Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Запомните следующие корневые ТЭ




Повторяющиеся, т.е. регулярные, строевые компоненты терминов, обладающие определенным значением, называются терминоэлементами (ТЭ).

Запомните следующие ТЭ – греческие и латинские приставки

Приставки Значение Примеры
a-, an- ant(i)-   de-, des-     dys-     ecto-, exo-   end(o)-   extra-   hyper-   hypo-   in-   inter-   intra-   re-   syn-, (sym) отрицание против   удаление чего-либо     нарушение функции     снаружи   внутри   вне, снаружи   сверх, выше нормы   под, ниже   в   между, меж-   внутри   назад; снова, возобновление     с, вместе с atonia - отсутствие тонуса anthelminthicum (греч. helminth-червь) антигельминтик- противоглистное средство defaecatio (лат. face отстой гущи, кал) дефекация – опорожнение кишечника dystrophia- расстройство питания тканей, органов или всего организма ectoderma (греч. derma-кожа) endocrinologia (лат.crino-выделяю)эндокринология- наука о железах внутренней секреции extracellularis-внеклеточный hypertonia – повышение тонуса, напряжения hypotonia- понижение тонуса, напряжения   invasion- инвазия- внедрение в организм паразитов животной природы intercellularis- межклеточный intracellularis- внутриклеточный   regeneration- восстановление утраченных или поврежденных частей органов, тканей, клеток   synergismus- совместное воздействие близких по действию веществ на организм
Греческий корень Значение
-aesthes- auto- -alg- -capnia -chol -dynamia -ergia -glyc- haem(o)-, haemat(o)-, -aemia -kinesia lip(o)- -logia -ox(ia) patho-, -pathia -penia -plasia -pnoё -tensio -tonia -trophia -therapia ur(o)-, -uria ощущение само-, собственный боль наличие двуокиси углерода желчь сила, двигательная активность действие, реактивность глюкоза, (сахар) кровь движение жир учение, наука кислород; окисление страдание, заболевание недостаток образование дыхание гидростатическое давление напряжение, тонус питание лечение чем-либо моча

VII. Вопросы для контроля усвоения:

1. Как образуются греко-латинские названия патологических процессов?

2. Что такое терминоэлементы?

3. Как классифицируются ТЭ по занимаемому месту в составе слова?

VIII. Задания для самостоятельной работы:

1. Выделите известные Вам ТЭ и объясните их значение:

Antipyrinum, haematologia, urologia, hydrotherapia, thrombopenia, hypocapnia, neuralgia, Analginum, desinfectio, toxaemia, lipaemia, cholaemia, gastritis, lipoma, anuria, gastropathia.

2. Напишите на латинском языке и подчеркните знакомые Вам ТЭ:

Гастралгия, дискинезия, уремия, гематурия, гипоксия, липидемия, гиподинамия, бактериурия, диспное, гидремия, лимфопения, гипотензия, ацетоноурия, полиурия.

3. Переведите рецепты:

Возьми: Настойки страстоцвета

Настойки солодки

Настойки лимонника по 30 мл

Выдай. Обозначь:

 

Возьми: Таблетки анальгина о,25 числом 5

Таблетки бромкамфоры числом 10

Свечи «Норсульфазол» числом 5

Выдай. Обозначь:

 

Возьми: Мятной воды

Настойки сабура

Настойки красавки

Абрикосовой камеди

Выдай. Обозначь:

 

4. Переведите с русского языка на латинский:

Врач выдает больной настойку календулы. Тщательно стерилизуй. Пропиши больной настойку аралии. Врач хорошо лечит. (curare-лечить). Лекарство хорошо приготовляется. Камфора не растворяется в воде. Живица применяется в медицине.

 

5. Переведите с латинского языка на русский:

Pharmaceuta aquam bis destillat. Rosa et Viola plantae sunt. Collega in officina laborat. Physiologia et anatomia disciplinae medicinae sunt. Natura sanat, medicus curat. Da suppositoria cum extracto Belladonnae in scatula. Sume tincturae Strophanthi guttas V.

Дополнительная лексика:

Aerva lanata- эрва шерстистая

Allium cepa – лук репчатый

Aralia elata – аралия высокая

Сarum carvi – тмин обыкновенный

Citrus unshiu – цитрон Уншиу, мандарин японский

Digitalis purpurea - наперстянка пурпуровая

Eucalyptus globules – эвкалипт шариковый

Hypericum perforatum – зверобой продырявленный

Malva silvestris – мальва лесная

Menyanthes trifoliata – вахта трехлистная

 

Это интересно!

Мята - Mentha, ae f (лат.) – битъына (осет.) – die Minze (нем.) –

mint (англ.) – в Древнем Риме отваром этого растения опрыскивали комнаты, а столы натирали листьями, чтобы создать у гостей жизнерадостное настроение. В средние века считали, что запах этого растения возбуждает работу мозга, поэтому студенты носили на голове венки из его веток.

Литература:

а) Основная литература:

1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Москва, Медицина, 2004.

2. Городкова Ю. И. – Латинский язык. Феникс, 2008

3.Зуева Н. И., Семченко В.Ф. – Латинский язык и фармацевтическая терминология.ГЭОТАР – Медиа,2008

б) Дополнительная литература:

1. Дворецкий И. Х. – Латинско – русский словарь, Москва, русский язык Медиа 2008

2.Варзонин Ю. – Элементарный курс латинского языка.

3. Авксеньтева А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Ростов н\Дону, Феникс, 2002.

4.Бухарина Т.Л., Михина Т.В. Руководство к практическим занятиям по

латинскому языку и основам терминологии. Москва, Медицина,2004.

5.Бухарина Т.А., Новодранова В.Ф., Михина Т.В. Основы медицинской

терминологии в курсе латинского языка. Москва, Медицина, 2006.

 

ГОУ ВПО «СЕВЕРО-ОСЕТИНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ» Минздравсоцразвития России

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ С ЛАТИНСКИМ И РУССКИМ КАК ИНОСТРАННЫМ

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА

З А Н Я Т И Е № 10

НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. I, II, III ТИПОВЫЕ ГРУППЫ.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 893; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.106 сек.