КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Действие Третье 2 страница
Слышен приглушенный звук флейты. Оба садятся; повышенный интерес.
Гильденстерн – Так, начинается.
Розенкранц – Да, но что именно?
Они слушают музыку.
Гильденстерн (возбужденно). – Среди этой пустыни и – наконец – звук! Пока ты на судне (предположим) и пока ты в бездействии (предположим) – эту полную и абсолютную тишину нарушают только ленивые мокрые шлепки воды да скрип шпангоута. Что позволяет думать, верней, предположить, верней, надеяться, что хоть что‑нибудь да произойдет. И вот – флейта. Какой‑то морячок приложил свои губы к деревянной свистульке и перебирает пальцами эти – как их – клапаны, куда поступает воздух, и из его уст возникает, посредством флейты, так сказать, весьма красноречивая музыка. Подобная вещь способна изменить весь ход событий! (Пауза.) Ступай посмотри, в чем дело.
Розенкранц – Кто‑то играет на флейте.
Гильденстерн – Сходи и посмотри, в чем дело.
Розенкранц – И что потом?
Гильденстерн – Не знаю – пусть сыграет что‑нибудь.
Розенкранц – Зачем?
Гильденстерн – Быстро! – пока не пропал импульс.
Розенкранц – Зачем! – что то происходит. Я этого почти не заметил.
Он прислушивается, делает шаг в сторону выхода. Замирает. Прислушивается более внимательно; меняет направление. Гильденстерн не обращает на него внимания. Розенкранц озирается, пытаясь понять, откуда доносится музыка. Наконец он направляется – почти невольно – к средней бочке. Останавливается. Оборачивается к Гильденстерну, но тот не реагирует. Во время всей этой сцены Розенкранц не произносит ни слова, но его лицо и руки выражают недоверие. Он стоит около средней бочки и смотрит на нее. Внутри нее продолжается музыка. Он пинает бочку ногой. Флейта умолкает. Он направляется к Гильденстерну. Флейта начинает снова. Он на цыпочках возвращается к бочке. Поднимает крышку. Музыка звучит громче. Опускает крышку. Музыка звучит тише. Он идет назад к Гильденстерну. Но в этот момент – приглушенно – начинает звучать барабан. Розенкранц замирает. Оборачивается. Изучает взглядом левую бочку. Барабан продолжает как бы аккомпанировать флейте. Он подходит к Гильденстерну. Открывает рот, чтобы заговорить. Не делает этого. Вступает лютня. Он оборачивается лицом к третьей бочке. Вступают другие инструменты. В конце концов становится очевидным, что в этих трех бочках разместились со своими инструментами играющие ту мелодию, которую они до этого в спектакле уже трижды исполняли, актеры.
Музыка продолжается. Розенкранц садится рядом с Гильденстерном; оба смотрят в зал. Мелодия подходит к концу. Пауза.
– По‑моему, это целый оркестр. (С тоской.) Ужасна смесь зерна с половой...
Гильденстерн – О даждь нам днесь мотивчик новый. Крышка средней бочки откидывается, из нее показывается голова 1‑го актера.
Актер – Ага! Все в одном корыте! (Вылезает, обходит все бочки, стуча по крышкам.) На выход! На выход! Невероятно, но все актеры вылезают из бочек, со своими инструментами, только без тележки; несколько узлов. Не хватает только Альфреда, 1‑й актер доволен. Обращаясь к Розенкранцу: – Где это мы?
Розенкранц – В плавании.
Актер – То есть мы еще не приехали.
Розенкранц – Ну‑с, готовы ли мы для Англии?
Актер – Что до меня, то все в порядке. Вряд ли они там в Англии слишком требовательны. А‑а‑альфред! Из бочки 1‑го актера вылезает Альфред. Актеры все еще в костюмах пантомимы: король с королевой, Альфред – королева, отравитель и две фигуры в плащах.
Гильденстерн – Что вы здесь делаете?
Актер – Путешествуем. (К актерам.) Отлично – а теперь отойдите на задний план.
Актеры отходят немного в глубь сцены.
(К Гильденстерну.) – Рады нас видеть? (Пауза.) Пока что вы выбрались из этой истории отлично.
Гильденстерн – А вы?
Актер – Впали в немилость. Пьеса оскорбила короля.
Гильденстерн – Да.
Актер – Естественно, он сам второй муж. Конечно, бестактность.
Розенкранц – Пьеса, во всяком случае, была неплохая.
Актер – А! Нам же не дали ничего сделать. Прервали, когда действительно становилось интересно. (Смотрит в сторону Гамлета.) Вот как нужно путешествовать...
Гильденстерн – Что вы там делали?
Актер – Прятались. (Указывает на костюмы.) Примчались сюда в чем были.
Розенкранц – Безбилетники.
Актер – Естественно – нам не заплатили. По слегка не зависящим от нас обстоятельствам. Жизнь – игра азартная, с ничтожными шансами. Будь она пари, никто б не принял. Вы знали, что каждое число, помноженное на два, дает четное?
Гильденстерн – Неужели?
Актер – Век живи, век учись. На собственной шкуре. Но мы, актеры, мы учимся и учимся. Знаете, что происходит со старым актером?
Гильденстерн – Нет. Что?
Актер – Ничего. Продолжает паясничать. Странно, а?
Гильденстерн – Что?
Актер – Видеть нас.
Гильденстерн – Я знал, что это не конец.
Актер – Живых и здоровых. Что вы об этом всем теперь думаете?
Гильденстерн – Мы не слишком в курсе.
Актер – Потолкуйте с ним.
Розенкранц – Это можно.
Гильденстерн – Но бесполезно.
Розенкранц – Хотя возможно.
Гильденстерн – Но ничего не даст.
Розенкранц – Однако не запрещено.
Гильденстерн – Конечно. Мы не в тюрьме. Никаких ограничений не установлено, никаких запретов. Мы – пока что – обеспечили – или обрекли себя – на известную независимость – пока что. Случайности, каприз – в порядке вещей. Другие колеса, конечно, крутятся, но нас это не касается. Мы можем дышать. Можем отдыхать. Можем делать и говорить что хотим и кому хотим, без ограничений.
Розенкранц – Конечно, в известных пределах.
Гильденстерн – Именно в известных.
Гамлет подходит к рампе и смотрит в публику. Остальные молча за ним наблюдают. Гамлет громко отхаркивается и плюет в зал. Секундой позже он подносит руки к глазам и, протирая их, уходит в глубь сцены.
Розенкранц – Потребность в философской интроспекции – его, можно сказать, главная черта. Что не значит, что он безумен. И не значит, что нет. Чаще всего это вообще ничего не значит. Что может быть и не быть разновидностью безумия.
Гильденстерн – На самом деле все дело в симптомах. Многозначительные реплики, мистические аллюзии, перепутанные имена, старания уверить нас, что его отец – это его мать, и тому подобное; отказ от телесных удовольствий, намеки на самоубийство, потеря веселости, боязнь замкнутого пространства, чтоб не сказать – тюрьмы, упоминание верблюдов, хамелеонов, каплунов, китов, ласок, ястребов и цапель – загадки, каламбуры, отговорки; потеря памяти, паранойя, близорукость; миражи, галлюцинации; наскакивание с ножом на стариков, оскорбление родителей, презрение к возлюбленной; появление на людях без шляпы, дрожащие колени, спущенные чулки, вздохи, как у мучимого любовной лихорадкой школьника, – что в его возрасте уже немного чересчур.
Розенкранц – И разговаривает сам с собой.
Гильденстерн – И разговаривает сам с собой. Розенкранц и Гильденстерн вместе отходят в сторону. – Н‑да, и чем все это кончится для нас?
Розенкранц – Этот актер...
Гильденстерн – Его пьеса рассердила короля...
Розенкранц –...рассердила короля...
Гильденстерн –...который приказал его арестовать...
Розенкранц –...приказал арестовать...
Гильденстерн –...и он бежит в Англию...
Розенкранц – На корабле, где встречает...
Гильденстерн – Гильденстерна и Розенкранца, везущих Гамлета...
Розенкранц –...который тоже рассердил короля...
Гильденстерн –...и заколол Полония...
Розенкранц –...рассердил короля разными выходками...
Гильденстерн –.... в Англию. (Пауза.) Так это выглядит.
Розенкранц (взрываясь). – Случайность! Все, что мы делаем, случайность! Боже мой, да неужто мы не имеем права на хоть сколько‑нибудь логический ход вещей?!
В момент произнесения этих слов на корабль нападают пираты. Шум, беготня, вопли: «Пираты!» Все мечутся в замешательстве. Гамлет выхватывает меч и бросается к рампе. Розенкранц, Гильденстерн и актер выхватывают мечи и бросаются в глубь сцены. На полпути сталкиваются. Гамлет снова кидается, на этот раз в глубь сцены; Розенкранц и Гильденстерн – к рампе. Опять сталкиваются. В это время – большая перепалка и крики справа в глубине сцены. Все четверо – Гамлет, Розенкранц, Гильденстерн, актер – устремляются в глубь сцены, восклицая:
Бей их! К оружию! Пираты! Сюда! На помощь! Получай! Бей их!
Все четверо взбегают наверх, видят нечто, что им не нравится; oстанавливаются в замешательстве; потом бросаются назад к авансцене, спасаясь. Впереди – Гамлет, он прыгает в бочку, что слева. Актер забирается в бочку, что справа, Розенкранц и Гильденстерн влезают в среднюю. Все крышки опускаются. Свет начинает меркнуть, пока слышится шум сражения. Шум затихает. Светлеет. Средней бочки – с Розенкранцем и Гильденстерном – не видно. Крышка правой бочки поднимается; высовываются головы Розенкранца и Гильденстерна. Крышка другой бочки – Гамлета – поднимается; высовывается голова актера. Все видят друг друга и тотчас опускают крышки. Пауза. Крышки медленно поднимаются.
Розенкранц (с облегчением). – Ушли. (Начинает вылезать.) Чуть не задело. Никогда не соображал быстрее. Все трое вылезают из бочек: Гильденстерн насторожен и нервничает; Розенкранц настроен легкомысленно, актер – флегматично. Замечают отсутствие одной из бочек. (Озираясь.) – А где?..
Актер как бы в знак скорби снимает шляпу.
Актер – Опять одни – остается рассчитывать лишь на самих себя.
Гильденстерн (обеспокоенно). – Что ты имеешь в виду? Где он?
Актер – Испарился.
Гильденстерн – Куда?
Актер – Можно сказать, убийственно повезло. Если это то слово.
Розенкранц (недоуменно). – Убийственно?
Актер – Повезло.
Розенкранц (размышляя). – Он что, убит?
Актер – Кто знает?
Гильденстерн (встревоженно). – Он не вернется?
Актер – Вряд ли.
Розенкранц – Значит, он мертв. Для нас, во всяком случае.
Актер – Или мы для него. (Отходит и садится на пол сбоку.) Не так уж плохо, а?
Гильденстерн – Но он не имел права... Мы должны... У нас письмо... Мы едем в Англию... Письмо для короля...
Актер – Да, ну что ж, поздравляю вас с прояснившейся обстановкой.
Гильденстерн – Но ты не понимаешь... оно содержит... у нас были инструкции... Без него все бессмысленно!
Актер – Пираты могут напасть на каждого. Просто доставьте письмо. Они пошлют послов из Англии, и те объяснят...
Гильденстерн (возбужденно, свое). – Да нет же, нет же... ты не понял... пираты... все пропало... все пошло прахом... теперь мы нигде... мы дали маху... это полный прах... то есть крах.... а‑а‑а‑а!
Актер (успокоительно.). – Ну, ну...
Гильденстерн (почти плача). – Без него же ничто не может быть решено...
Актер – Ну...
Гильденстерн – Нас без него не отпустят!
Актер – Ну, ну...
Гильденстерн – Что же нам теперь делать?
Актер – Это. (Поворачивается на бок и удобно растягивается.) Розенкранц и Гильденстерн стоят неподвижно.
Розенкранц – Опять отсрочка.
Гильденстерн – Отсрочка – чего?
Розенкранц вздыхает.
Розенкранц – Солнце садится. (Пауза.) Скоро ночь. (Пауза.) Если там запад. (Пауза.) Хотя, с другой стороны...
Гильденстерн (кричит). – Заткнись! Я с ума сойду от этого! Ты что, думаешь, болтовня сейчас поможет?
Розенкранц (обиженно, примирительно). – Я – я ставлю все свои деньги, что год моего рождения, помноженный на два, дает нечетное число.
Гильденстерн (стонет). – Не‑е‑ет.
Розенкранц – Или твой год.
Гильденстерн сбивает его с ног.
Гильденстерн (сломлен). – Мы заехали слишком далеко. Теперь только сила инерции управляет нами; и мы просто дрейфуем в сторону вечности, не рассчитывая ни на отсрочку, ни на объяснение.
Розенкранц – Будь доволен – стоит ли выживать, если не можешь быть просто довольным? (Поднимается.) Все будет в порядке. Просто продолжаем плыть, и все.
Гильденстерн – Плыть – куда?
Розенкранц – В Англию.
Гильденстерн – Англия! Это же тупик. И вообще я никогда в нее не верил.
Розенкранц – Мы должны только вручить письмо, и все. Точка.
Гильденстерн. – Я не верю – берег, гавань – как ты себе это представляешь? Что, сходим на берег, хватаем кого‑то за рукав, спрашиваем: где король? А он говорит: сначала прямо, а потом налево? (Яростно.) Я не верю в это!
Розенкранц – М‑да, звучит не слишком правдоподобно.
Гильденстерн – И даже столкнись мы с ним нос к носу, что мы ему скажем?
Розенкранц – Мы скажем... Мы прибыли!
Гильденстерн (царственно). – Кто вы такие?
Розенкранц – Мы – Гильденстерн и Розенкранц.
Гильденстерн – Который который?
Розенкранц – Гм, я это... Ты это....
Гильденстерн – Что привело вас?
Розенкранц – А, мы сопровождали Гамлета – но тут шайка пиратов... Гильденстерн. – Я никак не пойму. Кто эти люди и что им от меня нужно? Являетесь неизвестно откуда со своими идиотскими историями...
Розенкранц (с письмом). – У нас письмо...
Гильденстерн (хватает письмо, вскрывает). – Письмо – да – это правда, это уже что‑то... (Читает.) «Коль Англия желает предоставить свидетельство датчанам верной дружбы... чтобы любовь меж ними процветала как пальма... и так далее... мы просим, не медля даже сотой доли секунды по прочтении письма, подателей его вам – Розенкранца и Гильденстерна – тотчас обезглавить».
Сцена повторяется. Розенкранц вырывает у него письмо, Гильденстерн вырывает письмо у Розенкранца; они прочитывают и переглядываются.
Актер (встает, подходит к бочке, пинает ее ногой и кричит). – Они ушли. Вылезай!
Невероятно, но актеры, один за другим, вылезают из бочки и как бы случайно создают угрожающее кольцо вокруг Розенкранца и Гильденстерна, которые всё ещё испуганы и в замешательстве.
Гильденстерн (спокойным тоном). – Где была ошибка, так это когда мы сели на корабль. Конечно, здесь можно передвигаться, менять направление, крутиться на месте; но все это не влияет на ту главную силу, которая неотвратимо, как ветер или течение, несет нас...
Розенкранц – Они охотились за нами, а? С самого начала. Кто бы мог подумать, что мы такие важные птицы?
Гильденстерн – Но почему? Неужто все только ради этого? Неужто весь этот балаган сводится только к двум нашим маленьким смертям? (С тоской.) Кто мы такие?
Актер – Вы Розенкранц и Гильденстерн. Этого достаточно.
Гильденстерн – Нет – этого недостаточно. Не иметь никакой информации – и такой конец – и даже сейчас не получить объяснения...
Актер – Ну, наш опыт подсказывает, что большинство вещей кончается смертью.
Гильденстерн (страх, мстительность, презрение). – Ваш опыт – актеров!
Он выхватывает стилет из‑за пояса актера и приставляет его концом к горлу актера; актер пятится, Гильденстерн наступает, говоря более спокойно.
– Я говорю о смерти – а этого опыта у вас нет – и этого не сыграешь. Вы умираете тысячью случайных смертей – но в них нет той вытесняющей жизнь силы – и ничья кровь не стынет. Потому что, даже умирая, вы знаете, что вернетесь, только переменив шляпу. Но никто не приходит после смерти – и никаких аплодисментов – только тишина и поношенные вещи – и это – смерть...
И он всаживает стилет по рукоятку в горло актеру. Актер стоит с выпученными от ужаса глазами, хватается за рану, после того как стилет оттуда вытащен; издает слабый стон, падает на колени, потом вытягивается. Пока это происходит, Гильденстерн – взвинченный, почти в истерике – круто оборачивается к остальным актерам.
– Если нам что на роду написано – то и ему тоже – и если именно это наша судьба, то она и его судьба – и если нет никакого объяснения для нас, то и для него его не будет...
Актеры наблюдают за тем, как 1‑й актер умирает, – делают они это с некоторым интересом. Наконец, 1‑й актер замирает, вытянувшись. Некоторое время – тишина. Потом актеры начинают аплодировать с большим восхищением, 1‑й актер встает, отряхивается.
Актер (скромно). – О, довольно, господа, довольно – не льстите мне, – это было вполне заурядно...
Актеры продолжают его поздравлять. Он приближается к Гильденстерну, который стоит как вкопанный со стилетом в руке.
– А вы как думали? (Пауза.) Видите – вот то, во что они и верят, – и то, чего ждут.
Он подставляет руку под стилет Гильденстерна. Гильденстерн медленно нажимает концом лезвия на его ладонь, и... лезвие уходит в рукоятку; актер улыбается и прячет стилет.
– На минуту вам показалось, что я – смошенничал.
Розенкранц смеется нервным смехом, освобождаясь от напряжения.
Розенкранц – О, замечательно! Замечательно! Я полностью поверил, полностью – а ты? Ты тоже? (Аплодирует.) Браво! Браво! Бис! Бис!
Актер (воодушевляется, раскидывает руки, профессиональным голосом зазывалы). – Смерть всех времен и видов! Через повешение, от ран, под пытками, от удушения и голода! Отчаянная резня, мечи и яды! Двойная смерть – на дуэли! Начали!
Альфред, все еще в костюме королевы, умирает от яда. 1‑й актер закалывает рапирой короля и сражается с четырьмя коллегами. Двое других – шпионы – в той же одежде, что Розенкранц и Гильденстерн, умирают, как во втором действии.
– Свет понемногу меркнет, погружая убитых – в правом углу сцены – в темноту. Умирая среди других умирающих, трагично, романтично. И так все кончается – банальностью: свет светит, пока есть жизнь; но когда приходит зима твоих дней, темнеет рано.
Гильденстерн (измученный, опустошенный, но – нетерпеливо, жестикулируя). – Нет, нет... это не для нас, это не так. Умирание не романтично, и смерть – это не игра, которая скоро кончится... Смерть – это не то что... Смерть – это не... Это отсутствие присутствия... ничего больше... бесконечное время, в течение которого... нельзя вернуться... это дверь в пустоту... которой не видишь... и когда там поднимается ветер, он не производит шума...
Глубина сцены окончательно погружается в темноту. Видны только Гильденстерн и Розенкранц, который нерешительно хлопает – в тишине. Небольшая пауза.
Розенкранц – Значит, все, видимо. А?
Ответа не следует. Он оборачивается и смотрит в зал.
– Солнце опускается. Или земля поднимается. Как утверждает модная теория. (Небольшая пауза.) Что одно и то же. (Пауза.) К чему было все это? И когда началось?
Пауза. Ответа нет.
– Чего нам тут торчать, а? Я имею в виду, никто не придет и силком не потащит... Обождать придется... Мы еще молоды... в соку... у нас еще годы.
Пауза. Молчание.
(Кричит.) – Мы же ничего дурного не сделали! Никому! Правда?
Гильденстерн – Я не помню.
Розенкранц берет себя в руки.
Розенкранц – Ну что ж. Мне все равно. С меня хватит. Говоря откровенно, так даже легче. И он исчезает из виду. Гильденстерн не замечает этого.
Гильденстерн – Наши имена, выкрикнутые на каком‑то рассвете... распоряжения... приказы... должно быть, был момент, тогда, в самом начале, когда мы могли сказать – нет. Но мы как‑то его упустили. (Оглядывается и видит, что он один.) Розен... Гильден... (Овладевает собой.) Ладно, в следующий раз будем умнее. Вот вы меня видите, а вот вы – (И исчезает.)
Немедленно вслед за этим вся сцена озаряется светом; в глубине сцены видны тела актеров – примерно в тех же позах, в каких они были оставлены; все это – последняя сцена «Гамлета».
Тела: Король, Королева, Лаэрт, Гамлет. Горацио поддерживает Гамлета. Здесь же Фортинбрас и два посла из Англии.
Посол
Этот вид зловещ. И английские вести опоздали; Бесчувствен слух того, кто должен был Услышать, что его приказ исполнен: Что Розенкранц и Гильденстерн мертвы. Чьих уст нам ждать признательность?
Горацио
Не этих, Когда б они благодарить могли; Он никогда не требовал их казни. Но так как прямо на кровавый суд Вам из похода в Польшу, вам из Англии Пришлось поспеть, пусть на помост высокий Положат трупы на виду у всех, И я скажу незнающему свету, Как все произошло. То будет повесть Бесчеловечных и кровавых дел, Случайных кар, негаданных убийств, Смертей, подстроенных в нужде лукавством, И, наконец, коварных козней, павших На головы зачинщиков. Все это Я изложу вам.
При этих словах пьеса заканчивается, что сопровождается угасанием света и звуками музыки.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 306; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |