Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

No, no puedo




ОТКАЗ

Al instante

En seguida

Ahora mismo


 

Например.

Отец просит взрослого сына:

– Juan, hay que salir inmediatamente a recoger a la abuela en la estación.

Voy volando.

Мать просит дочь:

– Rita, ¿vas un momento a comprar pan?

Ahora mismo.

Диалог между матерью и сыном:

– Vete pronto a avisar a tu padre que han venido los invitados.

En seguida. Voy volando.

Среди экспрессивных формул согласия фигурируют такие стереотипные выражения:

¡Por supuesto! ¡Por supuestísimo que sí!

¡De más está preguntarlo!

¡Está de más preguntarlo!

¡Eso ni se pregunta!

¡Ni que decir tiene!

¡Eso está hecho!

 

В разговорно-фамильярной непринужденной речи функционирует ряд стилистически сниженных реплик согласия (в первую очередь, их использование типично для молодежи):

 


¡Eso!

¡Guay!

¡Chachi!

¡Aja!


 

Например.

Диалог между двумя студентами:

– Te invito a tomar una cerveza.

Guay!

Между двумя подростками:

– ¿Qué tal si salimos esta noche?

Chachi!

Диалог между двумя студентками:

–¡Qué calor hace! ¿Tomamos una cerveza?

–¡ Guay!

В ситуациях, когда согласие или утверждение имеют оттенок уступки, известной степени нежелательности исполнения чего-либо, используются часто такие стереотипные выражения:

 


¡Qué remedio (queda)!

¡No queda más remedio!

¡Qué se le va a hacer!

¡A la fuerza ahorcan!

¡Qué le vamos a hacer!


 

Рассмотрим примеры.

Диалог между сослуживцами:

– ¿Vas a operarte por fin del corazón?

–¡ Qué remedio queda!

Диалог между двумя молодыми ребятами:

– Me han dicho que la semana que viene te vas a la mili.

–¡ A la fuerza ahorcan!

В турагентстве. Диалог между служащим и клиентом:

– Para el domingo no hay sitio en el avión. Sólo le puedo extender un pasaje para el sábado. ¿Le interesa?

–¡ Qué se le va a hacer! Hágamelo para el sábado.

 

 

В разговорно-обиходной речи отказ на просьбу что-либо сделать чаще всего оформляется с помощью реплики:

 

No, no quiero (значительно реже, чем первая)

 

Например.

Беседуют сослуживцы:

– ¿Puedes pasar a la una por mi despacho?

– No, no puedo, tengo que irme inmediatamente.

Диалог между матерью и сыном:

– Hijo, ven que ya ha llegado el practicante para ponerte la inyección.

– No, mami, no quiero, me duele mucho.

– Te pongas como te pongas, hay que hacerlo.

Для смягчения отказа весьма часто, для того, чтобы его форма была бы более вежливой, используются многочисленные стереотипные выражения.

В первую очередь это:

Lo siento (mucho, muchísimo), pero...

Lo lamento (mucho, muchísimo), pero...

Обратимся к примерам.

Диалог между друзьями:

– Juan, préstame el vídeo que te compraste en Navidad para grabarlo.

Lo siento mucho, pero lo tiene mi cuñado. Cuando me lo devuela, te lo dejo.

Сеньор обращается к чиновнику:

– ¿Me puede atender, por favor?

Lo lamento, pero sólo atendemos hasta la una, y es la una y cuarto.

Диалог между учеником и учителем:

– Profesor, ¿puedo examinarme en otra fecha? No estoy bien preparado. He tenido problemas.

Lo siento, no lo puedo permitir. Si hago contigo una excepción, tengo que hacerlo también con los demás.

Мать с четырьмя детьми просит шофера такси:

– ¿Puede llevarnos a todos?

Lo lamento mucho, pero no puedo. Está prohibido llevar a más de cuatro personas.

Больной просит врача:

– Doctor, podría darme la baja médica por tres días. No me siento lo suficientemente bien como para ir a trabajar.

Siento mucho decirle que no. Pero lo que usted tiene no justifica la baja.

Для ситуации отказа характерны также следующие речевые формулы:

Me gustaría (mucho), pero...

Con mucho gusto lo haría, pero...

Créame (créeme) que me gustaría, pero...

Aunque quisiera, no puedo...

Que más quisiera yo, no puedo...

No sabes cuánto lo siento, pero...

Cuánto me gustaría, pero...

Me va(s) a perdonar, pero...

Me sabe mal decirle(te) que no, pero...

Si por mí fuera, lo haría, pero...

De buena gana (lo haría) pero...

Me temo que no va a poder ser, (porque)...

 

Рассмотрим примеры.

Диалог между двумя братьями:

– Agustín, mañana salgo para el extranjero, ¿me puedes dejar la cámara fotográfica?

– Chico, me gustaría, pero esta semana la voy a usar.

Диалог между двумя служащими госучреждения:

– Hay que mandar con urgencia este paquete por correo, ¿te puedes hacer cargo?

Con mucho gusto lo haría, pero tengo que terminar con estas facturas lo antes posible.

Диалог между двумя студентами:

– José, ¿vamos hoy al cine?

Me gustaría, pero mañana tengo exposición en clase y no la he terminado de preparar.

Между подругами:

– Mañana por la noche tenemos fiesta. ¿Vienes?

Aunque quisiera, no puedo. Mi madre está enferma.

Между двумя приятелями:

– ¿Me podrías llevar mañana en coche al aeropuerto?

Me sabe mal decirte que no, pero mañana estoy comprometido.

Между соседками:

– Josefa, ¿te acuerdas de que habíamos quedado en ir juntas al desfile de modas esta tarde?

No sabes cuánto lo siento, pero mi suegra ha tenido una recaída y tengo que marcharme inmediatamente a cuidarla.

Студенты просят преподавателя:

– Profesor, no nos hemos podido presentar al examen por causa justificada. ¿Nos puede hacer un examen oral?

Me temo que no va a poder ser. Ya dije a principios de curso que no iba a conceder exámenes orales a nadie.

Диалог двух старшеклассников:

– ¿Quieres venir esta tarde al cine?

De buena gana iría, pero no puedo. Mañana tengo examen de química y me queda todavía mucho por estudiar.

Кроме предшествующих отказу стереотипных фраз, смягчающих отрицательный ответ на просьбу, имеются и некоторые выражения, которые либо сами выражают отказ, либо используются вслед за формулами отказа:

 

No está en mi mano

Eso (esto) está fuera de mis posibilidades

No está dentro de mis posibilidades




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-27; Просмотров: 338; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.023 сек.