III. Повне узгодження часів відбувається при непрямому запитанні і в підрядних з’ясувальних реченнях зі сполучникомquin.
1. Непряме запитання (quaestio obliqua) складається з „головного дієслова”, питального слова і дієслова в кон’юнктиві.
- займенники quis? – хто?; quid? – що?; qualis? – який?; quantus? – наскільки великий?;
- прислівники: ubi? – де?; unde? – звідки?; quo? – куди?; cur? – чому?; quando? – коли?; quot? – скільки?;
- частки an, num, -ne – чи, невже.
Nescio, quo nos ducat. – Не знаю, куди він нас веде.
Nescio, quo nos duxerit. – Не знаю, куди він нас привів.
Nescio, quo nos ducturus sit. – Не знаю, куди він нас приведе.
Nesciebam, quo nos duceret. – Я не знав, куди він нас вів.
Nesciebam, quo nos duxisset. – Я не знав, куди він нас привів.
Nesciebam, quo nos ducturus esset. – Я не знав, куди він нас приведе.
2. Підрядні додатку зі сполучникомquin залежать від дієслів і висловів зі значенням заперечення: non dubito – не сумніваюсь; quis dubitat? – хто сумнівається?; nemo dubitat – ніхто не сумнівається; fieri non potest – не може бути.
Non dubito, quin me ames. – Не сумніваюсь, що ти мене любиш.
Non dubito, quin me amaveris. – Не сумніваюсь, що ти мене полюбив.
Non dubito, quin me amaturus sis. – Не сумніваюсь, що ти мене полюбиш.
Non dubitabam, quin me amares. – Я не сумнівалась, що ти мене любив.
Non dubitabam, quin me amavisses. – Я не сумнівалась, що ти мене полюбив.
Non dubitabam, quin me amaturus esses. – Я не сумнівалась, що ти мене полюбиш.
IV. Modus coniunctivus в підрядних реченнях часто залежить від сполучників ut, cum, si.
1.Ut (ne) finale – мети (для чого? з якою метою?).
Lupus currit, ut agnum capiat. – Вовк біжить, щоб спіймати ягня.
Lupus currebat, ut agnum caperet. – Вовк біг, щоб спіймати ягня.
Agnus currit, ne a lupo devoretur. – Ягня біжить, щоб вовк його не з”їв.
Non vivimus, ut edamus, sed edimus, ut vivamus. – Не живемо, щоб їсти, але їмо, щоб жити.
2. Ut (ut non) consecutivum– наслідку. В головному реченні відносні займенники і прислівники: tantus, talis – такий; ita, sic – так; tanto, tam, adeo – настільки.
Talis orator hic est, ut omnes ei credant. – Він такий оратор, що всі йому вірять.
Tantam famem vulpes habuit, ut uvam appeteret. – Лисиця була така голодна, що хотіла винограду.
Uva tam alte erat, ut vulpes eam tangere non posset. – Виноград був так високо, що лисиця його не могла дістати.
3. Ut (ne) obiectivum – додатку. В головному реченні дієслова: curāre – піклуватися, studēre – прагнути, postulāre – вимагати, monēre – нагадувати, rogāre – просити.
Rogo, ut ad me venias. – Прошу, щоб ти до мене прийшов.
Medicus curabat, ut aegrotus convalesceret. – Лікар піклувався, щоб хворий видужав.
Medici curabant, ne homines aegrotarent. – Лікарі піклувалися, щоб люди не хворіли.
Timeo, ut canis furem mordeat. – Боюся, що собака не вкусить злодія. = хочу, щоб вкусив.
Timebam, ne canis me morderet. – Я боявся, що собака мене вкусить. = не хотів, щоб вкусив.
4. Ut explicativum – пояснення. В головному реченні безособові дієслова і вислови: est – є, буває; fit – буває, відбувається; accidit – трапляється; mos est – є звичай etc.
Saepe accidit, ut erremus. – Часто трапляється, що ми помиляємось.
Fit, ut ebrius cantet. – Буває, що п’яний співає.
V. Cum– коли;
- хоча.
1. Підрядні речення часу
Cum Alexander Magnus in India bellum gereret, sagittā vulneratus est. – Коли Олександр Великий воював в Індії, його було поранено стрілою.
Cum Syracusae captae essent, Archimedes occisus est. – Коли Сіракузи було захоплено, Архімеда вбили.
Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant Aedui, alterius Sequani. – Коли Цезар прийшов в Галлію, на чолі одної партії були едуї, на чолі іншої – секвани.
Cum magistri alios docent, ipsi discunt. – Коли (тим, що) вчителі вчать інших, вчаться самі.
Cum duo faciunt idem, non est idem. – Коли двоє роблять одне й те саме, наслідок не є однаковим.
2. Cum causale – причини.
Cum triumphum non videas, tibi describo. – Оскільки ти не бачиш тріумфу, я тобі опишу.
Cum triumphum non vīderis, tibi describo. – Оскільки ти не побачив тріумфу, я тобі опишу.
Cum triumphum non videres, tibi descripsi. – Оскільки ти не бачив тріумфу, я тобі описав.
Cum triumphum non vīdisses, tibi descripsi. – Оскільки ти не побачив тріумфу, я тобі описав.
3. Cum concessivum – допустовий.
Litterae, cum sint paucae, tamen innumerabilia verba efficiunt. – Хоча літер і мало, однак вони утворюють багато слів.
VI.Si – якщо, якби; заперечення nisi – якщо не, якби не. Приєднує умовні речення. В залежності від виду умовного речення після si може бути як індикатив, так і кон’юнктив, при чому час кон’юнктива вказує на можливість/нереальність дії, а також має видове значення: Praesens et Imperfectum coniunctivi – недоконаний вид, Perfectum et Plusquamperfectum coniunctivi – доконаний вид.
1. Casus realis – реальний вид.
Si id credis, erras. – Якщо ти цьому віриш, помиляєшся.
Si id credidisti, erravisti. – Якщо ти цьому повірив, помилився.
Si id credes, errabis. – Якщо ти цьому повіриш, помилишся.
2. Casus potentialis – можливий вид.
Si id credas, erres. – Якби ти цьому вірив, помилявся б.
Si id credideris, erraveris. – Якби ти цьому повірив, помилився б.
3. Casus irrealis – нереальний вид.
Si id crederes, errares. - Якби ти цьому вірив, помилявся б. (але це не так)
Si id credidisses, erravisses. - Якби ти цьому повірив, помилився б. (але це не так)
Si quem barbatum faceret sua barba beatum, in orbe circo non esset sanctior hirco. – Якби якого бороданя його борода робила б щасливим, в цілому світі не було б нікого щасливішого за козла.
Si tacuisses, philosophus mansisses. – Якби ти змовчав, залишився б філософом (але ти, на жаль, не змовчав)
1. qui, quae, quod – хто, який. Кон’юнктив вживається, якщо в підрядному реченні є відтінок мети, причини, наслідку або допусту.
Hostes legatos ad Caesarem miserunt, qui pacem peterent. – Вороги відправили послів до Цезаря, які б (щоб ті) просили миру. (відтінок мети)
Nihil est, quod deus efficere non possit. – Нема нічого такого, чого б бог не зміг зробити. (відтінок наслідку)
O magna vis veritatis, quae facile se per se defendat. – О велика сила істини, яка (тому що вона) легко сама себе захищає. (відтінок причини)
2.quod, quia – тому що. Кон’юнктив вживається, якщо причина висловлюється не від особи автора, а як думка когось іншого.
Socrates accusatus est, quod iuventutem corrumperet. – Сократа звинуватили, начебто він розбещував молодь.
3. quamvis, licet, etsi, etiamsi – хоча, хоча б, нехай.
Fremant omnes licet, dicam, quod sentio. – Нехай всі і буркотять, я все ж скажу, що думаю.
4.dum, antequam, priusquam, donec – коли, доки, до того як. Кон’юнктив передає додатковий смисловий відтінок мети або можливості.
Thraces nihil se moverunt, donec Romani armati transirent. – Фракійці не рушали, доки не пройдуть озброєні римляни.
1.
| Abecedarium.
| Абетка.
| Фонетика
|
2.
| Manus manum lavat.
| Рука руку миє.
|
3.
| Vestis virum reddit. (Syrus)
| Одяг створює чоловіка.
|
4.
| Veritātem dies apĕrit. (Senĕca)
| День відкриває істину.
|
5.
| Ad Kalendas Graecas. (Augustus)
| До грецьких календ (на невизначений термін).
|
6.
| Consuetūdo est altĕra natūra.
| Звичка – друга натура.
|
7.
| Charta non erubescit.
| Папір не червоніє.
|
8.
| Otium post negotium.
| Відпочинок після роботи.
|
9.
| Gloria umbra virtūtis est. (Cicĕro)
| Слава – тінь мужності.
| Іменник
1-а відміна
іменника
(declinatio
I)
|
10.
| Vita homĭnis brevis est.
| Життя людське коротке.
|
11.
| Tabŭla rasa.
| Чиста дошка.
|
12.
| Terra incognĭta.
| Невідома земля.
|
13.
| Ad bestias.
| До звірів.
|
14.
| Pro formā.
| Заради форми.
|
15.
| Sine curā.
| Без турботи.
|
16.
| Aurōra Musis amīca.
| Аврора (богиня світанку) – подруга Муз.
|
17.
| Aquĭla non capit muscas.
| Орел не ловить мух.
|
18.
| Pecunia non olet. (Vespasiānus)
| Гроші не пахнуть.
|
19.
| Vivĕre est cogitāre. (Cicĕro)
| Жити – це мислити.
| Дієслово.
Infinitīvus
praesentis
actīvi.
Imperatīvus
|
20.
| Vivĕre est militāre. (Senĕca)
|
|
21.
| In aquā scribĕre.
| Писати по воді.
|
22.
| Augeae cloācas purgāre.
| Чистити Авгієві стайні.
|
23.
| Divĭde et impĕra.
| Розділяй і володарюй.
|
24.
| Sustĭne et abstĭne.
| Тримайся і утримуйся (девіз стоїків).
|
25.
| Verte.
| Перегорни.
|
26.
| Vice versa.
| Навпаки.
|
27.
| Festīna lente. (Augustus imperātor).
| Поспішай повільно.
|
28.
| Sapĕre aude. (Horatius)
| Май сміливість бути розумним.
|
29.
| Vive valeque.
| Живи і бувай здоровий (епістолярна формула).
|
30.
| Audi, vide, tace si vis vivĕre in pace.
| Слухай, дивись, мовчи, якщо хочеш жити в мирі.
|
31.
| Noli me tangĕre. (Vulgāta)
| Не торкайся мене.
|
32.
| Dum spiro, spero.
| Доки дихаю, сподіваюся.
| Praesens
indicativi
activi.
|
33.
| Cogĭto, ergo sum. (Carthesius)
| Мислю, отже існую. (Декарт)
|
34.
| Age quod agis.
| Роби те, що робиш.
|
35.
| Aquĭlam volāre doces.
| Вчиш орла літати.
|
36.
| Delphīnum natāre doces.
| Вчиш дельфіна плавати.
|
37.
| Elephantum ex muscā facis.
| Робиш з мухи слона.
|
38.
| Quo vadis? (Vulgāta)
| Куди ідеш?
|
39.
| Bis dat qui cito dat.
| Двічі дає, хто швидко дає.
|
40.
| Qui scribit bis legit.
| Хто пише, двічі читає.
|
41.
| Qui quaerit, repĕrit.
| Хто шукає, знаходить.
|
42.
| Damnant, quod non intellĕgunt. (Quintiliānus)
| Засуджують, тому що не розуміють.
|
43.
| Non schōlae, sed vitae discĭmus.
| Ми вчимося не для школи, а для життя.
|
44.
| Alter ego.
| Другий я.
| Особові
займенники
(pronomĭna
personalia).
|
45.
| Ego tibi, tu mihi.
| Я тобі, ти мені.
|
46.
| Nec sibi, nec altĕri.
| Ні собі, ні іншому.
|
47.
| Inter nos.
| Між нами.
|
48.
| Vade mecum.
| Іди зі мною (путівник).
|
49.
| Omnia mea mecum porto. (Bias)
| Все своє ношу з собою. (Біант, один із 7-ми мудреців).
|
50.
| Qui non est nobiscum, adversus nos est.
| Хто не з нами, той проти нас.
|
51.
| Nihil intĕrest.
| Нічого не означає.
| Verba
sum-
composĭta.
|
52.
| Debes ergo potes.
| Мусиш, отже можеш.
|
53.
| Non potestis Deo servīre et Mammōnae. (Vulgata)
| Ви не можете служити Богові та Мамоні.
|
54.
| Corvus albus.
| Біла ворона.
| 2-а відміна
іменника
(declinatio
II).
|
55.
| Circŭlus vitiōsus. (Vulgāta)
| Порочне коло.
|
56.
| Malum necessarium.
| Невідворотнє зло.
|
57.
| Pia desideria.
| Добрі побажання.
|
58.
| Agnus Dei. (Vulgāta)
| Божий агнець.
|
59.
| Locus sigilli. (l.s.)
| Місце печатки.
|
60.
| Anno domĭni. (AD)
| Нашої ери (року від народження Христа).
|
61.
| Curricŭlum vitae. (c.v.)
| Автобіографія.
|
62.
| Verba magistri.
| Слова вчителя.
|
63.
| Crocodīli lacrĭmae.
| Крокодилячі сльози.
|
64.
| Lupus in fabŭlis.
| Вовк у байках (про вовка промовка).
|
65.
| Lupus non mordet lupum.
| Вовк вовка не кусає.
|
66.
| Medĭcus curat, natūra sanat.
| Лікар лікує, природа зцілює.
|
67.
| Medĭce, cura te ipsum. (Vulgāta)
| Лікарю, вилікуй сам себе.
|
68.
| Abyssus abyssum invŏcat. (Vulgāta)
| Безодня волає до безодні.
|
69.
| Barba non facit philosŏphum.
| Борода не робить (тебе) філософом.
|
70.
| Cribrō aquam haurīre.
| Черпати воду решетом.
|
71.
| Noli tangĕre circŭlos meos. (Archimēdes)
| Не чіпай моїх кіл (креслень).
|
72.
| Nolīte mittĕre margarītas ante porcos. (Vulgāta)
| Не розкидуйте перла перед свинями.
|
73.
| Árma virúmque canó. (Vergilius)
| Ратні боріння й героїв вславляю (зброю і чоловіка оспівую).
|
74.
| Inter arma silent Musae. (Cicĕro)
| Серед зброї мовчать музи.
|
75.
| Exempli gratiā (e.g.).
| Заради прикладу (наприклад).
| Praepo-
sitiōnes.
|
76.
| Pro et contra.
| За і проти.
|
77.
| Tu quoque, Brute, contra me. (Caesar)
| І ти також, Бруте, проти мене.
|
78.
| Ex officio.
| За обов’язком.
|
79.
| Ex abrupto.
| Без підготовки.
|
80.
| Ex libris.
| З книжок.
|
81.
| Pro publĭco bono.
| Задля суспільного добра.
|
82.
| Per aspĕra ad astra.
| Крізь терни до зірок.
|
83.
| Ad multos annos.
| Многая літа.
|
84.
| Ab incunabŭlis.
| З пелюшок (з витоків, з першоджерел).
|
85.
| Ab equis ad asĭnos.
| Від коней до віслюків (від кращого до гіршого).
|
86.
| Ab ovo usque ad mala. (Horātius)
| Від яйця аж до яблук (від початку до кінця).
|
87.
| Aut cum scuto, aut in scuto.
| Або зі щитом, або на щиті (вислів давніх спартанців).
|
88.
| Mala herba cito crescit.
| Погана трава швидко росте.
| Прикмет-
ники
1-2-ї
відмін
(adjectīva
I-II).
|
89.
| Gallīnae albae filius. (Juvenālis)
| Син білої курки (улюбленець долі).
|
90.
| Da dextram misĕro.
| Подай правицю нещасному.
|
91.
| Natūra abhorret vacuum.
| Природа боїться порожнечі.
|
92.
| Credo, quia absurdum. (Tertulliānus)
| Вірю, тому що це неможливо.
|
93.
| Arbor mala – māla mala.
| Погане дерево – погані плоди.
|
94.
| Et cetĕra. (etc.)
| Та інше.
|
95.
| Non multa, sed multum.
| Не багатослівно, але змістовно.
|
96.
| Magna di curant, parva neglĕgunt.
| Про значне боги піклуються, незначним нехтують.
|
97.
| Errāre humānum est. (Senĕca Major)
| Людині властиво помилятися.
|
98.
| Bonis nocet qui malis parcit.
| Добрим шкодить той, хто поганих жаліє.
|
99.
| De mortuis aut bene aut nihil. (Chilo)
| Про померлих – або добре, або нічого. (Хілон, один із 7-ми мудреців)
|
100.
| Cautus metuit foveam lupus. (Horātius)
| Обережний вовк боїться пастки.
|
101.
| Vacāre culpā magnum est solacium.
| Бути вільним від провини – велика втіха.
|
102.
| Malo in consilio femĭnae vincunt viros. (Syrus)
| У дурних балачках жінки перемагають чоловіків.
|
103.
| Soli soli soli.
| Єдиному сонцю землі. (Напис на аркебузі, подарованій Людовіку XIV.)
| Adjectīva
pronominalia.
|
104.
| Amamĭni si amātis.
| Вас люблять, якщо ви любите.
| Praesens
indicatīvi
passīvi.
Infinitīvus
praesentis
passīvi.
|
105.
| Tertium non datur.
| Третього не дано.
|
106.
| Cetĕra desiderantur.
| Інше бажано.
|
107.
| Clavus clavo pellĭtur.
| Клин клином вибивають.
|
108.
| Contraria contrariis curantur.
| Протилежне лікується протилежним.
|
109.
| Terra vere plantis vestītur.
| Земля навесні вбирається квітами.
|
110.
| Non est tam ater diabŏlus, ac pingĭtur.
| Не такий страшний чорт, як його малюють.
|
111.
| Cras, cras et semper cras et sic dilabĭtur aetas.
| Завтра, завтра і завжди завтра і так минає вік.
|
112.
| Amāre et sapĕre vix deo concedĭtur. (Syrus)
| Кохати і залишатися розумним підвладно лише богу.
|
113.
| Si vis amāri, ama. (Senĕca)
| Якщо хочеш, щоб тебе кохали, кохай.
|
114.
| Nemo debet bis punīri pro uno delicto.
| Ніхто не може бути двічі покараний за одну й ту ж саму провину.
|
115.
| In principio erat verbum. (Vulgāta)
| Спочатку було слово.
| Imperfectum
et
Futūrum I
indicatīvi.
|
116.
| Destruam et aedificābo. (Nero)
| Зруйную і збудую.
|
117.
| In hōc signo vinces.
| Із цим знаком переможеш.
|
118.
| Aut inveniam viam, aut faciam.
| Або знайду шлях, або зроблю.
|
119.
| “Cras, cras, – canit corvus, – mutābo colōres”.
| „Завтра, завтра, - кричить ворона, - зміню кольори”.
|
120.
| Ut salūtas, ita salutabĕris.
| Як ти вітаєш, так і тебе привітають.
|
121.
| Pulsāte et aperiētur vobis. (Vulgāta)
| Стукайте і вам відчинять.
|
122.
| Qui ventum semĭnat, turbĭnam metet. (Vulgāta)
| Хто сіє вітер, пожне бурю.
|
123.
| Tristis eris, si solus eris. (Ovidius)
| Будеш сумний, як будеш самотній.
|
124.
| Aqua et panis – vita canis.
| Вода і хліб – їжа (життя) собаки.
| 3-я відміна
іменника
(declinatio
III).
|
125.
| Hostis humāni genĕris. (Vulgāta)
| Ворог роду людського.
|
126.
| Cum grano salis.
| З крихтою солі (іронічно, критично, обережно).
|
127.
| Aut Caesar, aut nihil. (Cesare Borgia)
| Або Цезар, або ніщо.
|
128.
| Fons vitae.
| Джерело життя.
|
129.
| Pater noster.
| Отче наш.
|
130.
| Pater familias.
| Батько родини.
|
131.
| Alma mater.
| Мати-годувальниця.
|
132.
| Stābat Mater dolorōsа.
| Стояла Мати зажурена. (католицька молитва)
|
133.
| Rara avis. (Juvenālis)
| Рідкісний птах.
|
134.
| Orbis terrārum.
| Земна куля.
|
135.
| Aurea mediocrĭtas. (Horātius)
| Золота середина.
|
136.
| Sancta simplicĭtas.
| Свята простота. (Ян Гус)
|
137.
| Leonīna sociĕtas. (Phaedrus)
| Лев’яче співтовариство.
|
138.
| Non quantĭtas, sed qualĭtas.
| Не кількість, а якість.
|
139.
| Dura necessĭtas. (Horātius)
| Сувора необхідність.
|
140.
| Nuda verĭtas.
| Гола правда.
|
141.
| In vino verĭtas. (Horātius)
| Істина у вині.
|
142.
| Verĭtas vos liberābit. (Vulgāta)
| Істина звільнить вас (зробить вас вільними).
|
143.
| Veritātes aeternae.
| Вічні істини.
|
144.
| Ad fontes!
| До джерел!
|
145.
| Magna charta libertātum.
| Велика харта вольностей.
|
146.
| Mors ultĭma ratio.
| Смерть – останній аргумент.
|
147.
| Homo quadrātus.
| Людина квадратна (цивілізована).
|
148.
| Homo propōnit, deus dispōnit.
| Людина припускає, бог вирішує.
|
149.
| Homo homĭni lupus est. (Plautus)
| Людина людині вовк.
|
150.
| Homĭnem quaero. (Phaedrus)
| Шукаю людину. (слова Діогена)
|
151.
| Veritātem cognoscĕre omnes homĭnes possunt.
| Всі люди можуть пізнати істину.
|
152.
| Panem et circenses.
| Хліба і видовищ.
|
153.
| Dura lex, sed lex.
| Закон суворий, але він закон.
|
154.
| Lege artis.
| За законом мистецтва.
|
155.
| Etiam latrōnes suis legĭbus parent.
| Навіть розбійники підкоряються своїм законам.
|
156.
| Lex videt irātum, irātus legem non videt. (Syrus)
| Закон бачить розгніваного, розгніваний закона не бачить.
|
157.
| Furem fur cognoscit et lupum lupus.
| Злодій злодія впізнає як вовк вовка.
|
158.
| Diem nox premit, dies noctem. (Senĕca)
| Ніч іде за днем, день за ніччю.
|
159.
| Pax vobiscum.
| Мир вам.
|
160.
| Si vis pacem, para bellum. (Vegetius)
| Якщо хочеш миру, готуйся до війни.
|
161.
| Deo, regi, patriae.
| За Бога, за царя, за батьківщину. (девіз на гербі)
|
162.
| Urbi et orbi.
| Місту і світу. (послання Папи)
|
163.
| Sanguĭne et sudŏre.
| Кров’ю і потом.
|
164.
| Ex ungue leōnem (cognoscĭmus).
| За пазуром лева (впізнаємо).
|
165.
| Domi leōnes, foris vulpes. (Petronius)
| Вдома – леви, поза домом – лисиці.
|
166.
| Dubius Fortūnae orbis. (Ovidius)
| Непевне колесо фортуни.
|
167.
| Nulla regŭla sine exceptiōne est.
| Немає правила без виключень.
|
168.
| Ab imo pectŏre. (Lucretius)
| Від щирого серця.
|
169.
| A fonte puro pura defluit aqua.
| Із чистого джерела витікає чиста вода.
|
170.
| Sine labōre non erit panis in ore.
| Без роботи не буде хліба в роті.
|
171.
| Amīcus cognoscĭtur amōre, mōre, ōre, re.
| Друг пізнається у любові, за характером, у розмові, у справі.
|
172.
| Non est fumus absque igne.
| Без вогня немає диму.
|
173.
| Ferro ignique.
| Вогнем і мечем.
|
174.
| Quamvis ingenio non valet, arte valet. (Ovidius)
| Хоча він не бере талантом, бере мистецтвом.
|
175.
| Qualis rex, talis grex.
| Який цар, такий і натовп (таке і суспільство).
|
176.
| Inter caecos luscus rex est.
| Серед сліпих – одноокий цар.
|
177.
| Multae regum aures atque ocŭli.
| Багато у царів є вух і очей.
|
178.
| Non semper aurem facĭlem habet Felicĭtas.
| Не завжди богиня Щастя добре чує (має гарний слух).
|
179.
| Aurĭbus teneo lupum.
| Тримаю вовка за вуха (перебуваю у небезпечній ситуації).
|
180.
| Repetitio est mater studiōrum.
| Повторення – мати навчання.
|
181.
| Nomen est omen. (Plautus)
| Ім’я – це прикмета.
|
182.
| Nomĭna sunt odiōsa. (Cicĕro)
| Імена ненависні (не треба називати імен).
|
183.
| Finis corōnat opus.
| Кінець увінчує справу.
|
184.
| Tempus consultor optĭmus.
| Час – найкращий порадник.
|
185.
| O tempŏra, o mōres! (Cicĕro)
| О часи, о звичаї!
|
186.
| Tempŏra mutantur et nos mutāmur in illis.
| Часи змінюються, і ми змінюємося разом із ними.
|
187.
| In corpŏre.
| У повному складі.
|
188.
| Mens sana in corpŏre sano. (Juvenālis)
| У здоровому тілі здоровий дух.
|
189.
| Procul ex ocŭlis, procul ex mente.
| Геть з очей, геть із серця.
|
190.
| Barba crescit, caput nescit.
| Борода росте, а голова не розуміє.
|
191.
| Quot capĭta, tot sententiae. (Terentius)
| Скільки голів, стільки думок.
|
192.
| Una hirundo non facit ver.
| Одна ластівка не робить весни.
|
193.
| A mari usque ad mare.
| Від моря до моря. (девіз британської чайної компанії)
|
194.
| Procul a Jove, procul a pericŭlo.
| Далі від Юпітера, далі від небезпеки.
|
195.
| Quod licet Jovi, non licet bovi.
| Що дозволено Юпітеру, не дозволено бику.
|
196.
| Amor tussisque non celantur. (Syrus)
| Любов і кашель не сховаєш.
|
197.
| Vim vi repellĕre licet.
| На силу слід відповідати силою.
|
198.
| Vis comĭca.
| Сила комічна.
|
199.
| Vis inertiae.
| Сила інерції.
|
200.
| Virĭbus unītis.
| Об’єднаними зусиллями.
|
201.
| Omne initium difficĭle est.
| Будь-який початок важкий.
| Прикметники
3-ї
відміни
(adjectiva
declinationis
III).
|
202.
| Omnis ars natūrae imitatio est. (Senĕca)
| Всіляке мистецтво наслідує природу.
|
203.
| Sol omnĭbus lucet.
| Сонце світить усім.
|
204.
| Amor omnia vincit. (Vergilius)
| Любов все перемагає.
|
205.
| Labor omnia vincit. (Vergilius)
| Праця все перемагає.
|
206.
| Omnia praeclāra rara. (Cicĕro)
| Все прекрасне рідкісне.
|
207.
| Naturalia non sunt turpia. (Senĕca)
| Що природно, не огидно.
|
208.
| Bellum omnium contra omnes. (Hobbs)
| Війна всіх проти всіх.
|
209.
| Ars longa, vita brevis. (Hippocrătes)
| Життя коротке, мистецтво довговічне.
|
210.
| Sapienti sat. (Terentius)
| Розумному достатньо.
|
211.
| Vicīnus bonus – ingens bonum.
| Хороший сусіда – велике благо.
|
212.
| Commūnis opinio doctōrum.
| Спільна думка вчених.
|
213.
| Perpetuum mobĭle.
| Вічний двигун.
|
214.
| Genus irritabĭle vatum. (Horatius)
| Дратівливе плем’я поетів.
|
215.
| Simĭlis simĭli gaudet.
| Подібний радіє подібному.
|
216.
| Amor non est medicabĭlis herbis. (Ovidius)
| Любов травами не вилікувати.
|
217.
| Artes liberāles.
| Вільні мистецтва (заняття наукою та мистецтвами).
|
218.
| Fortes Fortūna adjŭvat. (Terentius)
| Сильним доля допомагає.
|
219.
| Gravis ira regum est semper. (Syrus)
| Гнів царів завжди важкий.
|
220.
| Non quareit aeger medĭcum eloquentem. (Syrus)
| Хворий не шукає красномовного лікаря.
|
221.
| Crudēlem medĭcum intempĕrans aeger facit. (Syrus)
| Жорстоким лікаря робить нетерплячий хворий.
|
222.
| De audītu.
| На слух (з чутки).
| 4-а
відміна
іменника
(declinatio
IV).
|
223.
| A casu ad casum.
| Час від часу. (від випадку до випадку)
|
224.
| Largā manu.
| Щедрою рукою.
|
225.
| Brevi manu.
| Короткою рукою (без формальностей).
|
226.
| Lapsus calămi.
| Помилка пера.
|
227.
| Lapsus linguae.
| Помилка мови.
|
228.
| Lapsus memoriae.
| Похибка пам’яті.
|
229.
| Lusus natūrae.
| Гра природи.
|
230.
| Motu proprio.
| З власної ініціативи.
|
231.
| Omnium consensu.
| За згодою усіх.
|
232.
| Tacĭto consensu.
| За мовчазною згодою.
|
233.
| Senātus populusque Romānus (SPQR)
| Сенат і римський народ.
|
234.
| Casus infēlix.
| Нещасний випадок.
|
235.
| Casus belli.
| Привід до війни.
|
236.
| Ocŭlis, non manĭbus.
| Очима, не руками.
|
237.
| E fructu arbor cognoscĭtur.
| За плодами пізнається дерево.
|
238.
| E cantu avis dignoscĭtur.
| За співом пізнається птах.
|
239.
| Usus est optĭmus magister.
| Досвід – найкращий вчитель.
|
240.
| Domus propria – domus optĭma.
| Свій дім – найкращий.
|
241.
| Ad rem.
| До справи.
| 5-а
відміна
іменника
(declinatio
V).
|
242.
| In spe.
| З надією.
|
243.
| Spes ultĭma.
| Остання надія.
|
244.
| In medias res.
| До середини речей.
|
245.
| Fallax species rerum.
| Оманливий вигляд речей.
|
246.
| Status rerum.
| Стан справ.
|
247.
| Re, non verbis.
| Не словом, а ділом.
|
248.
| Est modus in rebus. (Horatius)
| Є міра в речах.
|
249.
| Impōnit finem sapiens et rebus honestis.
| Розумний кладе край і почесним справам.
|
250.
| Dies diem docet. (Syrus)
| Один день навчає інший.
|
251.
| Nulla dies sine lineā. (Plinius Major)
| Жодного дня без рядка.
|
252.
| Carpe diem! (Horatius)
| Користуйся днем!
|
253.
| Rerum humānarum domĭna Fortūna.
| Фортуна – хазяйка людських справ.
|
254.
| Amīcus certus in re incerta cernĭtur. (Ennius)
| Вірний друг пізнається в біді.
|
255.
| Candidior nive.
| Біліший за сніг.
| Ступені
порівняння
прикметників
(gradus
comparationis
adjectivorum).
|
256.
| O matre pulchrā filia pulchrior. (Horatius)
| О дочка, красивіша ніж її гарна мати!
|
257.
| Honesta mors turpi vitā potior. (Tacĭtus)
| Почесна смерть краща за ганебне життя.
|
258.
| Bona opinio homĭnum tutior pecuniā est. (Syrus)
| Добра думка людей безпечніша за гроші.
|
259.
| Seniōres priōres.
| Старшим за віком – переваги.
|
260.
| Honōres mutant mores, sed raro in meliōres.
| Почесті змінюють характери, але рідко на краще.
|
261.
| Brevis ipsa vita, sed in malis fit longior. (Syrus)
| Життя як таке коротке, але у бідах буває більш довгим.
|
262.
| Vilius argentum est auro, virtutĭbus aurum. (Horatius)
| Срібло дешевше за золото, а золото – за доброчестя.
|
263.
| Vel sapientissĭmus errāre potest.
| Навіть найрозумніший може помилятися.
|
264.
| Consultor homĭni tempus est utilissĭmus.
| Час – найкорисніший порадник людини.
|
265.
| Pontĭfex maxĭmus.
| Верховний жрець (римський папа).
|
266.
| Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. (Aristotĕles)
| Платон мені друг, та істина дорожча (більша подруга).
|
267.
| Citius, altius, fortius.
| Швидше, вище, сильніше (олімпійське гасло).
|
268.
| Melius sero, quam numquam.
| Краще пізно, ніж ніколи.
|
269.
| Id est. (i.e.)
| Тобто.
| Займенники:
вказівні,
питальні,
відносні,
означальні,
неозначені,
заперечні
(pronomina
demonstrativa,
interrogativa,
relativa,
determinativa,
indefinita,
negativa).
|
270.
| Ad hŏc.
| До цього.
|
271.
| Suum cuīque.
| Кожному своє.
|
272.
| Condicio sine quā non.
| Необхідна умова.
|
273.
| Cognosce te ipsum.
| Пізнай самого себе.
|
274.
| Eō ipsō.
| Тим самим.
|
275.
| Cui prodest?
| Кому вигідно?
|
276.
| Cujus regio, ejus religio.
| Чия влада, того і релігія.
|
277.
| Qui pro quo.
| Одне замість іншого (плутанина).
|
278.
| Nullum malum sine alĭquo bono.
| Немає лиха без добра.
|
279.
| Suae quisque fortūnae faber est. (Sallustius)
| Кожен творець своєї долі.
|
280.
| Suum cujusque rei tempus est.
| Кожній справі свій час.
|
281.
| Semper ĭdem.
| Завжди одне й те саме.
|
282.
| De nihĭlo nihil fit. (Lucretius)
| З нічого нічого не буває.
|
283.
| Amantes - amentes. (Gabriel Rollenhagen)
| Закохані – божевільні.
| Participium
praesentis
activi (PPA).
|
284.
| Sero (tarde) venientĭbus ŏssa.
| Тим, хто пізно приходить – кістки.
|
285.
| Vox clamantis in deserto. (Vulgāta)
| Голос волаючого у пустелі.
|
286.
| Quídquid id ést, timeó Danaós et dóna feréntes. (Vergilius)
| Як там не буде: данайців боюсь і з дарами прибулих. (Що б це не було, боюся данайців і тих, які несуть подарунки.)
|
287.
| Volens – nolens.
| Хоч-не-хоч.
|
288.
| Ducunt volentem Fata, nolentem trahunt. (Senĕca apud Cleanthem)
| Того, хто бажає (іти), доля веде, того, хто не бажає – тягне.
|
289.
| Abiens, abi.
| Якщо ідеш, іди.
|
290.
| Currente calămo.
| Написане нашвидкоруч (пером, що біжить).
|
291.
| Anni currentis.
| Поточного року.
|
292.
| Vae victis. (Livius)
| Горе переможеним.
| Participium
perfecti
passivi (PPP).
|
293.
| Vi victa vis. (Cicĕro)
| Сила, переможена силою.
|
294.
| Ab Urbe condīta.
| Від заснування Риму.
|
295.
| A mundo condīto.
| Від створення світу.
|
296.
| Dicto die.
| У зазначений термін (день).
|
297.
| In omnia parātus.
| На все готовий.
|
298.
| Loco citāto.
| У цитованому місці.
|
299.
| Opus citātum. (o.c.)
| Цитований твір.
|
300.
| Dictum – factum.
| Сказано – зроблено.
|
301.
| Post scriptum. (P.S.)
| Після написаного.
|
302.
| Post factum.
| Після зробленого.
|
303.
| Vox audīta perit, littĕra scripta manet.
| Почутий голос зникає, написана літера залишається.
|
304.
| Úna salús victís – núllam speráre salútem. (Vergilius)
| Єдине спасіння для переможених – не сподіватися на жодне спасіння.
|
305.
| Ave, Caesar, moritūri te salūtant.
| Слався, Цезар, ті, що йдуть на смерть, тебе вітають.
| Participium
futuri
activi (PFA).
|
306.
| Facĭle dictu, difficĭle factu.
| Легко сказати, важко зробити.
| Supinum II.
|
307.
| Vēni, vīdi, vīci. (Caesar)
| Прийшов, побачив, переміг.
| Perfectum
indicativi
activi.
|
308.
| Dixi.
| Я сказав.
|
309.
| Gallīna scripsit.
| Як курка лапою (написала).
|
310.
| Odi et amo. (Catullus)
| Люблю й ненавиджу.
|
311.
| Éxēgí monuméntum. (Horatius)
| Я спорудив пам’ятник.
|
312.
| Oleum et opĕram perdĭdi. (Plautus)
| Я витратив (даремно) олію і працю.
|
313.
| Pater, peccāvi. (Vulgāta)
| Батьку, я згрішив.
|
314.
| Et ego in Arcadia fui.
| І я був в Аркадії (був щасливим).
|
315.
| Fúimus Tróes, fuít Iliúm et íngens glória Téucrum. (Vergilius)
| Були ми троянці, був колись Іліон і слава велика тевкрів.
|
316.
| Amīcus vester, qui fuit rana, nunc est rex.
| Ваш друг, який був жабою, тепер цар.
|
317.
| Quae fuĕrant vitia, mores sunt. (Senĕca)
| Що було вадами, стало звичаями.
| Plusquam-
perfectum
ind. act.
|
318.
| Actio recta non erit, nisi recta fuĕrit voluntas.
| Дія не буде правильною, якщо не буде правильним намір.
| Futurum II
indicativi
activi.
|
319.
| Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
Témpora sí fuerínt núbila sólus erís. (Ovidius)
| Доки будеш щасливим, матимеш багатьох друзів. Як прийде скрутна година, залишишся на самоті.
|
320.
| Alea jacta est. (Caesar)
| Жереб кинуто.
| Perfectum
ind. pass.
|
321.
| Aut vincĕre, aut mori.
| Або перемогти, або вмерти.
| Verba
deponentia
(відкладні
дієслова).
|
322.
| Memento mori.
| Пам’ятай про смерть. (вітання монахів ордену трапистів)
|
323.
| Post (ante) Christum natum.
| Після (до) народження Христа
|
324.
| In patriā natus non est prophēta vocātus.
| Народжений на батьківщині не називається пророком (нема пророка на своїй батьківщині).
|
325.
| Poētae nascuntur, oratōres fiunt. (Cicĕro)
| Поетами народжуються, ораторами стають.
|
326.
| E vipĕrā rursum vipĕra nascĭtur.
| Від гадюки знову народжується гадюка.
|
327.
| Maria montesque pollicēri.
| Обіцяти моря і гори.
|
328.
| Conquĕri fortūnas suas. (Plautus)
| Скаржитися на свою долю.
|
329.
| Non progrĕdi est regrĕdi.
| Не йти вперед означає йти назад.
|
330.
| Etiam innocentes cogit mentīri dolor. (Syrus)
| Біда змушує брехати навіть чесних.
|
331.
| Nil admirāri. (Cicĕro)
| Нічому не дивуйся.
|
332.
| Sequĕre me!
| Йди за мною! (назва путівника)
|
333.
| Rem tene, verba sequentur. (Cato)
| Роби справу, а слова прийдуть.
|
334.
| Crescentem sequĭtur pecuniam cura. (Horatius)
| Коли зростає багатство, зростають і турботи.
|
335.
| Stultus stulta loquĭtur.
| Дурний говорить дурниці.
|
336.
| Curae leves loquuntur, ingentes stupent. (Senĕca)
| Малий смуток промовляє про себе, великий – мовчить.
|
337.
| Poēma loquens pictūra.
| Поема – це малюнок, що промовляє.
|
338.
| Sic transit gloria mundi.
| Так минає слава світу (звертання до майбутнього Папи).
| Verba
anomalia.
|
339.
| Stultum facit Fortuna quem vult perdĕre. (Syrus)
| Того, кого бажає згубити, доля позбавляє розуму.
|
340.
| Velle atque posse non est idem.
| Хотіти і могти не є одним і тим самим.
|
341.
| Duābus sedēre sellis.
| Сидіти на двох стільцях.
| Числівники
(numeralia).
|
342.
| Homo unius libri.
| Людина однієї книжки (людина, що знає небагато, але грунтовно).
|
343.
| Primus omnium.
| Перший з усіх.
|
344.
| Unus multōrum.
| Один з багатьох.
|
345.
| Testis unus – testis nullus.
| Один свідок – не свідок.
|
346.
| Conscientia – mille testes.
| Совість – тисяча свідків.
|
347.
| Tribus verbis.
| У трьох словах.
|
348.
| Scio me nihil scīre. (Socrătes)
| Я знаю, що я нічого не знаю.
| Accusativus
cum
infinitivo.
|
349.
| An nescis longas regĭbus esse manus? (Ovidius)
| Чи ти не знаєш, що в царів довгі руки?
|
350.
| Mendācem memŏrem esse oportet.
| Брехуну слід мати гарну пам’ять.
|
351.
| Nihil difficĭle amanti puto, (Cicĕro)
| Вважаю, що для закоханого немає нічого важкого.
|
352.
| Homo sum et nil humāni a me aliēnum puto. (Terentius)
| Я людина, і вважаю, що ніщо людське мені не чуже.
|
353.
| Credo te, Aeacĭda, Romānos vincĕre posse. (Ennius)
| Вірю, що ти, Еакід, можеш перемогти римлян. Або: вірю, що римляни можуть перемогти тебе.
|
354.
| Qui tacet consentīre vidētur.
| Здається, що той, хто мовчить, погоджується.
| Nominativus
cum
infinitivo.
|
355.
| Pollĭce verso.
| Засудити на смерть (опустивши палець).
| Ablativus
absolutus.
|
356.
| Ventis secundis.
| З попутним вітром (у сприятливих обставинах).
|
357.
| Cessante causā, cessant effectus.
| Якщо зникає причина, зникає і наслідок.
|
358.
| Latrante uno, latrat statim et alter canis.
| Коли загавкає один собака, гавкає й інший.
|
359.
| Duōbus litigantibus, tertius gaudet.
| Двоє сваряться, третій радіє.
|
360.
| Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur. (Horatius)
| Хоча ім’я і змінено, у байці розповідається про тебе.
|
361.
| Ars amandi. (Ovidius)
| Мистецтво кохання.
| Gerundium.
|
362.
| Modus vivendi.
| Спосіб життя.
|
363.
| In statu nascendi.
| У стані становлення (народження).
|
364.
| Ad memorandum.
| Напам’ять.
|
365.
| Ad agendum.
| До виконання.
|
366.
| Docendo discĭmus.
| Навчаючи, вчимося.
|
367.
| Errando discĭmus.
| Вчимося на помилках.
|
368.
| Gútta cavát lapidém non ví, sed saépe cadéndo. (Ovidius)
| Крапля точить камінь не силою, а частим падінням.
|
369.
| In disputando verĭtas gignĭtur.
| У суперечці народжується істина.
|
370.
| Fama crescit eundo.
| Чутка зростає на ходу (під час свого розповсюдження).
|
371.
| Addenda et corrigenda.
| Доповнення і виправлення.
| Gerundivum.
|
372.
| De duōbus malis minĭmum elegendum.
| Вибирати з двох зол найменше.
|
373.
| Deliberandum est diu, statuendum semel. (Syrus)
| Обмірковувати треба довго, приймати рішення один раз.
|
374.
| Exceptis excipiendis.
| Виключаючи те, що підлягає виключенню.
|
375.
| Mutātis mutandis.
| З необхідними виправленнями.
|
376.
| Nunc est bibendum! (Horatius)
| А тепер треба випити!
|
377.
| Pacta sunt servanda.
| Угоди треба виконувати.
|
378.
| Vigilandum est semper. (Cicĕro)
| Треба завжди бути пильним.
|
379.
| De gustĭbus et colorĭbus non est disputandum. (Plinius Minor)
| Про смаки і кольори не сперечаються.
|
380.
| Quod erat demonstrandum.
| Що й треба було довести.
|
381.
| Áudendúm (e)st: fortés ádjuvat ípsa Venús. (Tibullus)
| Треба бути рішучим: сміливим допомагає сама Венера.
|
382.
| Prosit!
| Нехай допоможе!
| Modus
conjunctivus
(умовний
спосіб).
Praesens
conjunctivi.
Кон’юнкив
у незалежних
реченнях.
|
383.
| Fiat lux. (Vulgāta)
| Нехай буде світло.
|
384.
| Ne noceas.
| Не нашкодь.
|
385.
| Ne obliviscāris!
| Не забувай! (девіз на гербі)
|
386.
| Quid bonum, felix, faustum, fortunatumque sit! (QBFFFQS)
| Нехай це буде тобі на добро, щастя, благополуччя й удачу.
|
387.
| Sit veniа verbo.
| Нехай буде прощене мені це слово.
|
388.
| Audiātur et altĕra pars.
| Нехай буде вислухана й інша сторона.
|
389.
| Cédant árma togaé. (Cicĕro)
| Нехай зброя поступиться тозі (нехай війна поступиться миру).
|
390.
| Féci quód potuí, faciánt melióra poténtes.
| Я зробив, що зміг, нехай той, хто може, зробить краще.
|
391.
| Sí quidquid ágis, prudénter agás et réspice fínem.
| Якщо щось робиш, роби це сумлінно і зважай на кінець.
|
392.
| Qui desidĕrat pacem, praepāret bellum.
| Хто сподівається на мир, мусить готуватися до війни.
|
393.
| Dicāmus bona verba!
| Говорімо хорощі слова!
|
394.
| Rapiāmus, amīci, occasiōnem de die! (Horatius)
| Хапаймо, друзі, від дня можливість!
|
395.
| Ómnia víncit Amór, et nós cedámus amóri. (Vergilius)
| Кохання все перемагає, і ми підкоряймося коханню.
|
396.
| Fiat justitia, pereat mundus.
| Нехай здійсниться правосуддя, хоча б і загинув світ.
|
397.
| Do ut des.
| Я даю, щоб ти дав.
| Підрядні
речення із
сполучником
ut.
|
398.
| Non vivĭmus ut edāmus, sed edĭmus ut vivāmus.
| Не живемо, щоб їсти, але їмо, щоб жити.
|
399.
| Cave ne cadas.
| Стережись, щоб ти не впав.
|
400.
| Cave ut valeas.
| Піклуйся про своє здоров’я.
|
401.
| Si foret in terris, ridēret Democrĭtes.
| Якби Демокріт був живий, він би сміявся.
| Умовні
періоди.
|
402.
| Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
| Якби ти промовчав, залишився б філософом.
|
403.
| Vae soli, quia, cum cecidĕrit, non habet sublevantem se.
| Горе самотньому, адже, якщо впаде, не матиме того, хто б його підтримав.
| Речення із
cum.
|
404.
| Quid dubĭtas, ne fecĕris.
| Не роби того, в чому сумніваєшся.
| Perfectum
conjunctivi.
|
405.
| Quod tibi fiĕri non vis, altĕri ne fecĕris. (Lampridius)
| Не роби іншому того, що не хочеш собі.
|
406.
| Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius. (Terentius)
| Нема нічого такого, що б не було вже сказано раніше.
|
|