КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь двадцатая. Круг пятый (продолжение)
Круг пятый (продолжение)
1
Пред лучшей волей[807]силы воли хрупки; Ему в угоду, в неугоду мне, Я погруженной не насытил губки.[808]
4
Я двинулся; и вождь мой, в тишине, Свободными местами шел под кручей, Как вдоль бойниц проходят по стене;
7
Те, у кого из глаз слезой горючей Сочится зло, заполнившее свет,[809] Лежат кнаруже слишком плотной кучей.
10
Будь проклята, волчица древних лет, В чьем ненасытном голоде все тонет И яростней которой зверя нет![810]
13
О небеса, чей ход иными понят, Как полновластный над судьбой земли, Идет ли тот, кто эту тварь изгонит?
16
Мы скудным шагом медленно брели, Внимая теням, скорбно и устало Рыдавшим и томившимся в пыли;
19
Как вдруг вблизи «Мария!» прозвучало, И так тоска казалась тяжела, Как если бы то женщина рожала;
22
И далее: «Как ты бедна была, Являет тот приют, где пеленицей Ты свой священный отпрыск повила».
25
Потом я слышал: «Праведный Фабриций[811], Ты бедностью безгрешной посрамил Порок, обогащаемый сторицей».
28
Смысл этой речи так был сердцу мил, Что я пошел вперед, узнать желая, Кто из лежавших это говорил.
31
Еще он славил щедрость Николая,[812] Который спас невест от нищеты, Младые годы к чести направляя.
34
«Дух, вспомянувший столько доброты! — Сказал я. — Кем ты был? И неужели Хваленья здесь возносишь только ты?
37
Я буду помнить о твоем уделе, Когда вернусь короткий путь кончать, Которым жизнь летит к последней цели».
40
И он: «Скажу про все, хотя мне ждать Оттуда нечего; но без сравненья В тебе, живом, сияет благодать.
43
Я корнем был зловредного растенья,[813] Наведшего на божью землю мрак, Такой, что в ней неплодье запустенья.
46
Когда бы Гвант, Лиль, Бруджа и Дуак Могли, то месть была б уже свершенной; И я молюсь, чтобы случилось так.[814]
49
Я был Гугон, Капетом нареченный,[815] И не один Филипп и Людовик Над Францией владычил, мной рожденный.
52
Родитель мой в Париже был мясник;[816] Когда старинных королей не стало, Последний же из племени владык
55
Облекся в серое,[817]уже сжимала Моя рука бразды державных сил, И мне земель, да и друзей достало,
58
Чтоб диадемой вдовой[818]осенил Мой сын свою главу и длинной смене Помазанных начало положил.
61
Пока мой род в прованском пышном вене[819] Не схоронил стыда, он мог сойти Ничтожным, но безвредным тем не мене.
64
А тут он начал хитрости плести И грабить; и забрал, во искупленье, Нормандию, Гасконью и Понти[820].
67
Карл сел в Италии;[821]во искупленье, Зарезал Куррадина;[822]а Фому Вернул на небеса,[823]во искупленье.
70
Я вижу время, близок срок ему, — И новый Карл его поход повторит, Для вящей славы роду своему.
73
Один, без войска, многих он поборет Копьем Иуды; им он так разит, Что брюхо у Флоренции распорет.
76
Не землю он, а только грех и стыд Приобретет, тем горший в час расплаты, Что этот груз его не тяготит.[824]
79
Другой, я вижу, пленник, в море взятый, Дочь продает, гонясь за барышом,[825] Как делают с рабынями пираты.
82
О жадность, до чего же мы дойдем, Раз кровь мою[826]так привлекло стяжанье, Что собственная плоть ей нипочем?
85
Но я страшнее вижу злодеянье: Христос в своем наместнике пленен, И торжествуют лилии в Аланье.
88
Я вижу — вновь людьми поруган он, И желчь и уксус пьет, как древле было, И средь живых разбойников казнен.[827]
91
Я вижу — это все не утолило Новейшего Пилата;[828]осмелев, Он в храм вторгает хищные ветрила.[829]
94
Когда ж, господь, возвеселюсь, узрев Твой суд, которым, в глубине безвестной, Ты умягчаешь твой сокрытый гнев?
97
А возглас мой[830]к невесте неневестной Святого духа, вызвавший в тебе Твои вопросы, это наш совместный
100
Припев к любой творимой здесь мольбе, Покамест длится день; поздней заката Мы об обратной говорим судьбе.[831]
103
Тогда мы повторяем, как когда‑то Братоубийцей стал Пигмалион, Предателем и вором, в жажде злата;[832]
106
И как Мидас в беду был вовлечен, В своем желанье жадном утоляем, Которым сделался для всех смешон.[833]
109
Безумного Ахана вспоминаем, Добычу скрывшего, и словно зрим, Как гневом Иисуса он терзаем.[834]
112
Потом Сапфиру с мужем[835]мы виним, Мы рады синякам Гелиодора,[836] И вся гора позором круговым
115
Напутствует убийцу Полидора;[837] Последний клич: «Как ты находишь, Красс, Вкус золота? Что ты знаток, нет спора!»[838]
118
Кто громко говорит, а кто, подчас, Чуть внятно, по тому, насколь сурово Потребность речи уязвляет нас.
121
Не я один о добрых молвил слово, Как здесь бывает днем; но невдали Не слышно было никого другого».
124
Мы от него немало отошли И, напрягая силы до предела, Спешили по дороге, как могли.
127
И вдруг гора, как будто пасть хотела, Затрепетала; стужа обдала Мне, словно перед казнию, все тело,
130
Не так тряслась Делосская скала, Пока гнезда там не свила Латона И небу двух очей не родила.[839]
133
Раздался крик по всем уступам склона, Такой, что, обратясь, мой проводник Сказал: «Тебе твой спутник оборона».
136
«Gloria in excelsis»[840]— был тот крик, Один у всех, как я его значенье По возгласам ближайших к нам постиг.
139
Мы замерли, внимая восхваленье, Как слушали те пастухи в былом; Но прекратился трус, и смолкло пенье.
142
Мы вновь пошли своим святым путем, Среди теней, по‑прежнему безгласно Поверженных в рыдании своем.
145
Еще вовек неведенье[841]так страстно Рассудок мой к познанью не влекло, Насколько я способен вспомнить ясно,
148
Как здесь я им терзался тяжело; Я, торопясь, не смел задать вопроса, Раздумье же помочь мне не могло;
151
Так, в робких мыслях, шел я вдоль утеса.
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 287; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |