составляющие (для глаза) нужные слова — «РОССИЯ АННА»: Выслушай мой воп РОС, СИЯ юща в свете: Во истину скажешь, что мудрый владетель, Или в стихах виршевика Кариона Истомина, где имеется вмонтированная и отмеченная прописными буквами фамилия автора: И исус господь Е му Р абов О ных, - 155 - В 19 в. в России М. не писали. Лишь в 20 в., в эпоху декаданса, некоторые поэты оставили М. (например, месостих В. Шершеневича, адресованный В. Брюсову). О М., равно как о других подобных необычайно трудных формах версификации, можно сказать словами древней латинской поговорки: «Stultum est diffici habere nugas» («Глупо заниматься трудным вздором»). Ср. Акростих, Липограмматический стих. Квятковский А. П. Мествирули // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1551.htm - 155 - МЕСТВИРУ́ЛИ — название коротких народных песенок в Грузии, исполняемых под аккомпанемент струнного инструмента «ствири». Квятковский А. П. Местный колорит // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1552.htm - 155 - МЕ́СТНЫЙ КОЛОРИ́Т (франц. — couleur locale) — стилистический прием введения в текст художественного произведения элементов, характеризующих местный быт, нравы, природу и пр. Например, элементами М. к. богаты поэмы и стихотворения А. Пушкина и М. Лермонтова, описывающие Кавказ. Широко использовал этот прием В. Маяковский в стихах, посвященных пребыванию за границей — во Франции, Испании, Америке, Мексике. Украинским колоритом насыщена «Дума про Опанаса» Э. Багрицкого. Квятковский А. П. Метабола // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1553.htm - 155 - МЕТА́БОЛА — см. Метатеза. Квятковский А. П. Метаграмма // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1554.htm - 155 - МЕТАГРА́ММА (от греч. μετά — через, γράμμα — знак, буква) — 1) стихотворная загадка, в которой указывается, что с прибавлением к заданному слову по одной букве получаются новые слова, например: им — Рим — грим. 2) Перестановка начальных слогов или начальных букв в словах, стоящих рядом, в целях получения комического эффекта или остраннения этих слов, например черо и пернила (перо и чернила), песучий сыпок (сыпучий песок), «Санная луната» («Лунная соната»). См. Метатеза. Квятковский А. П. Металогия // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1555.htm - 155 - МЕТАЛО́ГИЯ (от греч. μετά — через, после, за и λόγος — слово, речь) — употребление в поэтическом произведении слов и выражений в их переносном значении, образном или фигуральном. Область металогических выражений обширна, она содержит в себе такие стилистические фигуры, как сравнение, метафора, симфора, эпитет, гипербола, литота, метонимия, синекдоха, символ, аллегория, иносказание и т. д. Ср. Автология. Квятковский А. П. Метатеза // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 155—156. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1556.htm - 155 - МЕТАТЕ́ЗА (греч. μετάθεσις — перестановка) — перемещение в словах слоговых частей, меняющее звуковой, а иногда и смысловой облик слова. По определению Ж. Вандриеса (в книге «Язык») М. — «это ошибка от недостатка внимания». Известны народные М. — канцерялия вместо канцелярия, леригиозный вместо религиозный; или шуточные, например «Бахчифонтанский сарай». На принципе М. построены известные строки в стихотворении С. Маршака «Вот какой рассеянный»: Глубокоуважаемый Или в гротескной повести Н. Адуева «Товарищ Ардатов»: - 156 - Распишись. В зеркало поглазей, В «Гамлете Щигровского уезда» И. Тургенева Лупихин говорит: «у него (генерала) дочь из свекловичного сахару, и завод в золотухе... Виноват, не так сказал... ну, да вы понимаете!». Квятковский А. П. Метафора // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 156—158. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1561.htm - 156 - МЕТА́ФОРА (греч. μετάφορα, букв. — перенесение) — один из основных тропов художественной речи. По определению Аристотеля, М. «есть перенесение имени или с рода на вид, или с вида на род, или с вида на вид, или по аналогии... Слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство (в природе)». Метафорическим слово или выражение становится тогда, когда оно употребляется не в прямом, автологическом, а в переносном значении. В основе М. лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов. Будучи по своей конструкции образным выражением, основанным на сравнении, М. в различных формах и модификациях присутствует во всяком поэтическом тропе. Наша бытовая речь пестрит М.: идет дождь, он потерял голову, кружится голова, торговая сеть, горячее сердце, убит горем, встает солнце, пришла весна, железная воля, у нее кровь с молоком, горящие глаза, тонкий голос, тяжелый характер и т. д. Метафорические состояния или действия выражаются в форме глагола, существительного, прилагательного. Поэтическая М. отличается от примелькавшейся бытовой М. своими свежестью и новизной. Образцом тонкого умения пользоваться метафорическими выражениями служат следующие стихи Пушкина (седьмая глава «Евгения Онегина»): Гонимы вешними лучами, Если метафорическое выражение как образное подобие какого-то сложного жизненного явления раскрывается на протяжении большого отрезка или целого стихотворения, то такая М. называется развернутой метафорой. Этот прием применен М. Лермонтовым в стихотворении «Чаша жизни», где за основу взята ходовая, почти бытовая М. «пить чашу жизни»: Мы пьем из чаши бытия С закрытыми глазами, Златые омочив края - 157 - Когда же перед смертью с глаз Повязка упадает, И все, что обольщало нас, С повязкой исчезает; Тогда мы видим, что пуста Была златая чаша, Что в ней напиток был — мечта И что она — не наша! У В. Маяковского в поэме «Облако в штанах» развернута общеизвестная М. «нервы расходились»: Слышу: Когда метафорическое выражение (в особенности известная, бытовая М.) берется в прямом смысле и в дальнейшем приобретает очертания реального, внеобразного предмета, — возникает новое осмысление этого выражения, имеющее порой юмористический и даже гротескный оттенок; такое стилистическое явление называется реализацией метафоры. На этом приеме построен знаменитый стихотворный гротеск В. Маяковского «Прозаседавшиеся». Ниже приводятся те строки стихотворения, в которых реализована бытовая М. «он разрывается на части»: Взмыленный, - 158 - Поневоле приходится разорваться! Принцип реализации М. положен в основу известной сатиры Саши Черного «Песнь песней»: скульптор Хирам изваял уродливую статую Суламифи, поняв буквально метафорический стиль «Песни песней» царя Соломона. Ср. Аллегория. Квятковский А. П. Метафраза // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 158. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1581.htm - 158 - МЕТАФРА́ЗА (греч. μετάφρασις — перефразировка) — пересказ содержания данного литературного текста; относится преимущественно к прозаическому подстрочнику стихотворения. Квятковский А. П. Метонимия // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 158—159. http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-1582.htm - 158 - МЕТОНИ́МИЯ (греч. μετωνυμία — переименование) — распространенный поэтический троп, замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым. Существует несколько видов М.; наиболее употребительны следующие. 1) Упоминание имени автора, вместо его произведений: Читал охотно Апулея (вместо книгу Апулея «Золотой осел») (А. Пушкин) В Москве у входа в книжный магазин, (В. Инбер) 2) Или, наоборот, упоминание произведения или биографических деталей, по которым угадывается данный автор: Однако несколько творений (А. Пушкин)
Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 399; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |