Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Флоренс после смерти брата Поля




Контора мистера Домби.

Глава 13. С. 153:

«Тот безжизненный, тусклый дневной свет, который просачивался сквозь матовые стекла окон и окна в потолке, оставляя черный осадок на стеклах, давал возможность разглядеть книги и бумаги, а также склоненные над ними фигуры, окутанные дымкой трудолюбия и столь по виду своему оторванные от внешнего мира, словно они собрались на дне океана, а зарешеченная душная каморка кассира в конце темного коридора, где всегда горела лампа под абажуром, напоминала пещеру какого-нибудь морского чудовища, взирающего красными глазами на эти тайны океанских глубин…

…Когда мистер Домби проходил через первую комнату, водворялась торжественная тишина. Остряк, седевший в бухгалтерии, мгновенно становился таким же безгласным, как ряд кожаных пожарных ведер, висевших за его спиною…»

 

Глава18. С.216:

«— Мне бы не хотелось думать, — сказала Флоренс, — что все стараются покинуть этот дом. Мне бы не хотелось думать, что комнаты… его… комнаты наверху – останутся пустыми и мрачными… Я бы предпочла побыть теперь здесь. О, мой брат! Мой брат!»

Глава 23. С 278:

«Флоренс жила одна в большом мрачной доме, и день проходил за днем, а она по-прежнему жила одна; и голые стены смотрели на нее безучастным взглядом, словно, уподобляясь Горгоне, они приняли решение обратить молодость ее и красоту в камень.

Ни один волшебный дом в волшебной сказке, затерянный в чаще дремучего леса, никогда не рисовался бы нашему воображению более уединенным и забро­шенным, чем этот реально существовавший дом ее отца, мрачно глядевший на улицу…

Никаких кабалистических знаков не было выгравировано на портале, и все же дом казался таким заброшенным, что мальчишки рисовали мелом на изгороди и на тротуаре… чертей…

Унылое запустение безмолвно свидетельствовало об этом на каждом шагу. Портьеры в комнатах, грузно обвисая, утратили прежнюю свою форму и висели, как тяжелые гробовые покровы Зеркала потускнели, словно от дыхания лет. Сырость по­казалась на станах… Гниль и плесень завелась в чуланах. Грибы росли в углах по­гребов. Крысы в ночную пору поднимали писк и возню в темных галереях, прорытых ими за панелью. Часы никогда не шли, а если случайно их заводили, шли неправиль­но и били неземной час, которого нет на циферблате. Но помимо прочего, была здесь большая лестница где так редко ступала нога хозяина и по шторой поднялся на небо его маленький сын…

Но Флоренс цвела здесь, как прекрасная дочь короля в сказке… Так жила Флоренс в своем пустынном доме, отдаваясь невинным занятиям и мыслям, и ничто не нарушало ее покоя. Теперь она могла спускаться в комнаты отца и думать о нем и смиренно льнуть к нему своим любящим сердцем, не боясь быть отвергнутой…»

 

Задание 3.

Прочтите следующие описания:

Глава 59. Возмездие. С.711: Снова перемены в величественном доме на длинной, скучной улице, где протекли детство и одинокая юность Флоренс Домби. Дом остается по-прежнему величественным, не боится ветра и непогоды, крыша не протекает, ставни не расшатаны, стены не обрушились. Но тем не менее дом стал развалиной, и крысы убегают из него.

С.714: Дом стоит на длинной, скучной улице и не боится непогоды; но он стал развалиной, и крысы убегают из него.

…Люди в кепи продолжают передвигать мебель, а джентльмены с перьями и чернильницами составляют опись имущества… Отличная модная мебель… выставлена для осмотра…С утра до вечера люди в кепи …грузят целые горы испанского красного дерева… в двуколки, кареты, фургоны и подводы… Кроватка бедного Поля уезжает на тележке, запряженной ослом…»

С. 718: Дом стал такой развалиной, что все крысы разбежались, и не осталось ни одной.

С. 720: По мере того, как одна за одной за другой исчезали словно дым надежды Домби — надежды, возлагавшиеся на малютку-сына, на жену, друга, богатство, — о, как рассеивался туман, сквозь который он ее (Флоренс) видел, и как вырисовывалось перед ним ее подлинное лицо…

…Домби и Сына больше не было, детей его больше не было…»

 

1- Зачем Диккенс вводит в главу описание-повтор?

2- Как связаны между собой описания главы 3 и 59?

3- Дочитайте главу 59 до конца. Меняются ли мотив и тема романа в этой главе? Какие основания подтверждают Ваш вывод?

4- Для чего автору было необходимо изобразить трагедию мистера Домби среди описания дома?

 

В представленном далее словарике даны термины, расшифровка которых дает возможность через конкретные задания работать со всем романом.

Б

Задание к прочитанному Вами тексту Диккенса

Прочитанный Вами роман разберите по следующим составляющим:

— Смысл названия текста.

— Герои и персонажи, их связь в фабульных историях.

— Герой, его описание Бальзаком (портрет, речь, поступки, высказывания).

— Назовите темы романа. Как герой и каждый из персонажей связаны с этими темами?

— Наиболее запомнившийся эпизод романа, почему выделили именно его, как он связан с общей композицией и темой романа?

7.4 Словарь к заданиям:

Фабула — (лат. «фабула — история, повествование»). Совокупность событий как они происходят в их взаимной внутренней связи и временной последовательности. Фабула слагается из переходов от одной ситуации к другой через введение новых персонажей (усложнение ситуации), устранение персонажей, изменение связей. Фабула — это ЧТО рассказывается, а сюжет — это КАК рассказывается.

Сюжет — это также повествование о событиях, но при этом основное ударение делается на их причинной взаимосвязи. Сюжет — это та последовательность событий, в которой их располагает автор. «Недостаточно изобрести занимательную цепь событий, ограничив их началом и концом. Нужно распределить эти события, нужно их построить в некоторый порядок» [3,179]. Сюжет — совокупность тех действий, фактов, положений, фабульных линий, которые избраны автором для выявления определенных знаков и темы.

Знак — материальный чувственно-воспринимаемый предмет, явление, действие, который выступает как представитель другого предмета, или свойства, или отношения....Среди различных типов знаков выделяется знак-символ. Понимание знака невозможно без выяснения его значения.

Тема — единая система событий, одно из другого вытекающих, одно с другим связанных через повторяющиеся мотивы.

Мотив — «двигаю» - простейшая динамическая смысловая единица действия или повествования, он проходит или через отдельную часть фабулы, или через весь сюжет, проявляя психологическую тему романа и способствуя сюжетному развертыванию произведения.

Идея — форма отражения в произведении эмоционального переживания и освоения жизни автором; выражается всей художественной структурой произведения, единством и взаимодействием всех его компонентов. Условно выделяется как главная мысль, «жизненный урок», вытекающие из целостного постижения произведения, его смысла.

Смысл — идея, сущность, конечная цель чего-либо (жизни, истории, художественного произведения); целостное содержание, несводимое к значениям составляющих его частей и элементов, но само определяющее эти значения.

Синекдоха — вид метонимии, название части (меньшего) вместо целого (большего) или наоборот (пропала моя головушка» вместо «я пропала»).

 

Литература к заданию

1. Диккенс Ч. «Торговый дом Домби и сын. Торговля оптом, в розницу и на экспорт» // Диккенс Чарльз. СС, Т. 5.

2. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М., 1996.

3. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. Составители: В. Андреева, В. Куклев, А. Ровнер, М. Локиц. Миф. 2000.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 387; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.