КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь одиннадцатая. Круг первый (продолжение)
Круг первый (продолжение)
1
И наш отец, на небесах царящий, Не замкнутый, но первенцам своим Благоволенье прежде всех дарящий,
4
Пред мощью и пред именем твоим Да склонится вся тварь, как песнью славы Мы твой сладчайший дух благодарим!
7
Да снидет к нам покой твоей державы, Затем что сам найти дорогу к ней Бессилен разум самый величавый!
10
Как, волею пожертвовав своей, К тебе взывают ангелы «Осанна»[670], Так на земле да будет у людей!
13
Да ниспошлется нам дневная манна,[671] Без коей по суровому пути Отходит вспять идущий неустанно!
16
Как то, что нам далось перенести, Прощаем мы, так наши прегрешенья И ты, не по заслугам, нам прости!
19
И нашей силы, слабой для боренья, В борьбу с врагом исконным не вводи, Но охрани от козней искушенья!
22
От них, великий боже, огради Не нас, укрытых сенью безопасной, А тех, кто там остался позади».
25
Так, о себе и нас в мольбе всечасной, Шли тени эти и несли свой гнет, Как сонное удушие ужасный,
28
Неравно бедствуя и все вперед По первой кромке медленно шагая, Пока с них тьма мирская не спадет.
31
И если там о нас печаль такая, Что здесь должны сказать и сделать те, В ком с добрым корнем воля есть благая,
34
Чтоб эти души, в легкой чистоте, Смыв принесенные отсюда пятна, Могли подняться к звездной высоте?
37
«Скажите, — и да снидут благодатно К вам суд и милость, чтоб, раскрыв крыла, Вы вознеслись отсюда безвозвратно, —
40
Где здесь тропа, которая бы шла К вершине? Если же их две иль боле, То где не так обрывиста скала?
43
Идущего со мной в немалой доле Адамово наследие гнетет, И он, при всходе медлен поневоле».
46
Ответ на эту речь, с которой тот, Кто был мой спутник, обратился к теням, Неясно было, от кого идет,
49
Но он гласил: «Есть путь к отрадным сеням; Идите с нами вправо: там, в скале, И человек взберется по ступеням.
52
Когда бы камень не давил к земле Моей строптивой шеи так сурово, Что я лицом склонился к пыльной мгле,
55
На этого безвестного живого Я бы взглянул — узнать, кто он такой, И вот об этой ноше молвить слово.
58
Я был латинянин; родитель мой — Тосканский граф Гульельм Альдобрандески; Могло к вам имя и дойти молвой.
61
Рожден от мощных предков, в древнем блеске Из славных дел, и позабыв, что мать У всех одна,[672]заносчивый и резкий,
64
Я стал людей так дерзко презирать, Что сам погиб, как это Сьена знает И знает в Кампаньятико вся чадь.[673]
67
Меня, Омберто, гордость удручает Не одного; она моих родных Сгубила всех, и каждый так страдает.[674]
70
И я несу мой груз, согбен и тих, Пока угодно богу, исполняя Средь мертвых то, что презрел средь живых».
73
Я опустил лицо мое, внимая; Один из них, — не тот, кто речь держал, — Извившись из‑под каменного края,
76
Меня увидел и, узнав, позвал, С натугою стремясь вглядеться ближе В меня, который, лоб склонив, шагал.
79
И я: «Да ты же Одеризи, ты же Честь Губбьо,[675]тот, кем горды мастера «Иллюминур», как говорят в Париже!»[676]
82
«Нет, братец, в красках веселей игра У Франко из Болоньи,[677]— он ответил. — Ему и честь, моя прошла пора.
85
А будь я жив, во мне бы он не встретил Хвалителя, наверно, и поднесь; Быть первым я всегда усердно метил.
88
Здесь платят пеню за такую спесь; Не воззови я к милости Владыки, Пока грешил, — я не был бы и здесь.
91
О, тщетных сил людских обман великий, Сколь малый срок вершина зелена, Когда на смену век идет не дикий!
94
Кисть Чимабуэ[678]славилась одна, А ныне Джотто[679]чествуют без лести, И живопись того затемнена.
97
За Гвидо новый Гвидо высшей чести Достигнул в слове; может быть, рожден И тот, кто из гнезда спугнет их вместе.[680]
100
Мирской молвы многоголосый звон — Как вихрь, то слева мчащийся, то справа; Меняя путь, меняет имя он.
103
В тысячелетье так же сгинет слава И тех, кто тело ветхое совлек, И тех, кто смолк, сказав «ням‑ням» и «вава»;
106
А перед вечным — это меньший срок, Чем если ты сравнишь мгновенье ока И то, как звездный кружится чертог.[681]
109
По всей Тоскане прогремел широко Тот, кто вот там бредет, не торопясь; Теперь о нем и в Сьене нет намека,
112
Где он был вождь, когда надорвалась Злость флорентийцев, гордая в те лета,[682] Потом, как шлюха, — втоптанная в грязь.
115
Цвет славы — цвет травы: лучом согрета, Она линяет от того как раз, Что извлекло ее к сиянью света».
118
И я ему: «Правдивый твой рассказ Смирил мне сердце, сбив нарост желаний; Но ты о ком упомянул сейчас?»
121
И он в ответ: «То Провенцан Сальвани; И здесь он потому, что захотел Держать один всю Сьену в крепкой длани.
124
Так он идет и свой несет удел, С тех пор как умер; вот оброк смиренный, Платимый каждым, кто был слишком смел».
127
И я: «Но если дух, в одежде тленной Не каявшийся до исхода лет, Обязан ждать внизу горы блаженной, —
130
Когда о нем молитвы доброй нет, — Пока срок жизни вновь не повторился, То как же этот — миновал запрет?»
133
«Когда он в полной славе находился, — Ответил дух, — то он, без лишних слов, На сьенском Кампо сесть не постыдился,
136
И там, чтоб друга вырвать из оков, В которых тот томился, Карлом взятый, Он каждой жилой был дрожать готов.
139
Мои слова, я знаю, темноваты; И в том, что скоро ты поймешь их сам, Твои соседи будут виноваты.[683]
142
За это он и не остался там».[684]
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 270; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |