КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Match standards clauses with their examples
Match the columns Subject matter of the contract may be helpful. Contracts itself. In this case, standard wording irrespective of the Advising clients on the drafting of contracts and the drafting of Expressions in bold Translate the features of void contract. Make sentences with Features of void agreements: • An agreement made by incompetent parties (Minor/Lunatic Person) is void. • Any agreement with a bilateral mistake is void. • Agreements which have unlawful consideration is void. • Agreement with a unlawful object is void. • Agreements made without consideration is void. • Agreement in restraint of marriage of any major person is void (absolute restriction). • Agreement in restraint of trade is void.(reasonable reason) • Agreement in restraint of legal proceedings is void. • An agreement the terms of which are uncertain is void. • An agreement by way of wager (betting/gambling) is void. • An agreement contingent upon the happening of an impossible event is void. • Agreement to do impossible acts is void. (From URL: http://encyclopedia.thefreedictionary.com/void+contract) ! The work of a lawyer involves a non-contentious aspect including both 1. Agreement made by and between a. действующий на основании Устава 2. represented by financial director of b. Исполнитель обязан 3. hereinafter referred to as c. в соответствии с действующим законодательством РФ 4. acting pursuant to the Articles of Association d. обязанности Сторон 5. an inalienable part of this Contract e. настоящий договор составлен на русском и английском языках 6. under the terms and conditions of this Contract f. Договор заключен между 7. in accordance with the laws of the Russian Federation in force g. именуемый далее / далее - 8. obligations of the Parties h. в соответствии с условиями настоящего договора 9. the Executor shall be obliged i. неотъемлемая часть данного договора 10. the Parties agreed as follows j. обеспечить своевременное предоставление всей необходимой информации 11. on or before (the date) k. Исполнитель принимает на себя обязательства 12. Goods shall be deemed received by Buyer l. Стороны договорились о нижеследующем 13. this Contract is set out in both Russian and English m. не позднее (дата) 14. the Executor shall undertake to n. в лице финансового директора 15. to provide timely all necessary information o. Товары будут считаться полученными Покупателем 1. Acceleration а. Передача права a. Seller may, without liability, delay performance or cancel this Contract on account of force majeure events or other circumstances beyond its control, including, but not limited to, strikes, acts of God, political unrest, embargo, failure of source of supply, or casualty. 2. Assignment б. Целостность договора b. XXXXXX shall have the unrestricted right, for any reason or no reason, and in its sole discretion, to accelerate the Settlement Date with respect to all or any portion of the Product at any time, without penalty. 3. Confidentialit y в. Конфиденциальность c. Time for payment shall be of the essence. 4. Force Majeure г. Расторжение договора d. None of the Parties has the right to assign their right and obligations under the present Contract without written consent of the other Party. 5. Entire Agreement = Integration Clause = Merger Clause д. Ускорение / сокращение срока исполнения обязательства e. This contract supersedes any previous agreement or understanding relating its subject matter. 6. Severability е. Время исполнения является существенным условием договора f. The items pertaining to the Supplies (“Retained Goods”) shall remain the Supplier’s property until each and every claim the Supplier has against the Purchaser on account of the business relationship has been fulfilled. 7. Termination ж. Автономность / самостоятельность положений договора g. This Agreement shall terminate upon the occurrence of one of the following events 8. A time of the essence clause з. Сохранение права собственности h. The Parties shall keep strictly confidential any information which is marked “Proprietary” or “Confidential” and shall take all of the measures which are necessary to prevent the disclosure of such information. 9. Retention of title clause и. Обстоятельства непреодолимой силы i. Provision sets out that in the event that some of the provisions are held unenforceable, the other parts of the contract continue to be in force.
Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 421; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |