Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Зимняя соната»: успешно найденный культурный код




Секрет?

Корейских сериалов: в чём

Скромное обаяние

В последнее время я стал с интересом смотреть корейские сериалы. Те самые сериалы, которые совершенно не привлекали меня 15 лет назад во время моей учёбы в Корее. Объясняется это тем, что, демонстрируя свои теледрамы в Японии, корейцы нашли подходящий культурный код, для того чтобы завоевать именно японского телезрителя. Наша статья о том, на что следует обратить особое внимание корейским производителям сериалов, если они хотят добиться успеха за пределами Кореи. Ниси Масаюки (Nishi Masayuki), штатный сотрудник отдела новостей культуры и искусства газеты «Асахи симбун» («The Asahi Shimbun»)

Во время учёбы в институте я специали-зировался на изучении корейского языка и летом 1991 года приехал учиться примерно на год в Сеул в качестве студента по обмену. Темой моего исследования, которое я проводил в то время, было «Изучение популярной культуры Кореи». Хотя название звучало весьма солидно, на самом деле, поскольку я пытался понять, что представляет собой современная Корея, через музыку, кино, спектакли, телепередачи и печатные здания, это было не столько научное исследование, сколько постижение новой для меня страны. Несмотря на то что речь идёт о периоде всего лишь пятнадцатилетней давности, тогда в Японии было не так просто узнать что-либо о массовой культуре Кореи. В те времена в Корее наибольшее количество зрителей у телеэкранов собирали такие телесериалы как «Глаза зори» («Eye of the dawn») или «Что такое любовь» («What is love»). И в студенческих пансионах, и в столовых я часто наблюдал, как увлеченно корейцы смотрят ту или иную мыльную оперу. Однако сам я тогда не испытывал особого интереса к подобным теле-постановкам и смотрел их довольно редко.

В те времена мне сложно было выкроить время, для того чтобы в урочный час ока-заться у телевизора, а на покупку видео не было средств. К тому же, откровенно говоря, и мои знания корейского ещё были далеки от идеала и не позволяли мне с удовольствием смотреть телесериалы. Хотя к тому моменту я изучал корейский уже два с половиной года, языковой барьер был ещё очень высок.

Теперь, когда с того времени прошло уже больше десяти лет, мой корейский позволяет мне свободно смотреть и понимать корейские теледрамы. При этом мне не надо выезжать из Японии! И я действительно с интересом посмотрел все 20 серий «Зимней сонаты».

Почему же на этот раз мне было так интересно? Наверное, потому что главные герои в исполнении Пэ Ёнг-чжуна и Чхве Чжи-у обладали привлекательной внеш-ностью, в сериале удалось создать удивите-льную атмосферу чистоты и невинности, к тому же и сюжет был совсем не простым, что не давало сериалу наскучить. Думаю, что каждый, кто посмотрел эту мелодраму, смог бы легко привести с дюжину подобных причин. Однако на самом деле существует одна, гораздо более глубокая, причина. Речь здесь идёт о переводе диалогов на японский язык.

Во время просмотра зарубежной телепостановки (неважно — сопровождается она титрами или дублирована) диалоги являются важнейшим элементом, позво-ляющим зрителям понять и почувствовать конкретное произведение. Следовательно, требуется не поверхностный, механический перевод, а перевод тщательный. Такой перевод, который бы передавал душевные переживания и волнение героев, трудно-уловимые тонкости языка. В Японии для дублирования главных героев — Пэ Ёнг-чжуна и Чхве Чжи-у — наняли актёров, обладающих голосами, полностью противо-положными низким голосам корейских актёров, и таким образом превратили сериал в одновременно сладкую и печальную историю первой любви. То есть, создав «японскую версию», добились успеха в смене культур-ного кода.

Когда приезжаешь в страну с другим напряжением в сети, то, для того чтобы пользоваться привезёнными электропри-борами, естественно, необходимо приобрести переходник — трансформатор электриче-ского напряжения. Точно так же, для того чтобы экспортировать телесериалы, необхо-димо подбирать культурный код для каждой конкретной страны. Как сделать сериал привлекательным в глазах зрителей другой страны? Здесь важность приобретают такие моменты, как адекватный перевод или дублирование, а в отдельных случаях, воз-можно, и некоторое редактирование ориги-нального материала.

Один японский исследователь, хорошо знающий современную корейскую культуру, высказал однажды такое мнение: «Можно сказать, что половиной своего успеха у японского зрителя «Зимняя соната» обязана телеканалу NHK, по которому она была показана. Это говорит о том, что если корейские производители хотят, чтобы и впредь их телесериалы принимали в Японии, они должны уяснить для себя важность наличия такого партнёра».




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-03-31; Просмотров: 344; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.