Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Перевод С. Романова и Е. Дмитриевой Редактор С. Плотко 1 страница




 

Режим языкового строительства моего отца, который, как известно, велся на протяжении всей его жизни, и в очень тесной связи с развитием повествования, показывает то же динамическое движение, как и внутри исторической легенды. Его «языки» и «литература» были настолько тесно переплетены, что проследить историю литературного процесса можно через тексты по сути своей намного проще, чем через его записи определить невероятно сложные фонологические изменения, произошедшие в разработанных им эльфийских языках.

Конечно, с самого начала эти языки были задуманы исторически очень глубоко: они были воплощены в истории, истории эльфов, которые говорили на них, в среде которых он должен был развиваться, поскольку была почва для богатого разделения и разветвления языков (письмо №294, стр. 375). Каждый элемент в языках, каждый элемент в каждом слове, в принципе, является исторически объяснимым. В своем эссе «Секретные слова» мой отец написал о своей симпатии к языку эсперанто, который, по его словам, не создавал один человек, будь он филолог или нет, и потому этот «человеческий» язык должен быть лишен неудобств, которые неизменно будут присутствовать в его языках, возможно, из-за наложенных на них исторических рамок легенды и каких-то личных предрассудков, в то время как идеальный искусственный язык, создаваемый независимыми, часто незнакомыми людьми. В этом, возможно, и преимущество эльфийского языка в том, что он лишен деятельности множества создателей, а так же лишен таких понятий, как «до» и «после», и представляет собой ветвь непрерывного развития в рамках литературной легенды.

С другой стороны, в историческом развитии языка есть много «образов», и изобретатель этого развития, конечно же, может в любой момент изменить или повернуть вспять развитие этого мира, и это не может не отразиться на созданных им языках, и он делал это непрерывно. Трудности, связанные с изучением любого языка, или группы языков, здесь особенно усугубляется: для этой истории нет данных постоянных исторических фактов, на которые можно было бы твердо опереться, при условии, что история все же была. Более того, изменения затрагивали не только «внутреннюю» историю развития языков: «внешняя» концепция развития и взаимоотношения языков претерпела изменения даже более глубокие, нежели «внутренняя», и это зачастую не принималось во внимание при публикации материалов в Vinyar Tengwar, и потому этот источник нельзя считать надежным.

Следует так же сказать, что характерно для методов работы моего отца – вся работа неизбежно оказывается в виде каракулей: на рукописях слой за слоем наложены многочисленные исправления, и потому все филологические работы остались в крайнем беспорядке. Без внешнего знакомства, единственным способом определить последовательность (кроме самых общих и самых неопределенных изменений почерка) находится внутри свидетельств изменения своей филологии, и в этом таятся своего рода подсказки, ключи, находящиеся в лабиринте его литературных текстов. Ключей он оставляет много, и зачастую очень труднопостижимых. Кроме того, к сожалению, правда и то, что торопливый рукописный текст, а так же неправильно написанные тексты оказывают самое губительное воздействие, и такие документы, как последнее филологическое письмо отца, я считаю решительно нечитаемым и непригодным.

Так же видно, что филологическая составляющая эволюции Средиземья навряд ли когда-нибудь будет полностью проанализирована, и безусловно, не сможет быть представлена в виде единого стройного литературного текста. В любом случае, мой отец был, пожалуй, больше заинтересован в процессах изменения, нежели в отображении структуры эволюции языков в любой отрезок времени – хотя это в какой-то мере является следствием того, что создавая начальные звуки праэльфийского языка и начав грандиозный проект, который по сути своей не может быть постоянным и неизменчивым. (Кажется, даже сама попытка написать окончательный отсчет вызывала у него чувство неудовлетворенности и желание привнести новые конструкции, и в конечном итоге даже самая красивая рукопись быстро превращалась в исписанный черновик).

Но самым удивительным является пожалуй то, что он так и не потрудился составить единый и всеобъемлющий словарь эльфийских языков. Он никогда не делал ничего подобного, если не считать, конечно, словарь оригинального языка гномов, описанный мною в книге утраченных сказаний (словарь гномов позже превратился в словарь Noldorin, пр. переводчика). Вполне возможно, что эта работа была перенесена на день, который для него так и не наступил, когда была бы достигнута окончательная определенность, и в среднее время для него не было необходимости составлять подобный словарь. В конце концов, он изобретал новые слова и имена произвольно: в принципе, он придумал их фонологическую структуру изнутри, исходя из «базы» примитивных стеблей, путем добавления суффикса, приставки или префикса создавал новые формы, решая (как он любил говорить «выясняя») когда и почему это слово пришло в язык, следуя через регулярные изменения аналогичных форм, и наблюдая возможности формального или семантического влияния других слов. Таким образом вся система развивалась и расширялась, открывая новые возможности для создания имен и названий.

В конечном итоге он так и не создал словаря в форме, не предназначенной для поиска слов в принципе, но служащий филологической основой для просчета вывода слов и их отношений друг с другом: по алфавиту могли бы быть расположены примитивные стебли с их последующими производными (похоже я сделал в отредактированном мною Qenya-lexicon). Мой отец написал хорошую теорию по Sundokarme (см. в этимологии SUND и KAR) или «базовой структуры», но как и все прочее, после разработки оно часто изменялось, и я не буду пытаться презентовать его здесь. Моя цель представить «Этимологии» не как книгу, а как указание на развитие, на путь развития, на становление всех эльфийских языков из одного общего корня, и пусть он будет спутником повествования того времени.

Этот замечательный документ, без сомнения, должен быть причислен к самой сложной из его работ, содержащей уникальный материал, оставшийся после того, как мой отец ушел. Неизбежные трудности чтения усугубляют часто плохое состояние рукописей, которые биты на большей части своей длины, разорваны по краям, и сильно обесцвечены (иными словами записи, сделанные карандашом несколько десятилетий назад, в наше время практически нечитаемы). На некоторых участках лабиринт вывода форм и их отмены настолько плотный, и записи сделаны настолько торопливо и небрежно, что я теперь не могу с полной уверенностью сказать, какой именно форме отцом отдано предпочтение: в этих местах он работал глядя на уже существующие формы, часто без оглядки на течение истории. Существовало множество маршрутов, по которым бы то или иное имя могло развиваться, и вся этимологическая система похожа на калейдоскоп; для принятия решения в одном месте он часто создавал рябь отношений между целыми группами слов. Более того, сложность была в самой структуре, в построении, в самой природе набора «базовых» слов, в фонетических курсах их происхождения и пересечения.

Собственно, от этой работы многое зависит, однако первоначальные ее разделы совершенно неупорядочены (базы звуков и групповые стволовые располагаются в хаотичном порядке). Худшими частями, как в физическом плане, так и в плане упорядоченности являются центральные буквы алфавита, начиная с Е. Тексты постоянно путаются между собой, не всегда можно разобрать, где оригинал, а где внесенные в него исправления, но в дальнейшем, начиная уже с P и R, ясность улучшается и более точный материал был перенесен в Этимологии, хотя эти группы написаны боле грубо. В них отец стал использовать меньшее количество листов бумаги, и, как следствие, они намного лучше сохранились, и от S и до конца работа неплохо сохранилась, и не представляет собой особых трудностей. Лучше всего описан раздел W (хотя эта работа оканчивается на Y, но в последствие отцом были добавлены новые разделы). В этой относительно четкой и упорядоченной записи можно найти W-стебли, в то время, как в других работах эти разделы не встречаются, и эта запись кажется действительно стройной и красивой. Записи в разделе D находятся в двух формах: очень грубый материал, который был позже перезаписан новыми чернилами, а потом второй, на гораздо меньшем количестве листов и гораздо более упорядоченный и четкий.

Я был не в состоянии достигнуть какой-то определенной интерпретации всего этого, или найти объяснение, которое удовлетворяло бы всем условиям во всех деталях. В целом я склонен думать, что простейшее утверждение право в главном. Я почти не сомневаюсь в том, что словарь составлялся постепенно, не подряд, через буквы алфавита, и может быть, что заключения исследований подобного словаря привело бы к большей определенности этимологической системы, понять ее смысл и построение – работа в этом направлении шла, но это так же приводило к изменениям во многих начальных ее частях. Дойдя до конца алфавита, мой отец вернулся потом к началу, с целью введения лучшего порядка в предыдущие разделы, которые были написаны первыми, и это ввергло их в беспорядок, но на разделе D, похоже, этот запал у него иссяк. Впрочем, если бы это было так, навряд ли уцелели бы неизмененные последующие разделы, и не появился W-раздел (заметно, что вторая, переписанная часть D-раздела отличается от остальных только организацией, а не этимологическим развитием).

Обратимся теперь к вопросу о временах, я даю некоторые характерные примеры доказательств, на основании которых можно будет делать выводы.

Оригинальная запись в стволовых ELED со смыслом «уходящие», в последующем развитии даст «уход» Elda. Таковой была первоначальная интерпретация происхождения Eldar в ранних источниках Lhammas §2 и Q&S §28, так как эти работы были написаны раньше всех остальных, и впервые появившиеся в них записи из раздела E, очевидно, принадлежат именно к тому времени. Такая интерпретация была проведена одновременно и в Lhammas, и в Q&S, а так же с особой тщательностью были поставлены замечания и звездочки, (аналогичной, что и в случае с ELED, только в более поздних записях сделаны записи со звездочкой иного типа) и впервые появляется значение Avari, с буквальным смыслом «отошедшие», расположенные в предыдущем с ELED разделе. Там же сделана запись и о стволовых AB и ABAR (праэльфийский и эльдарин, похоже, пр. переводчика) со значением «отходят», и производная Avari в самом начале имела смысл именно «эльфы, покинувшие Средиземье». Такие оригинальные записи, по крайней мере в разделе Е, принадлежат именно к фазе ранних изменений в Q&S.

В поздней (и упорядоченной) версии Q&S смысл Avari изменился на «отказавшиеся», и одновременно с этим стволовые AB и ABAR получили смысл «отказываться», и в последствие Avari стали интерпретировать как «эльфов, которые никогда не покидали Средиземье и не начинали Поход». Это изменение можно датировать запиской от 3 февраля 1937 года, в которой мой отец сказал о том, что название Avari призвано заменить Lembi – первоначальное имя эльфов, оставшихся на востоке, в то время, как это название должно было бы перейти к тэлеринским илькоринди, то есть тех Эльдар, кто дошел до моря и остался жить в Белерианде (см. Q&S §29-30). Эти изменения так же были внесены в машинописный вариант Q&S, и произошло это, примерно, в начале 1938 года. (Дополнительная запись о значении Lem, показывает, что это слово образовалось от общетэлерского Lembi или тэлеринского илькорина).

В записях от 3 февраля 1938 года мой отец сказал, что в то время Kindler Tintalla заменяло более позднее имя Varda. «Королева звезд» Tinwerontar – еще один из вариантов, в конечном итоге должен был быть заменен на Ellentari, поскольку из Tinwe в Qenya могла образоваться форма Tinta со значением «искра». В более поздних записях имена Kindler Tintalla и Tiwerontar были вычеркнуты, а на полях сделана следующая пометка: Tintalla = Tiwerontar = Q Varda.

Стволовой формой названия людей Юга (харадрим) является HARMEN, которая в последствие не была изменена, однако для формы Har позднее был дан вывод к другому стволовому корню, а именно khyar, а HARMEN стало hyarmen. В записке от 20 ноября 1937 года сказано, что внесение y в обе формы было необходимым изменением.

Приводить эти и ряд других свидетельств вместе, мне кажется, бесполезно, так как Этимологии были написаны в более короткий период времени и относительно ясно свели все изменения к общему знаменателю, но они же были современниками Q&S, и что вполне надежны могут быть поправки от записей 1937-1938 года, времени окончательного отказа Q&S и началом написания Властелина Колец. Как долго мой отец работал с Этимологиями, улучшая и дополняя их, это уже отдельный вопрос, но и здесь, я думаю, ответ может быть найден в самих текстах. Это лежит в основе наблюдений, что для Властелина Колец существовало небольшое количество имен, и все они достаточно четко дополняют уже сделанные записи, и они не были в конечном итоге возведены к базовым стволовым стеблям: почти все они были поставлены очень поспешно, просто как меморандумы, и на самом деле не были приспособлены к объяснению происхождения из базовых стволовых стеблей, и что все они восходят к временам написания первой части Властелина Колец. Основные названия из первой части, такие как Baranduin (baran); совершенно необходимое daro! «стойте!» (это была команда часового для членов братства Кольца, произнесенная на границе Лориэна); повелительное наклонение edro! «откройся!» (восклицание Гэндальфа перед вратами Мории); Келембримбор (KWAR); Caradras (RAN) (заменив им поставленное при первоначальной версии путешествия братства Кольца на юг название Taragaer); Imladris (RIS). Слова Caras (KARA) и Naith (SNAS), оба значения взяты из дополнений, вероятно, чтобы объяснить происхождение Caras Galadon и Naith (в Лориэне). Из дополнений так же rhandir «странник» и mit «серый», из которых в получилось Mithrandir (имя Гэндальфа на Юге).

Таким образом я делаю заключение, что в течение двух-трех лет, пока длилось написание первой части Властелина Колец, отец периодически делал бессистемные записи в Этимологии о том, как появлялись новые имена, и он не отказывался от этого, так как новая работа продолжалась, а Этимологии тем временем прекрасно показывали детали развития языков Qenya и Noldorin (позже Синдарин).

Этимологии, то, что отображает языковую ситуацию в Белерианде, предусмотренную в Lhammas, особенно в поздней третьей версии, известной под названием lamasethen, Noldorin целиком и полностью отображен как язык изгнанников, хотя и глубоко измененного в сравнении с его Валинорской формой, из-за прочного влияния языка эльфов Белерианда (Ilkorin) и архаичной речи Дориата. Потом мой отец разработал своего рода концепцию объединения речи Нолдор и Илькорцев в единый язык, хотя в последствие эта концепция была полностью отвергнута, и согласно новой, Нолдор полностью отказались от своего языка по прибытие в Средиземье и переняли речь у эльфов Белерианда (Sindarin). Эта реформация оказалась невероятно глубокой, так как язык отдельной формации вдруг переехал в прочную связь с историей и развитием совсем другого языка, и с учетом возникновения новых имен сам язык (Noldorin) претерпел серию определенных изменений, принимая вид Sindarin.

Презентация такого текста, очевидно, не может быть совершенно точной: наибольший хаос, наверное, вносит моя личная интерпретация того или иного момента о несоответствиях. В любом случае, после пересмотра концепции, в рукописях обнаруживается большое количество несоответствий, например, при использовании знаков, призванных указать на длину гласной, которые изменяются непрерывно, постоянно колеблясь в формах от Macron (длинный знак) и до плавной огибающей. У меня есть только «стандартизированные» записи в очень малых размерах, и, боюсь, велик риск того, что я спутал некоторые ранние формы с более поздними. В частности я не сделал ничего, чтобы к единому соответствию со стволовыми базами привести различные части Этимологий, особенно в наиболее сложных частях рукописи (E, G, K), в которых я пытался различить различные слои вносимых изменений, хотя в других местах я был более разборчив и точно указывал ранние и поздние формы. У меня есть и «стандартизированные» записи о своде и указании общей длины гласных и постановки ударений для позднего Нолдорин и Илькорин, как это в значительной степени сделано в оригинале. Например, в Этимологиях я возвращаю некоторые носовые звуки, в то время как в записях отца, в оригиналах, для записей последствий носовой мутации существовала особая форма записи носового звука ng, очевидно, отличного от Праэльфийского NG.

Введенные отцом грамматические сокращения:

Adj. – прилагательное.

g.sg. – родительный падеж.

Adv. – наречие.

inf. – инфинитив.

cpd. – соединение.

intr. – непереходный (?).

f. – женский.

m. – мужской.

Pa.t. – прошедшее время.

q.v. – «так же смотрите».

Pl. – множественное число.

sg. – сингулярный.

p.p. – причастие прошедшего времени.

tr. – переходный (?).

prep. – предлог.

Знак † означает поэтическое значение или архаичный вариант слова. Для различных языков предусмотрены следующие сокращения:

Dan. – Нандорин (наречие Сильван).

Dor. – Дориатрин.

Eld. – Эльдарин.

EN – «изгнаннический» Нолдорин.

Ilk. – Илькорин.

L – Линдарин.

N – Нолдорин.

ON – «старый» Нолдорин (см. lhammas § 5).

Oss. – оссириандский Нандорин.

PQ – протоэльфийский.

T – Тэлерин.

Звездочка-приставка к форме означает, что форма является «гипотетической», выведенная из уже существовавших форм.

Мои собственные взносы всегда заключены в квадратные скобки […]. Вопросительный знак в скобках означает сомнения в правильности моего чтения, остальные же формы являются оригинальными. Некоторые слова я нашел написанными настолько неразборчиво, что не нашел ничего лучше, как угадать (их очень немного) и обычно такие варианты я молча опускал, встречаются так же иногда формы без объяснения и без вывода. Я вставлял свои замечания по минимуму, чтобы в большей степени избегать соблазна обсуждать Этимологии разных времен написания, собранных в одном месте. С другой стороны, в то время, как мой отец оставлял много внешних ссылок на другие стебли, я еще больше увеличил их количество, заключив их в квадратные скобки, так как иногда трудно бывает найти элемент, измененный в сравнении со своей первоначальной «базой». Индекс к той или иной книге так же предназначен для помощи в определении имени-элемента, который присутствует в Этимологии.

Примечания переводчиков.

(?) – подобный знак означает наши сомнения в правильности чтения.

AB, -abar – написанное мелкими буквами слово, предположительно, относится к Эльдарину или ранним его формам.

Раздел А.

AB, -abar – отказывать, отказываться. Q: Avaro, pl. Avari.- эльфы, никогда не покидавшие Средиземье и не начинавшие Поход. N: Afor, pl. Efuir, Efyr. ON: Abaro. Ср. AWA.

[Первым коренным значением этой записи было именно значение «уйти», и определившее первоначальное значение Avari как эльфов, покинувших Средиземье].

AD, -adno – вход, ворота. Q: ando. N: annon, pl. ennyn – большие ворота.

AIWE – птица. Q: aiwe. N: aew. Пример: Aiwenor.

AK – узкий, ограниченный. Q: arka. N: agr, agor. N – aglond, aglon – узкий проход или проход между высокими стенами.

AKLA-R – сияние, блеск, слава Q: alka. N: aglar.

ALAK – спешить, торопить, мчаться. E: alako – торопиться, дикий ветер. N: alagos – буря, ураган, alag – торопливый, стремительный. См. Ancalagon – имя дракона.

ALKWA – лебедь. Q: alqa. T: alpa. ON: alpha. N: alf. Ilk: alch. Dan: ealc. См. Alqalonde – лебединая гавань, город Тэлери на берегах Амана.

ALAM – вяз. Q: alalme, lalme. N: lalf, lalvan pl. lelvin. Ilk: lalm pl. lelmin. Dan. Alm.

ALAT – большой. Q: alta. N: alath(?). См. Alataire = belegoer.

AM1 – мать, мама. Q: amil, amme. Ilk. aman, pl. emuin. N использует другое слово Nanath [корни слова неизвестны].

AM2 – наверх. Как правило, используется в форме префикса. Q: Ambapenda – вверх в гору. N: amben – вверх (по склону), am-rhun – восход (подъем солнца вверх).

ANA1 – давать, дарить. Q: anta, ante (f), anto (m). См. Yavanna. N: anno. [Добавлено Q: anta– лицо].

ANA2 – быть, существовать. [Добавлено ANWA – фактический, реальный, верный].

ANAD, -anda – длинный, долгий. Q: anda. N: and, ann. См. имена Andram, Andfang, Anfang– название одного из племен гномов.

ANAK – укус. Q: anca – челюсти. N: anc. См. так же Ancalagon. [ср. с ALAK]

ANAR – солнце (производная от NAR1). Q: anar. EN: anor.

ANGA – железо. Q: anga. N: ang. См. N – Angren, pl. engrin.

ANGWA – змей(?). Q: ango, pl. angwi. N: amlhug – дракон. См. LOK.

AP, -apsa – мясо (приготовленное). N: aes. Ilk: ass.

AR1, -ari – день. Q: are, pl.ari. N: ar – только будние дни. См. ARVANWE. Q: arin – утро, arinya – раннее утро, ara – рассвет, mari – полдень. См. имя Arien-Sun. N: aur – утро, arad – полдень (= Q arya – двенадцать часов, день).

AR2 – рядом, за пределом (префикс). Q: arvalin – место, за пределами Валинора. Ilk. argad– место за оградой, фалатримский диалект Ariador – земля за пределами Дориата (в ilk. Eglador) особенно применимо к западу Белерианда, где проживали Темные эльфы. N: ar – развитый в привативном смысле (Alchoron).

AS-AT – пыль. Q: asto. N: ast.

ATA – отец. PQ: ato. Q: atar, pl. atari. N: adar, pl. edeir, eder, ada. Ilk. adar, pl. edrin.

AT – опять же, обратно. Q: ata – снова, опять, повторно. N; ad. N так же префикс со значением «с обеих сторон», а в поперечнике «пересечение» см. Athrad – брод. Ilk. adu. [Другие дополнения, внесенные к этой записи в разное время. Q: Atwa – двойной. N: eden– новый, начинать снова]

AWA – далеко, а так же префикс «без». См. Avakuma – изгнание в Пустоту за пределами мира (вероятно, про Моргота, пр. переводчика). N: префикс со значением «без».

AY, -ai-lin, - водоем, озеро. Q: ailin. N: oel, pl. oelin(?).

AYAK – острый, заостренный. Q: aika – острый, aikale – острые пики. N: oeg – резкий, острый, пронзительный. Oegas – острый пик. Oeges Engrin – железные пики. Oeglir – ряд горных вершин. Похожими являются Q: aiqa – крутой, и Ilk. taig.

AYAN – святой. Q: ainu, f. aini. Ainulindale – Музыка Айнуров. Песнь Творения.

AYAR, AIR – море. Используется только для внутренних морей Средиземья. Q: ear, pl. earen. AIRE (airen). N: oear, oer. Q Earrame – крылья моря, название судна Туора. N: belegoer – великий океан, то есть разделяющий Средиземье и Валинор.

Раздел B.

[Записи раздела B несколько своеобразны, поскольку были переписаны. Следующие записи были добавлены карандашом: bad, baran, barat, barath, ben а так же были внесены изменения в уже существующие записи. В этой записи я представляю оригиналы, так что обращайте внимание на изменения].

BAD – судья. Добавлено –mbad. N: baup – плохой, bapron, badhor – судья.

BAL, -bala – бог. Q: vala (пр. Valar или PQ Vali), f. valatari, обр. тоже, что и Valatar). Valatar применяется только к девяти главным Валар – Манвэ, Ульмо, Аулэ, Мандос, Лориен, Тулкас, Оссе, Оромэ и Мелько. Valatari – Варда, Йаванна, Ниэнна, Вана, Ваирэ, Эстэ, Несса, Уиннэн. T: bala. Oss(?): bala, m. balano, f. balane. EN: balan, pl. belain.

Q Valya – имеющий, обладающий божественной властью, власть, принадлежащая Валар. Valasse – божественный, божественность. Q Valinor образовывалось следующим образом: BALI-NDO из праэльфийского образовало “земля” до простой формы -nore, и форма приняла вид Valinore – Земля Богов. Balandor промежуточная форма (BALA-NDORE) тэлерин или линдарин, пр. переводчика, дала в EN: balannor. С этим, вероятно, связано так же название острова Балор в устье Сириона, где долгое время жили илькоринди, которые отказались идти дальше на Запад вместе с Ульмо, и отсюда же, по всей видимости, происходит название Белерианд, который они колонизировали в последующие темные века. Balor, вероятно, от E -balare так назывался потому, что Оссэ здесь посетил дожидающихся владыку Тэлери. [Объяснения, данные здесь названиям Балор и Белерианд, в общем-то не противоречат истории, указанной в Q&S §35, что «Балор был восточным рогом Одинокого острова, который разбили на две части и оставили позади, когда Ульмо повез Виньяр и Нолдор на Запад, но эта же информация вряд ли может быть приведена в соответствие с Q&S §36, что «Тэлери долго жили на берегу западного моря, ожидая возвращение Ульмо». Более того, колонизация Белерианда с Балора, кажется, не учитывает Тингола и его народ, который не пошел дальше только потому, что ждал своего владыку, «и они размножались и расширялись далеко и глубоко между Eredlindon и морем», lhammas §6.

BAN, -bana. Q: Vana – имя жены Оромэ, сестры Варды и Йаванны. ON и T: bana, в ON так же bana-wende, откуда в EN bandwen, banwen. Q: vanya – красивый. Uvanimo – монстр, порождение Мелько. N: bain – красивый, uanui – ужасный, чудовищный.

BAR – оригинальное значение, вероятно, «защита», ср. с N barad от mbar. Так же значит как «спасение». Q: varna – безопасный, защищенный (вычеркнуто varne – защита), varnasse – безопасность. EN: bario – защищать. [удаление varne – защита, вероятно, было связано с появлением baran – коричневый, и Q: varne – коричневый]

BARAD [добавлено: смешивается с barath], -barada – высокий, возвышенный [добавлено: ON barada, EN baradh – крутой(?)]. Q: Varda – старшая среди Valatari, супруга Манвэ. T: Barada [> Baradis]. [Вычеркнуто ON bradil, EN brepil (-b`radil). B`randa – высокий, благородный, прекрасный. T: branda (откуда и Brannon – защитник, господин, brennil – леди). Ср. с именем Brandir.

BARAN – коричневый, темно-коричневый. Q: varne. ON: barane. EN: baran. Ср. названия Baranduin, Branduin, Dolbaran.

BARAS – горячий, жгучий, эту форму можно найти только в Нолдорин. ON: barasa, baraha. EN: bara – огненный, а так же часто встречается в мужских именах, Baragund, Barachir. BRAS-CE – тепло, и отсюда N: brasse, brassen – белое каление, раскаленный добела.

BARAT – башня-крепость. N: barad.

BARATH – очевидно, связяно с BAR и BARAD. Barath – супруга Манвэ, королева звезд. ON: barathi(l). EN: berethil, Elbereth. Q: varda. T: baratis. [Примерение имени Элберет для Варды, кажется, впервые происходит во второй оригинальной главе, в гимне Королеве звезд, из Властелина Колец, написанная в начале 1938 года. Elberil – таково первоначальное имя в этой грубой работе] Одновременно с этим в языке Илькорин имя Elbereth имеет совсем другое значение (не указано, пр. переводчика), и оно, а так же имя Elberon были удалены из записей BER и BOR. Возможно, это были имена сыновей Диора, позже замененные на Eldun и Elrun. В Этимологии Elrun появляется в дополнении к стволовым RO(?).

BAT, -bata – ухоженная дорога. ON: bata – дорога, путь. EN: bad? ON: battho – топтать? EN: bato. Ср. с Q vanta – ходить.

BEL – сильный. Q: невозможно установить точное значение. T: belle – сила, belde – сильный. Ilk: bel – прочность. Beleg – сильный. Илькоринское имя лучника из Дориата, *belek, *beleka – могучий, огромный, большой. EN: beleg – большой (в S вероятно эта форма выводилась родственной с Ilk. beleg), ср. с EN – belegol = Q Аулэ. Belegaer – название Великого моря между Средиземьем и Валинором. Belegost – большой город, название поселения гномов.

BEN – угол. N: bennas – угол.

BER, -berya – мужественный. Q: verya – решительный, verie – смелость, berine – смелый. ON: berina – смелый, храбрый, bertha – быть смелым. EN: beren – смелый. [имя Берен имеет илькоринские корни и восходит от BERO – честный человек] Bereth – смелость [вычеркнул, сравнив с Elbereth]. dan. Beorna – смелый человек.

BERAK, -beraka. Q: verka – дикий. EN: bregol – внезапный. Ср. имя Bregolas – свирепость. Breged – неожиданность. Breitho – внезапно вспыхивать. Dagor Vregedur – Битва Внезапного Пламени (EN bregedur – дикий огонь).

BERATH, -bredel – бук. Ilk. breth – бук для мачты(?). Galbreth – бук (от GALADA), neldor – в Дориате (см. NEL). Бук, вероятно, имел первоначальную форму pheren, Q: ferne, pl. Ferni, но в EN: fer, pl. ferin обычно заменялся на breth, см. название Brethiliand.

BES, ср. *besno – муж. Q: verno. EN: benn – человек, заменяя таким образом первоначальную форму -dor. Herven, hervenn – муж. Ilk. benn – муж. Dan. Beorn – человек (смешано с BER).

BESSE – жена. Q: Vesse. ON: besse. EN: bess – женщина, заменив старые значения do, dis. Herves – жена.

BESU – женатая пара. Q: very. Ср. Arveruen, третий день недели, названный в честь Аулэ и Йаванны.

BESLA – брак. Q: vesta – жениться. Vestele – свадьба.

BEW – следовать, служить, *beuro – последователь, вассал. ON: biuro, bioro. EN: bior. *biuyu – гл. следовать, служить. ON: buiybe – служить. EN: buio – служить, хранить верность. T: bero – вассал.

BIRHT - можно найти только в Илькорин. *b`ritte. Brit – щебень, гравий. Ср. название реки Brithon. (Синдаринское brith, похоже, адаптированное от Илькорин).

BOR – терпеть. Образован от него перфикс VOR с тем же значением, ср.эльдаринское vorgandele – долгая мелодия, vorima – постоянный, повторяющийся. ON: bora, pl. boroni – надежный человек, верный вассал. EN: bor, pl. byr. Ilk. bora. Ср. нолдоринские имена, данные «верным людям», Бортандос, Борлас, Боромир.

BORYN – крепкий, прочный. Q: voronwa – крепкий, прочный, долговечный, voronwie – выносливость. Voronwe = ON bronwega = EN bronwe [WEG]. ON: bronie – выдержать, выжить. EN: bronio – терпеть, brono – выжить, bronadui – крепкий, долговечный. ON *bruna – переживший, старый. EN brun – старый [использование не установлено].




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 451; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.