Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Что есть имя твоё?




Думаю, я не «открою эмерики», если скажу, что любой, мало-мальски здравомыслящий, не порабощённый, народ называет своих детей на своём языке, на том языке, на котором он говорит, на языке своих предков... Об угнетённых народах, понятное дело, и речи нет, они называют своих детей на том языке, на котором прикажет называть детей их хозяин, повелитель. Не так ли?
Бывают, конечно, и изключения, когда люди осознанно называют детей в честь каких то известных, выдающихся иностранцев, например, одно время в испаноязычной части Средней Америки у некоторых было возтребовано русское имя Владимир, а, например, некоторые русскоязычные одно время называли своих детей Варварами, Фридрихами, Октябринами, Маргаритами, Владленами, Вилями, Владиленами, Адольфами, Германами, Францами, Роями...

Такие необычные имена, скорее, изключение, нежели правило, всё таки, в России люди в течение нескольких сот лет называли своих детей более привычными грецскими, латинскими и прочими чужеземными именами. Естественно, что не русскими, это же было, по сути, запрещено... Все мы знаем, что среди русских количество людей, носящих русские имена, ничтожно мало. Я особо не затрагиваю причины этого явления, они давно известны: это и насильственное обрезание памяти народа, это наследие многовекового рабства, это и непонимание Русского языка и так далее... Причин много.
Призывать русских людей называть своих детей русскими именами... Если люди не понимают (и не хотят понять), что означает по русски женское имя Изольда, Валентина, Варвара или мужское имя Женя, Жора, Гриша, Сеня, Аркаша, Тёма, Сан Саныч (и так далее)...
Вообще, вопрос имён, вопрос, безусловно, болезненный, чувствительный, поэтому здесь «рубить с плеча», в общем то, и ни к чему... Со временем люди начнут понимать, в чём разница, например, древнего русского имени Яромир, Ярослав и иноземного имени Константин (Костя), Аркадий, древнего имени Милада, Радмила и чужеземного Алина, Кристина. Обретение понимания Русского языка, оно же не мгновенно произходит... Постепенно, со временем, всё утрясётся, уляжется.
Пока же, дорогие друзья, разсмотрим несколько примеров...
Пример первый. Герман Титов. Имя Герман, надо думать, германское (немецкое). Родовое имя Титов, естественно, библейское, тоже чужое, как и многие другие родовые имена русских людей. Отец Германа Титова был учителем русского языка и «литричэ»-literature (письменного творческого наследия), большой любитель творчества А. Пушкина. Трудно сейчас сказать, насколько глубоко было его понимание Пушкина. Как вы считаете, друзья, учитель русского языка, понимающий язык Пушкина, назовёт своего сына Германом? Помните хладнокровного мерзавца Германа из «Пиковой дамы» («тройка-семёрка-туз»), который так жаждал стать богатеем, что у него на этой почве аж «крыша поехала» (доигрался)?
Уж если называть сына «пушкинским» именем, то, наверное, не Германом, а, хотя бы, именем русского витязя Руслана («Руслан и Людмила»). Руслан Титов... звучит.
Уважаемые Читатели, представим себя (на мгновение) на месте людей, принимающих решение о том, кто войдёт навеки в летописи современного людского сообщества (будущего человечества), кто будет представлять всему миру великую державу Советский Союз, чьё имя будет звучать сотни и сотни лет, чьё имя будут повторять босоногие загорелые мальчишки в жаркой Индии, братья-славяне в Сербии, кочевники в степной Монголии, индейцы в Северной Америке... Пишем: German Titov, Yuri Gagarin, не забываем, что первый из землян, который полетит в космос, будет представлять миру русское объемлющее сообщество...
Когда перед Н. Хрущёвым на стол положили два личных дела (Гагарина и Титова), его первый вопрос был: «А что это за имя такое, Герман?» («сетевая» ссылка: http://www.youtube.com/watch?v=yyIJ4KOJKFk). А теперь представим, что перед Н. Хрущёвым в то мгновение лежали бы два таких личных дела: Руслан Титов и Юрий Гагарин. Кого бы он выбрал?... Оба достойны, оба могут лететь... Но, как говорится, в летописях не бывает «если бы»... Что свершилось, то свершилось...
Здесь же... Появившееся недавно в одночасье на слуху имя «леди гага»- это «ихняя» попытка, в числе прочего, обгадить имя русского Гагарина (а уж гадить то те «ребятишки» большие умельцы)... Вы, друзья, что ж думаете, те, кто придумывал ту «гагу», о Гагарине ничего не слышали (и это в век то «сети»)? Слышали, ещё как слышали... Потому они и решили назвать «новоизпечённое» чучело «гагой». Эта «гага» из той же «разливной бочки», что и «...усерает»... Когда подошла полувековая годовщина полёта Гагарина (1961-2011, Gagarin) у всех бритишеязычных на слуху (и, соответственно, в мозгах) уже была та, скачущая, как стрекозёл, полуголая похотливая «гага» (Gaga). Какой Образ, как вы думаете, взплывал из подсознания бритишеязычного люда, когда он случайно слышал (или случайно видел) русское имя Гагарин? Вот это, друзья, и есть работа на высшем, языковом уровне... Ихняя работа, не наша.
Пример второй. Лейба Бронштейн (Троцкий, ссылка: http://www.youtube.com/watch?v=favdqLMm9VU). Друзья, как вы думаете, как бы развивались события в России в начале века, если бы Лейба Бронштейн (он же Лев Троцкий) изпользовал не чужое имя, а своё, настоящее?
Пример третий. Иван Ярыгин. (http://www.youtube.com/watch?v=KxkpB6HK_ig). Родовое имя этого русского богатыря-борца, многократного победителя созтязаний самого высокого уровня, выстроено на сверхмощном Образе ЯР, от которого выстраиваются всем нам хорошо известные слова: яр, яро, Ярило, ярость, яростный, разъярённый, ярчайший, ярун, ярыш, ярик, ярень, ярыга...
Образ ЯР присутствует в древних русских именах Ярослав, Яромир, Яробор, Ярополк, Яросвет... Как только мальчика Ваню начали называть по родовому имени («... Отвечать будет... Ярыгин», или «Ярыгин, к доске!»), началась «зарядка силового поля», итоги которой всем известны (ссылка: http://www.24news.ru/persons/%DF%F0%FB%E3%E8%ED_%C8%E2%E0%ED__%D1%E5%F0%E3%E5%E5%E2%E8%F7.html)
Другой пример из той же области- Валерий Борзов (ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%EE%F0%E7%EE%E2,_%C2%E0%EB%E5%F0%E8%E9_%D4%E8%EB%E8%EF%EF%EE%E2%E8%F7). Родовое имя Борзов выстроено на Образе БОРЗ (борзо, борзый, борзеть, борзота...)- «мощный и очень быстрый». Сверстники мальчика Валеру наверняка звали Борзый, или Борзой (дети на уровне подсознания понимают, что чужое, иноязычное имя Валерий несёт «не те» Образы). Поэтому у Валерия Борзова в детстве была «двойная подзарядка, накачка силового поля»: на улице- Борзой, Борзый, в школе- Борзов. В итоге Советский Союз получил выдающегося бегуна, победителя многих соревнований наивысшего уровня. Валерий Филиппович живёт в Украине, занимается общественной деятельностью. Дай Бог ему здоровья и долгих лет жизни.
Пример четвёртый. Адольф Фёдорович. Когда то пишущий эти строки получал опорное (авиационное) образование (безплатное), и был тогда такой предмет: «Аэропорты и воздушные перевозки». На первом занятии преподаватель, мужчина сорока с небольшим лет, как потом выяснилось, «списанный» лётчик, представился: Адольф Фёдорович... Преподавателем он оказался замечательным, и человеком хорошим, но, не буду кривить душой, в первое мгновение (когда он назвал своё имя Адольф) у меня внутри всё «сжалось», «ёкнуло» (и, думаю, не только у меня)... Адольф Фёдорович, судя по возрасту, родился незадолго до войны и детство его пришлось на послевоенные годы... Друзья, я думаю, вы и сами догадываетесь, каково было мальчику по имени Адольф в то послевоенное время... Но, несмотря ни на что, он сумел преодолеть все «сопутствующие» трудности, стал лётчиком, затем преподавателем в авиационном учебном заведении... Слава Богу, у человека всё сложилось хорошо, но согласитесь, на «ровном месте» создавать своему ребёнку дополнительные трудности, всё таки, не стоит, мы же в России живём, не в Германии, у нас достаточно и своих имён, русских. Не так ли?
Касаемо многочисленных толкований чужеземных имён, столь обильно представленных (толкований) на многих страницах «сети». Да, на грецском, латинском, каких то там ещё иностранных языках эти имена что то, да и обозначают. Но все, без изключения, «толкователи» тщательно обходят (весьма чувствительный и болезненный) вопрос, а что же те имена обозначают на Русском языке... Любопытно, что многие «толкователи» и «составители» списков «русских» имён, судя по тем «спискам», просто не понимают, что такое русские имя. Они валят в одну кучу и русские и чужеземные имена, представляя потом в «сети» всё это месиво едиными списками. Зайдите, друзья, на любую страницу этих «толкователей» (например, через выражение «список русских имён» в любом сетевом «поисковике») и сами ознакомьтесь с представленными там глупыми измышлениями (относительно чужеземных имён). Известно, что глупость и невежество не знает границ, и все эти «списки» не являются изключением... Всегда надо помнить о той смысловой нагрузке, которую несёт Мѣра, Слово, Образ.
Перечислим лишь некоторые русские Образы (смысловые Мѣры), которые встречаются в чужих, иноязычных именах: ЖЕН, ЖОР, ВАН, ГРЬ, ГОР, КАТ, КОСТ, КОН, НИК, ТИН, ВАР, ВАЛ, ТЁМ (ТЬМ, ТЕМ), ВЕЙ, МАР, МАТ, ВАД, СТЕП, ТОЛ, ТОН, ТОР, РИН, ЛИС, ЛИН, ЛИК, МАЛ, РОН, ЛИЗ, ВЕТ, ЖЕЛ, РИС, РОБ, РУБ, МИН, СЕН, СЕМ, ИЛ, АЛ, ГАВ, ВР... и так далее.

То есть, любое чужеязычное имя- это тоже смысловая нагрузка, причём Образы, содержащиеся в этой «нагрузке», не всегда «правильные» (взпомните приведённый ранее пример с женским именем Изольда). А ведь эти Образы сопровождают потом человека всю жизнь. Очень жаль, что в России подавляющее большинство населения этого не понимает, поскольку живёт по чужим обычаям, следует чужим обрядам, мыслит (частично) на чужих языках, носит чужую одежду, детей называет чужими именами.
Для сравнения, Образы, из которых выстраивают русские имена: ВЛАД, МИР, ЯР, СЛАВ, ДОБР, МИЛ, ЛАД, РАД, СВЕТ, ЛАН, СВЯТ, БОГ, БОР, ЛЮБ, ВЕР... и так далее. То есть, любому можно преспокойно сомостоятельно разобраться, что за Образы несёт то, или иное имя, какие Образы будут сопровождать ребёнка всю его жизнь, быть неким «знаком» его личности, причём, прибегать для этого (выяснения) к «помощи» многочисленных безтолковых «толмачей», лживых «толкователей», совершенно необязательно. В этом мероприятии требуется лишь трезвое мышление, здравый ум и, естественно, понимание Языка русского.
Ещё... Вообще, об именах русским давали подсказки и намёки и великий Пушкин, и великий Гоголь, и великий Толстой, Достоевский... Ладно, раньше представители простонародья не умели читать, но уже лет сто, как все мы научились... Друзья, а кто из нас слышал, например, от учителей в школе-шуле-скул, хотя бы одно слово на этот счёт (об именах)? Конечно же нет, учителям в скуул-школах, как известно, приказано озвучивать совсем другие вещи (бес словесный, бес совестный, бес страшный, бес честный, роз ыгр ыш, роз ыск, interes, attestat, class, director, initiative и прочая).

О чём подсказывал людям, например, Н.В.Гоголь в своём безсмертном произведении «Мёртвые души», я имею в виду имена, какими русские называли детей своих? Открываем, читаем (выделенное подчёркнуто мной, Р.): «... В столовой уже стояли два мальчика, сыновья Манилова...
- Фемистоклюс!- сказал Манилов, обратившись к старшем у...

Чичиков поднял несколько бровь, услышав такое, отчасти греческое, имя, которому, неизвестно почему, Манилов дал окончание на «юс». Но постарался тот же час привесть лицо в обыкновенное положение...
- О, вы ещё не знаете его, -отвечал Манилов,- у него чрезвычайно много остроумия. Вот меньшой, Алкид, тот не так быстр... Я его прочу по дипломатической части. Фемистоклюс,... хочешь быть посланником?...
Фемистоклюс укусил за ухо Алкида. И Алкид, зажмурив глаза...» (Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», глава вторая, ссылка: http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0140.shtml.)
Как вам, уважаемые Читатели, шутовские имена отпрысков русского барина-помещика, рабов хозяина? Кроме нелепых, уродливых «фемистоклюсов»-«алкидов», Гоголь также упоминает и: Селифана, Порфирия, Софрона, Савелия, Адельгейду, Феодулию, Максима, Степана, Мавру, Парамона, Пантелеймона, Елизавету, Абакума, Аделаиду, Фрола, Розу, Эмилию, Маклатуру, Пелагею, Прасковью, Софью, Мокия, Кифу... и прочих. И это не греки (и бог знает, кто там ещё), это русские, как угнетённые рабы крепостные, так и господа рабов, угнетатели-рабоимцы.
Прошло около двухсот лет со времён тех «мёртвых душ», а что то изменилось в России?

Вне всякого сомнения, со временем силой навязанный некогда извне обычай называть детей иноземными, чужими именами, уйдёт в небытие, и люди вернутся к древним обычаям своих предков, будут называть детей «правильными» именами, которые будут нести «правильные» Образы. Всему, как говорится, своё время.

Мѣроприятия по оздоровлению Языка.

Друзья, для приостановления уничтожения живого Русского языка, его сохранения и последующего возрождения нам необходимо провести определённые оздоровительные мѣроприятия. Мѣроприятия должны проводиться последовательно, упорядоченно, с нарастающим волевым усилием. Количество людей, участвующих в мѣроприятиях, должно неуклонно расти. Представим мѣроприятия в виде некоего списка. Список не является «жёстким», любой русский человек может создать какое то новое начинание (своё), которое, в его понимании, принесёт пользу Русскому языку.
1) Прекращение употребления дурманов всех видов. Переход на здоровое питание. Живой мѣрный Русский язык и дурманы несовместимы.
2) Возврат к русским обычаям. Чужие обычаи, обряды, привычки (и прочая) несовместимы с живым Русским языком.

3) Осознанное очищение собственной речи и речи своих близких. Далее- друзья, знакомые, сотрудники, сослуживцы и так далее. Оказание помощи начальникам, чиновникам, предпринимателям, учёным, разного рода служащим и так далее.

4) Помощь учителям, преподавателям в их обретении понимания того, что в России преподавание должно вестись на Русском языке (а не на латинском, грецском, британском и так далее).

5) «Языковое» принуждение вещательных предприятий, печати, «сети». Сами они никогда «не шевельнутся», их надо «пинать» причём, «пинать» постоянно, без перерыва (звонки в «прямой е-фир», письма, видео в «сети», заметки в «сетевых източниках» и так далее). Они либо уйдут, либо перейдут на пользование со своего на наш, Русский язык.

6) Так называемый «творческий люд». Их безсмысленно призывать говорить на Русском языке, он им глубоко чужд, это не их язык. Остаётся одно-взращивать своих творческих людей, из своей, русской, среды.

7) Каждый, кто освоил мѣрность Русского языка, должен, по возможности, открыть свою страничку в «сети», где он изложит всё в том виде, в каком посчитает нужным. Лучше- в виде цветных наглядных рисунков, кратких пояснений. Странички должны быть связаны закольцованными «ссылками». Кто знает иностранные языки, может открывать подобные странички на иностранных языках. Обязательно открытие подобных страничек во всех крупных «сетях для общения». Обязательно создание своих сообществ, общин, кружков и так далее, проведение «сетевых мероприятий», взаимодействие с международными обществами любителей Русского языка. Не следует забывать, что тут же появятся люди, которые начнут всё обгаживать. К этому надо быть готовыми. Многие учителя уже имеют свои «языковые» странички в «сети». Было бы неплохо, если бы они пополнили их сведениями о мѣрности Языка (под любой «вывеской», важно, чтобы эти сведения разпространялись).

8) Необходимо записывать учебные видео, где разъяснять сущность мѣрного строя Русского языка. Кто может- на иностранных языках. Все видео записи «сгружать» в «сеть».

9) Необходимо создание рисованных видео (мультфильмов), прочих учебных видео, где будут предоставляться разъяснения. Обязательны переводы этих видео на иностранные языки.

10) Обязательно создание учебных видео, где будет разъясняться сущность изпользования иноязычия (разъяснение подмены понятия, строя неявных образов и так далее). Должны предоставляться переводы с иноязычия на Русский язык, например: «саммит, summit»- «встреча руководителей на высшем уровне», «мэр, mayor»-«градоначальник», «чемпионат, championship»- «первенство» и так далее.

11) Обязательно насыщение пространства «сети» сведениями о мѣрном строе Русского языка (в любом виде, на любых языках).

12) Необходимо насыщать «сеть» сведениями о языке бритишей (английским): о его произхождении, строе и так далее. Необходимо создавать словари, в которых будут предоставляться сведения о произхождении «сугубо британских» слов (нос, бров, ляг, риб, нос-трил, бить, сид, миед, плуг, матерь, брат, сын, дотщерь, сестэрь, семен и так далее). Всё это необходимо делать и на иностранных языках. Необходимо снимать видео, переводить их на язык бритишей и «сгружать» в «сеть». Пусть люди по всему миру изучают.

13) Самскрыт- те же действия, что и с языком бритишей.

14) Необходимо проводить общественные мѣроприятия, Праздники, Дни Русского языка в селениях, деревнях, посёлках, городах.

15) Необходимо убедить власти всех уровней в том, что в России государственным языком является Русский язык, а не язык бритишей. Необходимо добиться запрета на размещение в русских селениях надписей, вывесок (и прочая) на языке бритишей («массаж, салон, сервис, педикюр, маркет» и тому подобное), либо надписей, выполненных британской (и иной иностранной) письменностью. Для облегчения проведения указанного мероприятия необходимо составить список бритишеязычных (и иных) слов с переводом их на Русский язык, который (список) разпространить в «сети». Язык бритишей и британская письменность должны быть изгнаны из русских городов, посёлков, деревень и сёл, вообще, из русских земель. Им здесь не место.

16) Необходимо вести разъяснительную работу с торговцами и предпринимателями в отношении того, что присвоение предприятиям, работающим в России, названий на языке бритишей есть проявление неуважения и неприязни к древнему Русскому языку, русскому народу. Необходимо терпеливо разъяснять «деловым» людям, что в России говорят на Русском языке (и на языках народов России), а не на языке бритишей (и прочих иностранных).

17) Необходимо запретить в России изпользование названий товаров (иностранных и российских), написанных иностранной письменностью (британской, китайской, японской, турецкой, любой). Все названия товаров (и сопутствующие надписи) должны быть записаны только на Русскоя языке, государственном языке России. Необходимо разсмотреть вопрос и принять решение о целесообразности названия товаров, производимых в России, на языке бритишей (и иных иностранных).

18) Необходимо поставить на обсуждение вопрос о запрете всем государственным служащим во время изполнения ими должностных обязанностей изпользования слов из иностранных языков (британского, франкского, германского и прочих) как в устном, так и в письменном виде. Учёные должны выполнить переводы с британского языка всего того, чем государственные служащие ныне пользуются, например: «финансирование, financing»- проплата, оплата, «инвестиции, investments»- вложения, «экономика, economics»- хозяйство, «лидер, leader»- «руководитель», «резолюция, resolution»- решение, постановление, «кризис, crisis»- упадок, хозяйственный упадок, полный упадок и развал, и тому подобное. Любой государственный служащий, начиная от служащего самого нижнего уровня, должен (обязан) являть собой пример безупречного владения Русским языком, государственным языком России, без какой бы то ни было примеси британского (латинского, грецского, германского, франкского, прочего) иноязычия. Указанный запрет должен разпространиться также и на всех общественных деятелей, все общественные объединения (вне зависимости от вида их деятельности). При показе («прогоне») вещательными предприятиями России выступлений общественных деятелей изпользуемые в их речи иноязычные слова подлежат вырезанию (стиранию) из записи с вставкой (при необходимости) перевода иноязычного словечка на Русский язык. Все общественные деятели должны обрести понимание того, что, в России государственным языком является Русский, а не британский, латинский, грецский, германский и прочие евроязыки.

19) Запретить изпользование иноязычных слов в издаваемых в России учебниках Русского языка (и, по возможности, прочих иных учебниках). Надо помочь понять учёным, что в России государственным языком является Русский язык. Поймут, никуда не денутся. Тех же, кто не способен это понять, следует освободить от занимаемых должностей, уволить.То же самое касается и учителей.

Необходимо взращивать в России толковых молодых ребят, способных излагать свои мысли на живом Русском языке, необходимо всячески поощрять, поддерживать стремление молодёжи говорить на чистом, незагаженном бритишеязычием, Русском языке.

20) Предлагаю отменить все научные звания, полученные «учёными» от «науки» языкознание, начиная с 1-го дня месяца грудень («1 ноября») лета 7426 («1917»). Подтверждение своих отменённых научных знаний (всех) современными языковедами должно производиться открыто, путём всенародного обсуждения и голосования через «сеть». Языковеды должны подтвердить свою способность понимать живой Русский язык, показать обществу свою способность вести беседу на живом Русском языке с обсуждением круга вопросов, связанных не только с языкъзнанием, но и с другими науками. Необходимо обязать их предоставить на суд общества понятийную основу языкъзнания, которая опиралась бы на языковую Мѣру. Необходимо обязать их предоставить обществу разъяснения причин наличия глупых и зловредных требований к письменной русской речи (роз ыск, под ыск ать, роз ыгр ыш, воз ым еть, бес словесный и так далее), обязать их обосновать научно необходимость приволакивания в живой Русский язык без о бразного иноязычия из британского, германского и прочих евроязыков. Всех тех, кто не сможет это сделать, не сможет объяснить причины изкажения Русского языка, уволить без права возстановления.
Впредь, обсуждение всех научных работ по языкъзнанию (и их «защита») должно производиться всенародно, открыто, через «сеть». Без получения «оценки» от русского народа запретить учёным советам осуществлять какие либо действия в отношении присвоения научных «званий», принятия решений по «защите научных работ» и тому подобное. Запретить выплачивать научным работникам и преподавателям денежные надбавки «за научное звание». Запретить (им же) получать деньги (и иные вознаграждения и поощрения) от любых покровителей (източников), как российских, так и иностранных, за изключением государственных (российских). Порядок получения государственных поощрений и вознаграждений разписывается отдельно с «выкладыванием» его «в сеть» для всенародного ознакомления и обсуждения.

Обязать каждого преподавателя, учителя, научного работника самостоятельно изучить содержание книг: Библия, Коран, Тора, Шульхан Арух. Лиц, не знающих содержания указанных източников (либо слабо знающих), к преподаванию (научной работе) не допускать.

Запретить преподавание в государственных учебных заведениях России всех уровней служащим, представителям разного рода общественных объединений, разпространяющих в обществе те или иные воззрения на бытие людское. Запретить любые открытые выступления (в том числе, через средства вещания) представителей и служащих общественных объединений, разпространяющих в обществе воззрения, в которых приемлются: человеческие жертвоприношения, торговля мертвечиной, людоедство, кровопитие, ростовщичество, насилие, грабёж, похоть, купля-продажа женского тела (либо его частей), неприязнь к народам, унижение человеческого достоинства, угнетение человека, имение наложниц и рабов, уподобление человека скоту, животным, зверям, рабу, господину и тому подобное. Запретить участие представителей (служащих) общественных объединений, разпространяющих в обществе воззрения, в которых приемлются указанные выше явления, в любых государственных, общественных мероприятиях (собраниях, советах, съездах, торжествах, праздниках, соревнованиях, созтязаниях, совещаниях, заседаниях и тому подобное).

21) Запретить называть русскую Азбуку иностранным словом «алфавит». Запретить изпользование в России (а также за границей, при преподавании гражданами России Русского языка) обрезанного без о бразного звукового ряда («алфавита») вместо русской образной Азбуки. Подобные действия считать оскорблением Русского языка, оскорблением русского народа, деянием, в основе своей опирающимся на неприязненное отношение к древнему Русскому языку.

22) Необходимо создать новый Словарь живого Русского языка, в котором слова будут размещены упорядоченно, в соответствии с их мѣрным строем. При этом, слова из британского, германского, франкского, латинского, грецского языков (и иные подобные) должны быть помещены в отдельные разделы (либо в отдельные словари), с указанием изчерпывающих сведений об их произхождении и с обязательным переводом их значений на Русский язык.

23) Необходимо вернуть в Русский язык, в Русскую Азбуку все отрезанные ранее русские буквы (Образы).

24) Необходимо создавать упорядоченные наборы (ряды) Стволовых Основ (Основных Мѣр), которые («ряды») будут представлены в виде напевов. Указанные ряды должны быть сопряжены с соответствующими изображениями, рисунками. Эти наборы должны представлять собой совокупности упорядоченных списков, в которых разпределение Мѣр будет представлено по областям бытия, например: виды перемещения, речь, виды воздействия, тело, чувства, возприятие внешнего мира, природа, семья и так далее. Примеры таких рядов: «Семья (семй- й-а): Дом, мат ь, бат я, сын, дочь, брат ья, дяд я, тёт я, сёстр ы, зана вес ки пёстр ы. Дед, баб а, сваты, мы гост ю рады! Внук, род, плем я, пред ок, век и врем я, Род ина, потом ки, да, слов а не гром ки, вс е слов а прост ы, мы: я и ты», «Семья (семй -й-а): Я, ты, он, она, в мест е- цел ая стран а! Мы, вы, они, я. Вс е мы- добр ые друз ья! Для теб я и для мен я дет и, мат ь, отец- семь я! Муж, жен а, сестр а и брат! Свад ьба, сват ать ед ет сват. Пред ок, род ина, на род, песн и, пляс ки, кол о вод. Рад ость, счаст ье, мы- семь я! Это- Род ина моя!» Указанные «наборы-списки» изпользовать для целей обучения.

25) Существующая в России совокупность средств, способов и учреждений образования непригодна для проведения не только указанных мѣроприятий по оздоровлению Русского языка, но и вообще, любых иных мероприятий по преображению русского общества. Она (совокупность) устарела, она обслуживает чужой общий замысел, воплощение которого в жизнь невозможно в нынешних условиях жизни общества (так называемый «библейский замысел», «библейская концепция»). Сия совокупность подлежит полной замене.

26) Необходимо обучение детей живому мѣрному Русскому языку. К возрасту 8-10 лет каждый ребёнок должен обретать полное понимание сущности мѣрного строя живого Русского Языка. Решение этой задачи обезпечит прорыв России (и союзникам) на уровни, недоступные, недосягаемые ни одной стране мира.

27) Необходимо немедленно приступить к работам по созданию числового подобия Русского языка.

28) Для проведения указанных мѣроприятий, а также для обезпечения возможности достижения обозначенных целей, российское общество должно определиться воззренчески (и мировоззренчески), то есть, совершенно определённо и однозначно ответить, в том числе, и на следующие вопросы: 1) приемлимы ли в обществе: человеческое (и иное) жертвоприношение, убийство, грабёж, обман, ложь, жадность, алчность, жажда наживы, предательство, похоть, купля-продажа женского тела (либо его частей), совокупление родителей с детьми, изнасилование, мужеложество (женские однополые совокупления), трусость, торговля мертвечиной, ростовщичество, рабство, любовь к деньгам, питие крови, поедание плоти, употребление дурманов, 2) есть ли место колдовству в русском обществе, 3) приемлим ли в России родоплеменной строй, 4) каков объём жизненных потребностей людей, общества, 5) приемлимо ли в России изпользование одними людьми других людей в целях личной наживы, в целях личной выгоды, извлечения прибыли, дохода (людопользование), то есть, «скачивание», «сдаивание» части жизненной силы людей (и присвоение её) другими людьми.
Без решения этих вопросов и задач приостановление уничтожения Русского языка и его дальнейшее возрождение невозможно. Общество должно сделать выбор: либо жажда наживы, поклонение деньгам, людопользование, рабство, неизбежный переход на британский обрезанный недоязык, вырождение и самоуничтожение, либо выбор в пользу жизни в ладу с окружающим миром, возврата к изпользованию живого мѣрного Русского языка, выбор в пользу развития и процветания общества, причём, общества не только российского, но и общества в целом, поскольку от выбора народов России зависит будущее всего людского сообщества на земном шаре.


Краткие выводы

Из всего вышеизложенного вытекает следующее:

1) Русский язык является одним из наиболее хорошо сохранившихся проявлений Пра-Языка в мире Яви. По сути, это Пра-Язык почти в неизменённом, в неизкажённом виде. Все современные общества, которым был дан Язык, в силу тех или иных причин (которые, как правило, связаны с преобладающей в обществе нравственностью, господствующими нравами) не смогли воплотить Замысел божий в этом мире. Все эти общества либо ушли в небытие, либо находятся на грани ухода в небытие, либо пребывают в состоянии, не дающим возможность воплощения Замысла. Русское объемлющее сообщество, по причине пользования мѣрным Языком (прямым потомком Пра-Языка) и господства в сообществе определённых нравов (впрочем, господства уже бывшего) достаточно успешно противостоит вторжению приверженцев чуждого объемлющего замысла («библейского»). Поэтому, хозяева этого «замысла» поставили задачу уничтожения мѣрного Русского языка, как препятствия на пути воплощения своего «замысла». Будущее покажет, кто сильнее.

2) Русский язык имеет строго упорядоченный мѣрный строй, который можно представить в числовом виде. Ни один из существующих евроязыков не имеет подобного строя. В этом кроется причина столь значительной разницы в мышлении евролюдей (а также бритишеязычных амеролюдей) и русских людей. Эта разница изначально неустранима. По этой причине неустранимы противоречия, существующие во взаимоотношениях евролюдей (амеролюдей) и русских людей. Это надо возпринимать как должное и, учитывая это, находить взаимоприемлимые решения по тем или иным «трудным», «спорным» вопросам. Невозможно достижение взаимопонимания между людьми, имеющими разное миропонимание и мировоззрение, но взаимоприемлимые решения возможны.

По этой причине в настоящее время предпринимаются значительные усилия по разрушению русского миропонимания и русского мировоззрения (для получения общества, представляющего собой некую толпу, приведённую к «единому общему знаменателю», в том числе и «знаменателю» языковому).

3) Мѣрный строй Русского языка представляет собой некое «многоуровневое поле гибкой математики», изучение которого («поля») должно быть выполнено представителями числоведческих наук.

4) Мѣрность Русского языка позволяет ему «объять» иные языки и взять их под управление. Русский язык, будучи языком Мѣры, имеет все возможности создания Союза с языками Востока и Юга (фарси, дари, хинди, урду, пянджяби, бенгали, мандарин, арабский и прочие). Русский язык, будучи прапредком, может оказывать влияние и на такие языки, как: уэлш, скоттиш, айриш. Также возможно и оказание влияния на языки: английский, германский, франкский, испанский, некоторые другие.

5) Изучение мѣрного Русского языка оказывает благотворное влияние на мыслительные способности ребёнка. При правильных подходах мы можем выстроить совершенно новые уровни в существующих науках (в первую очередь, в «точных»), причём эти уровни будут недостижимы для бритишеязычных (и прочих евроязычных), но будут достижимы для наших союзников. Для выхода из положения у евронародов будет лишь один путь-признать Русский язык вторым государственным языком и повсеместно приступить к его изучению, естественно, с опорой на Мѣру. При любом ином подходе они будут обречены на вечное отставание во всех областях науки. Простая скупка ими «мозгов» по всему миру не может продолжаться вечно, более того, потоки «перемещения» «качественных мозгов» можно и должно «перенаправить». Этому может поспособствовать широкое разпространение нового способа изучения Русского языка (с опорой на Мѣру), в первую очередь, в таких странах, как Индия, Иран, Китай, Бангладеш, Шри Ланка, Сирия, Ирак. Освоение Русского языка научными кругами этих (и некоторых других) стран (особенно, одарённой молодёжью) откроет новые возможности. Соответствено, понимание мѣрности Языка откроет для русских новые возможности в изучении языков фарси, хинди, санскрит, мандарин, арабский и других. Это будет взаимное сближение, которое окажет благотворное влияние на наши взаимоотношения с этими древними народами, значительно укрепит их.

6) Освоение мѣрного Русского языка даст мощный толчок в областях Знания, называемых «точные науки». Станет возможным появление новых «машинных» языков, новых способов производства, новых устройств, новых возможностей управления этими устройствами.

7) Освоение мѣрного Русского языка открывает невероятные возможности, например, для людей, сталкивающихся с трудностями в передвижении («инвалидов»). Эти люди получат новые возможности для творчества, для воплощения, претворения в жизнь самых смелых замыслов. Многие из них выйдут на наивысшие уровни умственной человеческой деятельности, войдут в число умнейших людей не только нашей страны, но и всего мирового сообщества.

8) Освоение мѣрного Русского языка окажет влияние на людей, занимающихся творчеством. Современная холопоподобная «толпа забавная» уйдёт в небытие, их, никому не нужные, поделки-безделицы будут преданы забвению, о них никто не взпомнит. У нас появятся новые Толстые, Есенины, Васнецовы, К.Васильевы, Чайковские, Растеряевы, Ефремовы, многие другие. Русский Дух возпрянет. Грязная пена, воняющая шелуха и гниющая мертвечина будут смыты чистой живой водой. Русское общество преобразится.

9) Так называемое «языкознание» должно отчитаться перед русским обществом, должно дать вразумительное разъяснение своим деяниям, начиная с месяца грудня лета 7426 («ноября 1917»). Полагаю, русский народ имеет право знать, что двигало языкознающими людьми, когда они обрезали русскую Азбуку, изкажали правописание Русского языка, выдумывали глупые, зловредные языковые требования, пытались перевести древний Русский язык на британскую письменность, обосновывали «полезность» заимствований из чужих языков. Общество должно знать Правду во избежании возможности повторения подобного в будущем.

Также должны дать ответ обществу и все общественные объединения, навязавшие русским лживые подменённые понятия; объединения, изъявшие из древнего Русского языка русские слова и заменившие их либо иностранными словами, либо русскоязычными подменёнными понятиями. Пора уже пресечь подобную мерзостную деятельность в России.

10) Поскольку современная, так называемая, наука «языкознание», несостоятельна с точки зрения её опоры на Мѣру («языкознание», как наука, метрологически несостоятельна), её, этой «науки», дальнейшее изпользование в жизни современного общества даже не то, что нецелесообразно, а и вредно для общества. При неприятии обществом мѣр в отношении этой «науки» состояние упадка в обществе будет нарастать и усугубляться вплоть до скачкообразного перехода общества в новое (иное) качественное состояние, при этом, совсем необязательно, что «новое» состояние будет лучше предъидущего, «старого».

11) В настоящее время предпринимаются попытки перевода евроамериканского общества на индокитайские, арабоафриканские языки и одновременного перевода русского сообщества на язык бритишей. Необходимо ясно понимать сущность этого мѣроприятия. Язык бритишей для русского сообщества- это лишь средство (промежуточная ступень) разрушения нашего сообщества. Ни в коем случае нельзя поддаваться влиянию этого мёртвого языка, оно для нас губительно. Бритишеязычных (евроязычных) уже невозможно спасти, они прошли «точку возврата», у них нет будущего, они в тупике и единственное, что ещё может им помочь, это мѣрный Русский язык. Поэтому, ни в коем случае нельзя уподобляться им, перенимать их обычаи, их привычки, их обряды, их образ жизни (это тупик). У нас свой путь, и мы с него никуда не должны сворачивать. Мы- древнее объемлющее русское сообщество, мы наследники древнего сообщества Севера. И неопровержимое подтверждение тому то, что мы говорим на великом мѣрном древнем Русском языке, Пра-Языке. Говорим и будем говорить всегда.

 

 

Заключение

Недавно в «сети» появилось такое любопытное сообщение о Русском языке (ссылка: http://www.zakonvremeni.ru/news/13-3-/10543-russkim-yazykom-vladeyut-uzhe-polmilliarda-chelovek-v-mire.html, бритишеязычие выделено мной, Р.): «27.10.2012.... Русским языком владеют уже пол миллиарда человек в мире. Такие данные привела сегодня на Всемирном конгрессе соотечественников президент Санкт-Петербургского государственного университета, президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмила Вербицкая."Могу вас заверить, что русский язык знают уже пол миллиарда человек, и он занимает не четвёртое, а третье место после китайского и английского", - сказала Вербицкая. "Испанский язык следует теперь в этой шкале за русским", - подтвердила она.
"Русский язык, так или иначе, преподаётся примерно в ста странах мира", - отметила глава Ассоциации. "Меняется настрой в отношении России, на неё во многих государствах смотрят не как на проблему и опасность, а как на возможность взаимовыгодного экономического сотрудничества", - подчеркнула Вербицкая...»

Забавно, что Вербицкая называет Россию, страну, в которой живёт, «она», озвучивая при этом, сами видите, «какие», мнения о нашей стране. Но, собственно, не об этом речь. Речь о Языке. Друзья, древний Русский язык должны изучать не в «ста», а во всех странах мира. И изучать его люди должны не только для того, чтобы, торгуя с нами, получать новые возможности выгодного зарабатывания денег, а и для того, чтобы иметь свободный доступ к знаниям наивысшего уровня значимости (а они сейчас доступны только на Русском языке), для того, чтобы иметь свободный доступ к безценному наследию великого древнего русского сообщества, для того, чтобы иметь возможность подняться в своём духовном личностном развитии так же высоко, как когда то это сделали великие сыны русского сообщества: Пушкин, Толстой, Есенин, Чайковский, Сталин... Русский язык нужен для того, чтобы люди во всём мире смогли обрести свет Знания, смогли встать на путь обретения сознания Человека.
Преподавать Русский язык во всём мире должны не «так или иначе», а осмысленно, с опорой на Мѣру, всё обучение должно произтекать размѣренно, с полным пониманием и осмыслением учащимся каждого сделанного шага. Тогда Русский язык будут знать в совершенстве, свободно владеть им, не «полмиллиарда», а всё взрослое население земного шара (или почти всё). Русский язык должен стать языком международного общения зарождающегося человечества. И он станет им.
Вот такие задачи, друзья, мы должны ставить перед собой. Полагаю, и уважаемая Людмила Вербицкая согласится с нами. Так давайте же все вместе, немедленно, засучив рукава, и приступим.


С Богом!

 

Русский Язык

 

Язык наш Русский, друг сердечный,
В годину тягот и невзгод
Ты наш източник чистый, вечный
Воды живой. Так пусть народ
Прильнёт к тебе, животворящий,
Пусть взпомнят люди, что ты есть.
Пусть Слово русское обрящут
Свобода, Правда, Совесть, Честь...

 

Уже ли русич так забывчив,
Уже ли он погряз в деньгах?
По чужеземному курлычет,
Язык презрев свой в попыхах?
Стал трусом, иль телком покорным,
Холопом, или холуём,
Пасомым стадом непроворным,
Рабом, прикормленным рублём?...

 

Да нет, не верю, русич гордый

Трястись не будет, как изгой.

Дитя Свободы непокорный,

Как раб, не чахнет над деньгой.

Над Русью смрад инъязычья,

Слетелись чёрные враны,

Прикрывши, мерзкие, обличье,

Терзают Дух моей страны.

 

Но брезжит зарево надежды,
Нет, не забыты Совесть, Честь.
Уж пали ветхие одежды
И ложь предстала так, как есть.

 

Язык наш Русский, дай мне силы,
Чтоб крепче мне сжимати меч.
Чтоб Слово мир преобразило,

Живая, образная речь.

 

Язык наш древний жив, он вечен
Никто не в силах покорить

Дар Бога люду, человече.
Живи Язык, живя творить!

 

Рекмѣр. Лето 7518-7521.

 

 

Список упомянутых печатных изданий:

 

1. БАН. Новая Американская Библия. Уорлд. Аёва Фолз, Аёва, США.1987.

Ссылка во всемирной сети (англ)- http://www.usccb.org/nab/bible/index.shtml

2. ЖБ. Ливинг Байбл (Живая Библия). Тиндейл Хауз Паблишэрз. Уитон, Иллинойс. США. 1971. Ссылка во всемирной сети (англ)-http://www.biblegateway.com/versions/New-Living-Translation-NLT-Bible/

3. НАБ. Новая Английская Библия. Оксфорд Юнивёрсити Пресс. Англия. 1970. Ссылка во всемирной сети (англ)-http://bible.org/netbible/index.htm

4. НИБ. Новая Изправленная Библия. Оксфорд Юнивёрсити Пресс. Нью Ёрк Оксфорд. 1989. США.

5. МГБ. М.Г.Бройде. Русский язык в таблицах и схемах. Москва, «Аквариум», 1998.

6. УЕБСИЗ. Толковый Словарь Уебстера с изображениями. Тормонт Пабликэйшнз. Монтреал, 1990. Кэнэда.

7. ИНД. Индийские сказы. Вероника Йонс. Паул Хамлин Паблишинг Груп. Фелтхам, Мидлсекс, Инглэнд, 1975.

8. МИК. Микаел Керригэн. Древние о себе своими собственными словами. Три Си Паблишинг. Амерсхэм Бакс, Британия, 2009.

9. КУП. Джейсон Купер. Митра. Тайны и новые открытия. Сэмуел Визер, Ёрк Бич, Мэйн, США, 1996.

10. ЁДИ. Ёнатан Ди. Летописи Древнего Египта. Просперо букс. Лондон, 1998.

11. ФЛЕТ. Ёанн Флетчер. Египетская книга жизни и смерти. Данкэн Бэрд Паблишэрз. Лондон, 2009.

12. ДЖМ. Т. С. Джеймс. Люди фараона. Зарисовки из жизни Древнего Египта. Тауриспарке Пэйпэрбэкс. 2003, Нью Ёрк, США.

13. МАЛ. Малюшкин А.Б. Учебные таблицы по русскому языку 5-11 классы. 2- издание. Творческий Центр Сфера. Москва. 2010.

14. НОАХУЕБ. Новый толковый словарь английского языка Ноаха Уебстера. Делэйр, США, 1981.

15. ДРАГ. Драгункин А.Н. Пять сенсаций. Умная планета, Издательский дом «Андра», Петербург, 2009.

16. КОЛ. А. В. Колегов. Русварианты. Санкт-Петербург, «Умная планета», 2006.

17. ЭИ. Дан Кохн Шербок. Краткая энциклопедия иудаизма. Уоануорлд. Оксфорд. 1998.

18. ТДР. Тайны Древнего мира. Нэшнл Джиогрэфик Сэсайэти. Уашингтон, Д.К., США, 1985.

19. КЛЭЙ. Роберт Клэйборн. Зарождение письменности. Тайм-Лайф букс. Нью-Ёрк, США, 1974.

20. ДРЕВ. Энциклопедия Древнего Египта. Эмбер букс. Лондон, Объединённое Царство, 2006.

21. ХЬЮ. Хенри Хьюберт. Летопись кельтов. Блэкен Букс. Лондон, 1993.

22. Бабайцева В., Чеснокова Л. Русский язык, теория, 5-9 классы. Дрофа, Москва, 2007.

23. Греков В., Крючков С., Чешко Л. Русский язык, 10-11 классы, Москва, «Просвещение», 2008.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 362; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.113 сек.