КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Песнь восемнадцатая
Круг четвертый (продолжение)
1
Закончил речь наставник мой высокий И мне глядел в глаза, чтобы узнать, Вполне ли я постиг его уроки.
4
Я, новой жаждой мучимый опять, Вовне молчал, внутри твердил: «Не дело Ему, быть может, слишком докучать».
7
Он, как отец, поняв, какое тлело Во мне желанье, начал разговор, Чтоб я решился высказаться смело.
10
И я: «Твой свет так оживил мне взор, Учитель, что ему наглядным стало Все то, что перед ним ты распростер;
13
Но, мой отец, еще я знаю мало, Что есть любовь, в которой всех благих И грешных дел ты полагал начало».
16
«Направь ко мне, — сказал он, — взгляд своих Духовных глаз, и вскроешь заблужденье Слепцов,[774]которые ведут других.
19
В душе к любви заложено стремленье, И все, что нравится, ее влечет, Едва ее поманит наслажденье.
22
У вас внутри воспринятым живет Наружный образ, к вам запав — таится И душу на себя взглянуть зовет;
25
И если им, взглянув, она пленится, То этот плен — любовь; природный он, И наслажденьем может лишь скрепиться.
28
И вот, как пламень кверху устремлен, И первое из свойств его — взлетанье К среде, где он прочнее сохранен,[775]—
31
Так душу пленную стремит желанье, Духовный взлет, стихая лишь тогда, Когда она вступает в обладанье.
34
Ты видишь сам, как истина чужда Приверженцам той мысли сумасбродной, Что, мол, любовь оправдана всегда.
37
Пусть даже чист состав ее природный; Но если я и чистый воск возьму, То отпечаток может быть негодный».
40
«Твои слова послушному уму Раскрыли суть любви; но остается Недоуменье, — молвил я ему. —
43
Ведь если нам любовь извне дается И для души другой дороги нет, Ей отвечать за выбор не придется».
46
«Скажу, что видит разум, — он в ответ. — А дальше — дело веры; уповая, Жди Беатриче, и обрящешь свет.
49
Творящее начало, пребывая Врозь с веществом в пределах вещества, Полно особой силы, каковая
52
В бездействии незрима, хоть жива, А зрима лишь посредством проявленья;[776] Так жизнь растенья выдает листва.
55
Откуда в вас зачатки постиженья, Сокрыто от людей завесой мглы, Как и откуда первые влеченья,
58
Подобные потребности пчелы Брать мед; и нет хвалы, коль взвесить строго, Для этой первой воли, ни хулы.
61
Но вслед за ней других теснится много, И вам дана способность править суд И делать выбор, стоя у порога.
64
Вот почему у вас ответ несут, Когда любви благой или презренной Дадут или отпор, или приют.
67
И те, чья мысль была проникновенной, Познав, что вам свобода врождена. Нравоученье вынесли вселенной.
70
Итак, пусть даже вам извне дана Любовь, которая внутри пылает, — Душа всегда изгнать ее вольна.
73
Вот то, что Беатриче называет Свободной волей;[777]если б речь зашла О том у вас, пойми, как подобает».
76
Луна в полночный поздний час плыла И, понуждая звезды разредиться, Скользила, в виде яркого котла,
79
Навстречу небу,[778]там, где солнце мчится, Когда оно за Римом для очей Меж сардами и корсами садится.[779]
82
И тень, чьей славой Пьетола[780]славней Всей мантуанской области пространной, Сложила бремя тяготы моей.
85
А я, приняв столь ясный и желанный Ответ на каждый заданный вопрос, Стоял, как бы дремотой обуянный.
88
Но эту дрему тотчас же унес Внезапный крик, и показались тени, За нами обегавшие утес.
91
Как некогда Асоп или Исмений[781] Видали по ночам толпу и гон Фивян во время Вакховых радений,
94
Так здесь несутся, огибая склон, — Я смутно видел, — в вечном непокое Те, кто благой любовью уязвлен.
97
Мгновенно это скопище большое, Спеша бегом, настигло нас, и так, Всех впереди, в слезах кричали двое:
100
«Мария в горы устремила шаг,[782] И Цезарь поспешил, кольнув Марсилью, В Испанию, где ждал в Илерде враг».[783]
103
«Скорей, скорей, нельзя любвеобилью Быть вялым! — сзади общий крик летел. — Нисходит милость к доброму усилью».
106
«О вы, в которых острый пыл вскипел Взамен того, как хладно и лениво Вы медлили в свершенье добрых дел!
109
Вот он, живой, — я говорю нелживо, — Идет наверх и только солнца ждет; Скажите нам, где щель в стене обрыва».
112
Так встретил вождь стремившийся народ; Одна душа сказала, пробегая: «Иди за нами и увидишь вход.
115
Потребность двигаться у нас такая, Что ноги нас неудержимо мчат; Прости, наш долг за грубость не считая.
118
Я жил в стенах Сан‑Дзено[784]как аббат, И нами добрый Барбаросса правил, О ком в Милане скорбно говорят.[785]
121
Одну стопу уже во гроб поставил Тот, кто оплачет этот божий дом, Который он, имея власть, ославил,
124
Назначив сына, зачатого злом, С душой еще уродливей, чем тело, Не по уставу пастырствовать в нем».[786]
127
Толпа настолько пробежать успела, Что я не знаю, смолк он или нет; Но эту речь душа запечатлела.
130
И тот, кто был мне помощь и совет, Сказал: «Смотри, как двое там, зубами Вцепясь в унынье, мчатся им вослед».[787]
133
«Не раньше, — крик их слышался за нами, — Чем истребились те, что по дну шли, Открылся Иордан пред их сынами.[788]
136
И те, кто утомленья не снесли, Когда Эней на подвиг ополчился, Себя бесславной жизни обрекли».[789]
139
Когда их сонм настолько удалился, Что видеть я его уже не мог, Во мне какой‑то помысел родился,
142
Который много всяких новых влек, И я, клонясь от одного к другому, Закрыв глаза, вливался в их поток,
145
И размышленье претворилось в дрему.
Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 339; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |