Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Non (pas) que




Maintenant que

Lorsque

Notre langue est si belle, que lorsque nous l'entendons en pays étranger, cela nous fait tressaillir Наш язык так прекрасен, что когда мы его слышим в чужих краях, нас охватывает трепет lorsque =quand = когда
Pourquoi l'as-tu acheté, lorsque je te l'ai défendu? Почему ты это купил, раз я это тебе запретил? lorsque =puisque= раз
Lors même qu 'elle marchandait, on restait poli avec elle Даже тогда, когда она торговалась, с ней всегда были вежливы lors même que =quand = " даже если "," даже тогда, когда "
Et maintenant que nous avons montré Tartarin de Tarascon en son privé, hâtons nous d'arriver aux grandes pages de son histoire А теперь, когда мы показали Тартарена из Тараскона в его частной жизни, поспешим перейти к великим страницам его истории maintenant que = "теперь, когда", "раз"
Maintenant que mon frère est près de moi, la rue ne me fait plus peur Раз мой брат рядом со мной, улица меня больше не страшит  
Je sais maintenant que dans cette maison aboutissent tous les fils d'une organisation gigantesque Я знаю теперь, что в этом доме сходятся все нити огромной подпольной организации не путать союз maintenant que с сочетанием наречия maintenant и союза que
En quelque discrédit que soit tombé le mot "drame", il est nécessaire de l'employer ici: non que son histoire soit dramatique dans le sens vrai du mot: mais l'oeuvre accomplie, peut-être aura-t-on versé quelques larmes Как бы ни было дискредитировано слово "драма", употребить его здесь необходимо не потому, что эта история была драматической в подлинном смысле этого слова, а потому что, когда это произведение будет закончено, возможно, что над ним кто-нибудь и проронит слезу союзы non plus que и non que o переводятся как "не потому, что", "не то, чтобы", "это не значит, что"
Lorsque commançait l'alignement des formules et la nomenclature des lois qu'il fallait apprendre par coeur, l'esprit de Paul sombrait dans l'absence. Non pas qu 'il fût rebelle par nature aux choses scientifiques et qu 'il ne les comprît point. Mais c'était une véritable mode parmi les élèves qui suivaient les études classiques pures, de se désintéresser systématiquement de tout ce qui touchait aux sciences exactes Когда начинался ряд формул и названий законов, которые нужно было выучить наизусть, ум Поля рассеивался. Не то, чтобы он был по природе противником точных наук или же не понимал их. Но среди учащихся, которые занимались чисто гуманитарными науками, была настоящая мода систематически не проявлять интереса ко всему, что касалось точных наук  



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 310; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.