Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Рыцарская аирика




ЛИТВИНОВА Ольга Александровна

ЛИТВИНОВ Геннадий Васильевич

Учебное издание

КОМПОЗИЦИЯ ДИНАМИЧНОГО ПРОСТРАНСТВА

Учебное пособие

для студентов специальности 053300

«Режиссура театрализованных представлений и праздников»

Редактор И. И. Махнина

Челябинская государственная академия культуры и искусств

454091 Челябинск, ул. Орджоникидзе, 36 а

Лицензия ИД № 06283 от 16. 11. 01.

Заказ № 136 П. л. 3, 9 Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ЧГАКИ

Ризограф

 

 



Лютнисты.

Средневековая

миниатюра.


Вхожу я в тайные храмы,
Совершаю бедный обряд.
Там жду я Прекрасной Дамы
Вмерцанъи красных лампад.

В тени у высокой колонны
Дрожу от скрипа дверей.
А в лицо мне глядит, озарённый,
Только образ, лишь сон о Ней.

Эти строки Александра Блока, как и
другие его стихотворения, вошедшие
в книгу «Стихи о Прекрасной Даме»,
нельзя по-настоящему понять без
знакомства с европейской поэтиче-
ской традицией. У её истоков — ры-
царская лирика, возникшая в конце
XI в. Расцвет этой поэзии пришёлся
на XII, а закат на XIII столетие.

Рыцарь XII в. — эпохи высокого
Средневековья — был уже не только


воином, но и человеком с богатой и
сложной внутренней жизнью. На пер-
вый план в его переживаниях всё
более и более выступала самоотвер-
женная любовь к Прекрасной Даме,
которой он готов был бескорыстно и
радостно служить. В этом служении
первые европейские лирики находи-
ли неиссякаемый источник вдохнове-
ния, так что слова «влюблённый» и
«поэт» в куртуазной среде, в атмосфе-
ре феодального двора («куртуазный»
дословно означает «придворный») ста-
ли синонимами. С тех самых пор и су-
ществует представление, что поэт —
это влюблённый, а влюблённый — это
человек, сочиняющий стихи.

Конечно, и до появления певцов
Прекрасной Дамы люди знали, что та-
кое любовь: ведь христианство и есть





Рыцарская лирика

Флейтисты. Средневековая миниатюра.

религия любви — к Богу прежде всего.
Знали и что такое служение, т. е. ис-
полнение добровольно взятых на себя
определённых обязанностей: средне-
вековые монахи служили Богу, а васса-
лы — своим сеньорам. Особым пред-
метом любви и служения являлась
Дева Мария. Случалось даже, что образ
Богоматери вытеснял в сознании веру-
ющих образ её Сына — Иисуса Христа.
Это чувство священной любви и было
перенесено поэтами одной из южных
областей Франции — Прованса — на
Прекрасную Даму. Символический об-
раз идеальной возлюбленной стоит и
за вымышленными, и за вполне реаль-
ными и оставшимися в истории ге-
роинями любовной лирики.

Певец достоинств Прекрасной Да-
мы — трубадур — служил в первую
очередь не сеньору-сюзерену, а его
жене. Считалось, что предметом по-
клонения обязательно должна быть
замужняя дама, причем более знатная,
чем сам поэт. Соблюсти это оказыва-
лось не так-то просто: среди трубаду-
ров и их последователей в других
странах — северофранцузских труве-
ров, галисийско-португальских ли-
риков, немецких миннезингеров —
встречалось немало знатных ры-
царей. Чтобы приблизиться к Даме
и стать «узаконенным» певцом её до-
стоинств, поэту требовалось пройти
несколько этапов посвящения: снача-
ла ему следовало утаивать свою лю-
бовь, затем, открывшись, ждать со
стороны Дамы сигнала о том, что он
принят ею в услужение (таким знаком
могло быть дарение кольца). Но и
после этого поэт не должен искать с
ней близости. Идеальная любовь, со-
гласно куртуазному кодексу, — лю-
бовь безответная. Она порождает
страдание, которое в творчестве пе-
реплавляется в совершенное слово;
красота его возвращает свет и ра-
дость в душу влюблённого. Поэтому
печаль и уныние в глазах куртуазной
этики — величайший грех.

Дано мне счастьем обладать,
Дано мне радость полюбить,
Но, чтобы радость не убить,
Порок я должен побеждать...

(Перевод В. Э. Орла.)


Так писал Гильом, граф Пуатевин-
ский и герцог Аквитанский — первый
трубадур. Царящее в душе трубадура
веселье коренным образом отличает
его от поэта-романтика XIX в., неред-
ко упивающегося своими душевными
муками, терзаемого неразделённым
любовным чувством.

Предметом трубадурской поэзии
могла быть не только любовь утон-
чённая, истинно куртуазная, высокая
(пп' атогз), но и любовь безрассудная
(ЙэЬ' атогз), грубая, низкая. Поэты ни-
когда их не смешивали. Высокую лю-
бовь воспевали в кансонах. Низкой
посвящали пастурели, апъбы — пес-
ни на определённый сюжет. Так, в пас-
турели описывается вегреча поэта-
рыцаря, едущего верхом по лесной
тропинке или бредущего по весен-
нему лугу, с пастушкой (персонаж
условный, как и Прекрасная Дама).



Литература западноевропейского Средневековья



Молодые женшины
в саду. Миниатюра
из рукописи XVI в.

Дева с единорогом.
Миниатюра из книги
Платеария Маттеуса
«О простейших
лечебных средствах».
Коней XV —
начало XVI в. Франиия.

БЕРНАРТ ДЕ ВЕНТАЛОРН

В жизнеописании трубадура Бернарта де Вентадорна (умер в 1223 г.) рас-
сказывается о том, как юноша незнатного происхождения, но наделён-
ный красивой внешностью и овладевший искусством сочинения стихов
(«трубадурским художеством»), поступает на службу к виконту Вентадорн-
скому. Юной жене виконта приходятся по душе песни, которые сочиня-
ет Бернарт. «И стал он в песнях своих и кансонах восхвалять её, и свою
любовь к ней, и её достоинство». Затем, когда виконт узнаёт о любви же-
ны и Бернарта и прогоняет его от себя, поэт, постранствовав, прибыва-
ет ко двору гериогини Нормандской, которая умела «иенить доблесть,
честь и изяшество обращенных к ней восхвалений». Оставшись при дво-
ре гериогини, Бернарт «полюбил её, а она его, и сложил в её честь мно-
жество прекрасных кансон». Эти кансоны, как и те, что посвяшены ви-
контессе Вентадорнской, и составляют поэтическое наследие Бернарта.
Он может быть назван образцовым поэтом-трубадуром: вся его поэзия —
любовного содержания. Воплощением самого духа трубадурской лирики
звучат строфы из кансоны Бернарта:

Коль не от серлиа песнь илёт,
Она не стоит ни гроша,
А серлие песни не споёт,
Любви не зная совершенной.
Мои кансоны влохновенны

Любовью у меня горят
И серлие, и уста, и взглял.

(Перевод В. А. Дынник.)



Влюблённые в саду. Миниатюра из рукописи XV в.


Рыцарская лирика


Поэт начинает шутливый разговор о
любовных утехах, пытаясь склонить к
ним девицу. Она же, хотя и препира-
ется с господином, как правило, охот-
но отвечаег на его призыв. Альба так-
же представляет собой сценку-диалог1:
в ней участвуют дама, её друг, с кото-
рым она проводит ночь, и оружено-
сец-часовой, стоящий на страже и
возвещающий влюблённым, что бли-
зится рассвет (на провансальском
а1Ьа — «заря»; название жанра часто
переводят как «утренняя песнь»). От-
ветные слова друга или его дамы
должны передать и трепет земного
чувства, и напряжение момента:

Не зажигай на востоке огня —
Пусть не уходит мой друг от меня,
Пусть часовой дожидается дня!
Боже, как быстро приходит рассвет!

(Здесь и далее перевод А. Г. Наймана.)

Последняя строка рефреном про-
ходит через всю эту песнь неизвест-
ного автора. Такой повтор — харак-
терный признак фольклорной поэзии.
С народной лирикой сближает поэ-
зию трубадуров и её диалогичность.
В стихах часто звучат голоса разных
участников ритуала «куртуазная лю-
бовь»: не только поэта, но и самой
дамы, вступающей в спор со своим по-
клонником, его друга и его недруга-
льстеца, который неумеренными лжи-
выми речами стремится разрушить
возвышенный склад трубадурской
любви.

Языком поэзии трубадуров был
народный язык юга Франции. Его на-
зывают провансальским, хотя он был
распространён не только в Провансе,
но и в близлежащих областях. Более
того, на провансальском языке сочи-
няли свои стихи-песни и поэты из со-
седних стран — прежде всего Катало-
нии и Италии. Эти песни исполняли
под аккомпанемент различных струн-
ных инструментов, как правило, не са-
ми трубадуры, а профессиональные
певцы и музыканты — жонглёры.
Некоторые из них состояли у знатных
трубадуров на службе.

«Высокий» любовный сюжет по-
рождал развёрнутые легенды наподо-
бие знаменитого мифа о «дальней


ЛЕГЕНДЫ О ЛЮБВИ

На основе кансон сложилась легенда о любви Ажауфре Рюделя к прин-
цессе Триполитанской. Поэт, чтобы увидеть свою Прекрасную Ламу, от-
правился с Крестовым походом в Палестину. На корабле он тяжело за-
болел, так что спутники даже сочли его мёртвым. По прибытии в Триполи
они дали знать о его смерти принцессе. Она поспешила к возлюбленно-
му и заключила его в объятия, после чего к поэту возвратилось сознание.
Воздав Господу хвалу, Лжауфре умер на её руках.

Эта легенда волновала воображение многих романтиков. Французский
драматург Эдмон Ростан создал по её мотивам пьесу «Принцесса Грёза», а
русский художник Михаил Врубель написал картину с таким же названием.

Существует много других легенд, украшающих биографии трубадуров.
Эти истории начали слагаться ешё при их жизни на основе нередко весь-
ма вольно перетолкованных строк стихотворений. Пожалуй, самой попу-
лярной является «легенда о съеденном сердце». Её героем стал каталон-
ский поэт Гильом де Кабестань, убитый его сеньором Раймоном, жену
которого Гильом любил и воспевал в своих песнях. Раймон вырезал у поэ-
та сердце и велел повару приготовить из него кушанье для жены. Узнав
о том, какое блюдо она съела, жена Раймона бросилась вниз с башни зам-
ка, в которой была заперта по приказу мужа. Король Арагона, вассалом
которого был Раймон, лишил его владений и заточил в тюрьму, а погиб-
ших влюблённых велел похоронить с большими почестями.

любви» князя Джауфре Рюделя
(около 1125—1148).
Этот поэт, ги-
перболически преувеличивая и образ-
но ВОССОЗДавая Ту ДИСТапЦИЮ, КОТОраЯ Похвала дамам.

пролегала между ним и Прекрасной миниатюра из книги

тт„„-_ _______ /- поэта и композитора

ДаМОИ, ПреДСТаВИЛ ВОЗЛЮблеННуЮ ЖИ- Гильома де Машо.

ВущеЙ В «дальнем Краю»: «...Меж НаМИ Середина XIV в.



Литература западноевропейского Средневековья



Трубадуры.
Миниатюра XIII в.


тысячи лежат / Шагов, дорог, земель,
преград...». Как и все трубадуры,
Джауфре строит свою самую знамени-
тую кансону о «дальней любви» на ан-
титезах — противоположных по
смыслу мотивах, между которыми
возникает особое духовное напряже-
ние, столь привлекавшее слушателей,
а затем и читателей:

Д/шннее дни, алей рассвет,
Нежнее пенье птицы дальней,


Май наступил — спешу я вслед
За сладостной любовью дальней.

Так с традиционного для лирики
трубадуров воспевания весенней при-
роды начинается кансона, чтобы тут
же обратить благостный весенний
настрой души поэта в его отрицание

Желаньем я раздавлен, смят,
И мне милее зимний хлад,
Чем пенье птиц и маки в поле.

Но на этой отчаянной и категори-
чески запрещённой куртуазным ко-
дексом ноте поэт задерживается лишь
на мгновение: порыв отчаяния сменя-
ется спокойным и радостным прия-
тием своей участи.

Я верой в Господа согрет

И встречусь я с любовью дальней.

Но после блага жду я бед,

Ведь благоэто призрак дальний.

Стать пилигримом буду рад,

Чтоб на меня был брошен взгляд

Прекраснейший в земной юдоли.

До конца песни каждое утвержде-
ние сменяется его отрицанием. Свет и
тьма, которые, согласно катарскои


 



[вфХХПДПГДСОтд Скот (сг1х1П(1) 101ГО1Ш.! • л о&чкт 1о 1хи рхп-тнсЬ)^ (.пиал* ГдЬшпи ггл-д^теиин сдгахп.цгогахч.свчиощ р;стм.1о11 со: рд Гнй\«сц.1х: I V, в • ™»<у, * ГлсЬ с $3:-.1 то 'а- «Ц и о I >.-,. ЗДпГлгнФюг.шпхмнсц.. "&«"}«««>п«<\нс! Ю| сГрД.. Рч^чДлтагадпхссогтоГсч. 1 ачхс^сс-ссашрМКкиы.»^ л то.-оисКчиоютоплти. Д тсзочшсгликчФсеЯсп. О мвМП лшЬ 6и ом сига! 6 плтдгиркюрЬмп. в 0 оитл«ттИ*тхГлгГов й ил Гон ом рхгсвамо.,4 01 шГонслр и<1 тЦсти. О иавтетпи гм 1\>пе!ща X.

Древо любви.

Миниатюра

из средневековой

книги.

► ►

Канцона (текст и ноты)

Страница

из средневековой

книги.


га||П'1\>!лЧ1Гп>ш.Ыиу-

____ ШОХТО'ш

0 идгЬриНилпиГдгхм
1/ЛР штскгсоивтетеп.
7Г,<? ГолпоНчилПглЛпго.
' ™'> (с: л»!Л1"<ошпсп,,_

1Л110СК14ПК1МС1ЛМ.* -^1
л ионехсошт Гл1 №Й. '

. С1 ИЛНПН.ШИЛШ01» 10.
'Д 110|оеаГЛЗШ11П.1№р!0.

^вИ'аГошнлюГсрятпм.!

. лто: б «. йшн «1'«!К>.

^ЛисиЬцЯПссшИччдшшт.

Гл теп рчойч т Гл С0111ЛЧО1. 1

с т лиип |И,псго Гопсп. •■'
'
С опочием ргепот мНсзсоп

|> с1отЛ1о:1ои.«м.

е |.1К11ВХ1ШГ.П'1\\

а пйгтшкшхирию».,
у|Л (ллхйстаМотгато)- <
Нл'.с» со «ииси лто; Ылтл
гсггоГсапготсЬстсаип.
гаНшо&ии-кГрапа.

г"Р с1вИСО!ГОГт0111011СП-

•(0иШчпдрГспгаслгглпт,

, Г- ОГЛ0С||1.111ЛиДШК1Х11.

1»«т поах^п.'идиггегатл.
г1.о* т» лто-'-члиют.-
«гфпсиитаиЬлт»

1 гКипсгаоигиктпцо.'
Л'Чисихттгиопюисти^

(тО.-СЛтОПОГОтО.

с(рллГсо тл сзпга '-
и1111с-ичИи1лч1гс1>:о11
.№Птсп\-1ос\1ГхЧ»Д««^
^п№сврш то Гот <Гц1

_!г лп*и>п атиоупен.

о тл1 <1"с иа Гдпччада».

(ЫдГтс сГсГщпт.

Ч-'

V*

 


 


 


 



Рыиарская лирика


МИННЕЗАНГ

Германский вариант куртуазной лири-
ки зрелого Средневековья — минне-
занг
(от нем. Мтпе — «любовь» и
5ап§ — «пение»). Стихотворения ран-
них миннезингеров ешё тесно связаны
с народной песенной культурой. Фор-
ма их незамысловата, строфика прими-
тивна, рифмы чаше всего неточные.
Воспеваемые чувства не отличаются
особой утончённостью — они скорее
грубоваты. Нередко встречаются жало-
бы женшины или девушки, которую
покидает уходяший в поход рыцарь.
Например, один из первых миннезин-
геров — Кюренберг (XII в.) пишет:
«Счастлив ты, сокол, ты можешь ле-
тать, куда захочешь». Женшина остаёт-
ся ждать и тосковать. «Сокол» обычно
уверен в собственной неотразимости:
«Меня заставить хочет, чтоб ласков
был я с ней. / Но ей вздыхать придёт-
ся до скончанья дней...».

Как и в лирике провансальских
трубадуров, в миннезанге был свой на-
бор жанровых разновидностей. Так, в
«крестовых песнях» речь шла о трудно-
сти выбора между служением Даме и
долгом рыцаря зашишать христиан-
ские ценности. Среди авторов таких
песен — Фридрих фон Хаузен:

Ах, плоть и серлие спорят меж

собою,
Что так согласно жили много лней.
И жажлет плоть с язычниками боя,
А серлие льнёт к избранниие своей,
Что краше всех... Скорблю я всех

сильней:
Никак я распри их не успокою.

(Перевод Б. И. Ярхо.)

Песни Генриха фон Морунгена (на-
чало XIII в.)
полны любовного томления.
Страдания неразделённой любви —


главная тема швейцарца Рудольфа фон
Фениса (XII в.).
Образцы возвышенной
любовной лирики даёт поэзия Рейнма-
ра Старого
с её манерной меланхоли-
ей и наигранной страстью: «Над серд-
цем собственным не властен я; / Там
власть мою сменила власть твоя. / Взы-
вать могу я только о пошаде».

Самый крупный немецкий средневе-
ковый поэт — Вальтер фон дер Фогель-
вейде (около 1170
1230). В его твор-
честве простота и искренность раннего,
«архаичного», миннезанга соединились
с утончёнными формами куртуазной
лирики. Поэт был безземельным дво-
рянином и зарабатывал на жизнь испол-
нением (пением или чтением нараспев)
стихотворений собственного сочинения
при императорских и княжеских дво-
рах. Только к концу жизни ему удалось
осуществить давнюю мечту — получить
в подарок от очередного покровителя
небольшое поместье. Миннезингер мно-
го странствовал по Австрии и Германии,
не чурался общества бродячих музыкан-
тов. Он живо интересовался политикой,
писал шпрухи — стихотворения на зло-
бу дня — и мечтал о том, чтобы в Гер-
мании, где было сильно влияние Папы
Римского, установилась светская импе-
раторская власть. Ученик Рейнмара
Старого, Вальтер фон дер Фогельвейде
начинал с воспевания «высокой любви»:

Благословляю лень знакомства

с тою,
Что лушу мне покорила и тело;
Она моё серлие своей лобротою
Приворожить к себе сумела.

(Здесь и далее
перевод О. Б. Румера.)

Впоследствии он впускает в свои
стихотворения и народную песню, и
озорные мотивы вагантов. Предмет его
поэзии — не аристократка, а простая


женшина или девушка, которая отвеча-
ет взаимностью на чувство автора. Лю-
бовь в его понимании — «блаженство
двух сердец». Стихотворения Вальтера
фон дер Фогельвейде безыскусны и в то
же время изяшны по форме, музыкаль-
ны, согреты искренним переживанием.
Он использует характерные для народ-
ной поэзии параллелизмы (человек и
природа), повторы, восклицания:

Когла пришла я на лужочек,

Уж и приём устроил мне

Мать Пресвятая!

Мой лружочек:

Я и лоселе как во сне.

Поиеловал? Ла раз пятьсот

Танларалей!

Вель красен ло сих пор мой рот.

Вальтер фон дер Фогельвейде. Средневековая миниатюра.

Поэзия миннезингеров дошла до
нас в рукописных сборниках XIII—
XIV вв. Первые печатные издания по-
явились в XVIII столетии. К этому же
времени относятся и первые переводы
на современный немецкий язык.


 


ереси, распространённой в Провансе
во времена трубадуров, были созданы
Богом как равновеликие, вечно борю-
щиеся между собой начала, попере-
мешю высвечивают то одну, то другую
строфу кансоны. Для автора важно


не достижение своего желания, а имен-
но стремление к недосягаемой цели:

Мой только тот правдив портрет,
Где я стремлюсь клюбови дальней.
Сравню ль восторги всех побед
С усладою любови дальней?



Литература западноевропейского Средневековья



Трубадуры относились к сочине-
нию стихов как к сознательной, кро-
потливой работе, как к ремеслу, кото-
рому можно научиться. В то же время
они понимали, что творчество —
игра, ведущаяся по определённым
правилам. Но и в рамках этих строгих
правил (канона) поэты умели прояв-
лять свою индивидуальность. Они
изобретали новые и новые стихо-
творные размеры, рифмы, оригиналь-
ные по строению строфы. Особенно
преуспели в этом поэты второй поло-
вины XII в. — приверженцы так назы-
ваемого «тёмного», или «изысканно-
го», стиля: Маркабрюн, Арнаут
Даниэль, Гираут де Борнель,
Раймбаут Оранский.
Но и сторон-
ники «лёгкого», или «ясного», «светло-
го», стиля, предпочитавшие внешне
более простую форму стиха, близкую
к народной поэзии, — самым ярким
представителем этого направления
является Бернарт де Вентадорн


тратили для достижения подобной
«простоты» не меньше усилий.

Любовь была основной, но не
единственной темой поэзии трубаду-
ров. В сирвентах («песнях служаще-
го») они воспевали героику войн и
Крестовых походов, публично выясня-
ли отношения друг с другом, попутно
затрагивая различные политические и
этические проблемы. Трубадур Берт-
ран де Борн (творил в период
около 1182—1195 гг.)
прославился
именно сирвентами на тему между-
усобных войн, в которых проявились
и его великолепное владение языком,
и остроумная язвительность, и неиз-
менное чувство юмора — всё то, что
почти не передаётся при переводе на
другие языки. Бертрану принадлежит
и знаменитая пародийная кансона
«Составная дама». Мысленно объезжая
владения известных ему знатных дам,
поэт собирает из ставших общими ме-
стами трубадурской лирики «красот»
(«свежий, яркий цвет ланит» у одной,
«белых рук.. атлас» у другой, щедрость
у третьей и т. д.) идеальный образ
Прекрасной Дамы — «не лгуньи» и
«не притворы». Вслед за де Борном к
этому приёму обращались многие
трубадуры, когда временами пытались
спуститься с неба на землю. Но основ-
ная линия развития трубадурской поэ-
зии была иной. На протяжении XIII в.
она всё более утрачивала связь с реаль-
ностью, а образ Прекрасной Дамы
постепенно растворялся в его исто-
ке — образе Девы Марии. На этом
история провансальской лирики об-
рывается... Но её традиции были под-
хвачены поэтами французского Севе-
ра, других европейских стран.


 






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 671; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.018 сек.