КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
И письменному общению
ОБУЧЕНИЕ УСТНОМУ
Лингвистические и психологические исследования речевой деятельности свидетельствуют о том, что устная и письменная форма общения, при всех присущих им особенностях, не являются обособленными системами. Они тесно взаимодействуют и постоянно проникают друг в друга, во-первых, потому что в каждой из них имеется «весьма сложная система более или менее синонимических средств выражения, так или иначе соотнесенных друг с другом» (Щерба Л.В., 1957, с. 121), а во-вторых, вследствие того, что речевые механизмы, участвующие в восприятии и порождении речи, выступают не изолированно, а в единой психической структуре.
Если обратиться, например, к сравнительной характеристике слушания и говорения, то следует констатировать, что они характеризуются сложной мыслительной деятельностью с опорой на внутреннюю речь и механизм прогнозирования.
Основным различием этих двух процессов являются их конечные звенья - кодирование информации для говорения и декодирование для слушания. Однако, как указывают психологи, деятельности речедвигательного и слухового анализаторов находятся в определенной взаимосвязи.
В процессе восприятия речи «работают два основных речевых механизма - речедвигательное кодирование и декодирование звучащей речи, что и составляет канал общения» (Жинкин Н.И., 1964). Процесс кодирования предполагает владение фонологической системой языка. К моменту изучения иностранного языка фонематический слух на родном языке уже сформирован, а формирование фонетического слуха на иностранном языке зависит как от артикуляционных свойств звуков иностранного языка, так и от звуковой системы родного языка. Поэтому слушание, не подкрепленное говорением, может привести к искажению слуховых образов и затруднить образование акустико-артикуляционных навыков.
В процессе говорения имеет место предварительная фиксация мыслей при помощи внутренней речи, т. е. составление мысленного плана или «конспекта будущего высказывания». «Даже при непосредственном сообщении своих мыслей в момент их возникновения все же их выражению во внешней речи предшествует появление речедвигательных импульсов, которые во всех случаях, хотя бы на доли секунды, упреждают произнесение слов» (Соколов А. Н., 1968, с. 56).
Оба процесса сопровождаются активной мыслительной деятельностью. Краткий сопоставительный анализ двух форм устного общения свидетельствует не только о тесном взаимодействии слушания и говорения, но и об их органической связи с чтением и письмом.
Письмо возникло на базе звучащей речи как способ фиксации звуков языка для сохранения и последующего воспроизведения информации. Чтение является как бы переходной формой от говорения к письму, сочетая в себе признаки того и другого. Обучение как чтению, так и письму связано с развитием связей между речевым слухом и артикуляцией.
Каждая речевая деятельность в норме обеспечивается совместной работой нескольких анализаторов, однако функция каждого из них остается строго дифференцированной, а взаимосвязь между анализаторами - динамической, подвижной, изменяющейся при переходе от одной формы речевого общения к другой. Например, связь между слуховым и речедвигательным анализаторами не является абсолютной, а зависит от многих факторов, в первую очередь от сложности умственной деятельности, от формы общения (устного или письменного), от языковой трудности текста, от резвого опыта учащихся в родном и иностранном языках и т.д.
Общие умения и навыки, свидетельствующие о взаимодействии различных форм речевого общения, можно выделить для примера на перцептивно-смысловом уровне, формирование и усовершенствование которого происходит на всех этапах. Например: · умение соотносить акустические (при слушании и говорении) и зрительные (при чтении и письме) образы с семантикой; · коррелировать скорость слушания/чтения в зависимости от условий восприятия и целевой установки; · уметь проявлять гибкость в восприятии и переработке информации в зависимости от трудности текста; · автоматически применять правила, накопленные в долговременной памяти; · уметь пользоваться ориентирами восприятия и порождения текста для создания установки на выполнение определенной речевой деятельности с воспринятым сообщением; · сочетать мнемическую деятельность с логико-смысловой, используя паузы, ударения, интонацию, риторические вопросы, по вторы и др. при восприятии на слух, шрифтовые и контекстуальные опоры при чтении и письме; · преодолевать направленность внимания на артикуляцию; · широко пользоваться прогностическими умениями на уровне языковой формы и содержания; · использовать стратегические умения при развитии разных форм общения; · правильно организовывать педагогическое общение на уроке для решения коммуникативных задач в разных ситуациях и контекстах; · переносить сенсорно-перцептивные навыки, сформированные в родном языке, на иностранный и др.
При допущении, что все виды речевой деятельности должны тесно взаимодействовать не только на продвинутом этапе, но и в самом начале обучения иностранному языку, можно выбрать два пути обучения: 1) неуправляемый путь проб и ошибок, при котором одновременное обучение разным формам общения осуществляется без надлежащей корреляции между ними; 2) путь, строго управляемый с учетом сходных и различных моментов и создания оптимальных условий для переноса общих умений с одной формы общения на другую.
Второй путь представляется более рациональным, так как «хотя широкая компенсация одних свойств другими» (Теплов Б.М., 1961) является одной из характерных особенностей психических черт человека, перенос умений не происходит стихийно, а требует специальных приемов обучения, правильного отбора источников информации и определенной индивидуализации, развивающей языковые способности учащихся, стимулирующей мотивацию учения. Этот путь позволяет: а) определить не только взаимодействие разных форм общения, но и их взаимовлияние, т. е. выявить возможности каждой формы общения как средства обучения другим и как объекта, подвергающегося в свою очередь развитию и совершенствованию; б) исследовать разные способы организации материала в учебных пособиях, позволяющих осуществлять взаимосвязанное обучение с учетом особенностей рецепции/продукции, социальных норм общения и коммуникативной целесообразности языковых средств; в) максимально конкретизировать нормативы уровней языковой подготовки в количественных и качественных показателях; г) стимулировать учащихся к использованию индивидуальных стратегий при овладении всеми формами общения, с тем чтобы весь процесс обучения носил деятельностный, когнитивный и творческий характер.
Глава V
Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 1377; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |