Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Работы некоторых современных языко-мудрецов 3 страница




Русские дети должны изучать родной, Русский язык, или Русский, как второй родной язык, если первый родной язык- татарский, башкирский, якутский, чувашский, удмуртский, бурятский (и так далее) не так ли, уважаемые Читатели? Почему учёные люди так настойчиво, упорно «грузят» русских детей английскими, латинскими, грецскими и прочими чужеземными подменёнными понятиями? Взпомните Малюшкина А.Б., его «списки» с «тропами».
Вот и у Бройде М.Г речь настолько загрязнена, замарана иноязычием, что просто диву даёшься. Неужели ей самой не противно читать это месиво (опять же, предназначенное для детей) из русских и чужеязычных слов?
А о каких таких «вычислениях» ведёт она речь?

Насколько я понимаю, прежде, чем что то вычислять, необходимо иметь Мѣру, которая и будет изпользована в вычислениях (шаг, локоть, чашка, ложка, бочка, мешок, корзина, вязанка, пуд, грузовик и так далее). Без Мѣры невозможно вычислять...
Да, кстати, грузовиками (то есть, объёмом кузова грузовика) измеряется количество доставленного перегноя, навоза, песка, чернозёма.

Например, для вычислений, связанных с жидкостями, мы изпользуем русские Мѣры «капля, чайная ложка, напёрсток, столовая ложка, чашка, кружка, поварёшка, черпак, чаша, плошка, миска, ковш, ведро, ушат, бочка, пол (чашки), половина (ведра), треть, четверть...» (это, конечно, не все Мѣры, но часть), или чужие Мѣры «кубический сантиметр («кубик»), литр, декалитр, кубометр» и так далее... Например, у людей, употребляющих дурманящие жидкости (пойло, яды), в ходу такие мѣры: «капелюшка, стопец, стопарь, мерзавчик, рюмаха, стаканяка, бокал, фужер, кружка, четушка, фляжка, банка, пакет, бутылка, поллитра, пузырь, фуфырь, флакон, литряк, полторашка, торпеда, канистра, ящик, упаковка, море...» (и так далее).
В любом деле нужна Мѣра. А какой Мѣрой пользуется Бройде М.Г для своих «вычислений»? Получается странно- «вычисления» (как будто бы) есть, а Мѣры- нет. А как такое, вообще, возможно? Это что, такие забавные подходы к «вычислениям» в ихней «науке» языкознание? И смех и грех, честно... Я даже затрудняюсь, как это всё назвать так, чтобы потом все эти «учёные» крик и вой не подняли... Мы же, дорогие друзья, все знаем, как у нас в стране кое кто повадился, чуть что, визжать, как порос я, скуля на весь мир, что его тут «обижают», «притесняют», что тут к нему «относятся с неприязнью»...
Вызывает недоумение и то, что Бройде М.Г., чуть что, отправляет читателя «к словарю». А словари то понаписали такие же, как и она, «вычислители»...
Что там понаписано в словарике дяденьки Ноаха мы, уважаемые Читатели, немного узнали. О словарике того же Фасмера вообще нет никакого желания говорить. Это мерзость из мерзостей (впрочем, для русскоязычной «науки» эта мерзость есть «источник научного знания»), это самое, что ни на есть, смысловое оружие, применяемое против Русского Языка и русского народа.
Так к каким словарикам, каких сочинителей, отправляет учащихся Бройде М.Г.? А как насчёт самостоятельного мышления? Или оно уже и не нужно современному ученику?
На странице 87 Бройде М.Г., образно выражаясь, «показывает личико» (сразу взпоминается очаровашка Гюльчатай из известного фильма «Белое солнце пустыни»): «... Любовь к людям- одна из двух главных евангельских заповедей...»
Опаньки... Ну вот и «доизучались»... Читал, уважаемая Марина Георгиевна, читал я книгу Библия (а вот дети «5-11» классов-навряд ли).

Внимательно читал, причём и на языке бритишей («узаконенный» перевод, утверждённый и заверенный Попом (Pope, англ, Поп, не помню имя, подпись была неразборчива, кажется, за 1970 год)).

Почему на английском? Да потому, что «как будто бы русский» перевод с еврейского (Ветхий Завет) и грецского (Новый Завет) меня не устраивает. Уж больно много вопросов возникло, и не только к качеству перевода. А на английском языке книгу Библию читать гораздо легче (язык то-бедный, простенький, не чета русскому), да и бритишеязычные, сами понимаете (кто общался с ними «вживую», тот понимают, что я имею в виду)... То есть, для них, уже «отцывилизяченных» в полном объёме, в книге Библия совершенно открыто оглашаются вещи, которые для русскоязычных просто невозможно оглашать; те то, «отцывилизяченные», уже давно ничего не понимают (язык то, «тю-тю», утрачен!), а вот русские... Поэтому для бритишеязычных- один перевод Библии, а для русскоязычных-иной... В общем, дорогие друзья, всем советую прочесть (на обоих языках), уверяю, пользы будет-немѣряно! Я не шучу...
А уважаемой Марине Георгиевне (да простит меня, дерзнувшего, великомудрая за грех мой пресоветования) я посоветовал бы: первое, очень внимательно, с толком, с разстановкой прочесть книгу Библия по порядку, от начала и до конца, только неспеша (судя по приведённой выше выдержке, эту книгу она даже и не открывала) и, второе, обязательно внимательно прочесть замечательную книгу русского писателя М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (да и кино тоже неплохо бы посмотреть), особенно вдумчиво отнестись к содержанию допроса Понтием Пилатом (прокуратор Иудеи) праведника Иешуа из Назореи.
Помните, дорогие друзья, разговор Иешуа и Пилата (выделенное подчёркнуто мной, Р.): «...произнёс Пилат мягко и монотонно, - за тобою записано немного, но записанного достаточно, чтобы тебя повесить.

— Нет, нет, игемон, — весь напрягаясь в желании убедить, говорил арестованный, — ходит, ходит один с козлиным пергаментом и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты, бога ради, свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал.

— Кто такой?- брезгливо спросил Пилат и тронул висок рукой.

— Левий Матвей, — охотно объяснил арестант, — он был сборщиком податей......Первоначально он отнёсся ко мне неприязненно и даже оскорблял меня, то есть думал, что оскорбляет, называя меня собакой...

Пилат усмехнулся одною щекой, оскалив жёлтые зубы, и промолвил, повернувшись всем туловищем к секретарю:

О, город Ершалаим! Чего только не услышишь в нем! Сборщик податей, вы слышите, бросил деньги на дорогу!.........

Левий Матвей? — хриплым голосом спросил больной и закрыл глаза.

— Да, Левий Матвей, — донесся до него высокий, мучающий его голос.

— А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?

Голос отвечавшего, казалось, колол Пилату в висок, был невыразимо мучителен, и этот голос говорил:

Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины (М. Булгаков, «Мастер и Маргарита».)
Уж не на «благую» ли «весть» («еваггелиум», евангелие, грецск.) от Маттэу (Matthew, Матвей) ссылается Марина Гергиевна, вступая в спор с М. Булгаковым? А уж Булгаков то, не в пример Бройде М. Г., знал содержание тех книг, знал, о чём пишет.
И детям, которые только выстраивают своё воззрение на мир, уважаемой Марине Георгиевне не надо бы приводить такие библейские примеры (про «одну из двух главных евангельских заповедей»). В России уже были времена, когда попы учили детей... Чем это кончилось?... Вооружённым мятежом 1917 года, братоубийственной гражданской войной, унесшей миллионы жизней, почти полным разрушением хозяйства великой державы Россия, насилием над русским народом, частичным его изтреблением в 1917-1924 годах захватившими власть кровавыми карломарксцами. Неужели мы ничему не научились после всех этих кровавых событий, несчастий и потрясений, постигших нашу великую Родину?
Я уж не взпоминаю Основной Закон России, где недвумысленно сказано о том, что общественные объединения, члены которых придерживаются тех или иных воззрений на бытие людское («церкви») отделены от Государства...
Эта книжица Бройде М.Г, вообще, она для частных (негосударственных) учебных заведений или для государственных? Или для любых? Если и для государственных школ, на каком основании пишущая включает в учебное пособие утверждение о «двух евангельских заповедях», относящееся к иудохристианскому воззрению на бытие (релиджн, англ)? А если учащиеся, дети, как, допустим, сейчас во многих московских школах, из семей, изповедующих ислам (я уж не говорю о школах Татарстана, Дагестана и некоторых других земель России)? А если учащиеся из семей, в которых Богу верят по Совести, без участия в каких либо общественных объединениях («церквях»)?
Пишущим учёным людям следует задумываться о таких вещах, да и законы России надо чтить, не забывать...
В общем, особой разницы в подходах Малюшкина А.Б. и Бройде М.Г к Русскому Языку я, честно говоря, не обнаружил. Всё «одно, да потому», осмысленных подходов к нашему древнему Языку не просматривается, много грубых ошибок, ляпов, небрежности, каких то, совершенно нелепых, советов, обилие англо- и прочего инъязычия...

Что это? И это уровень нынешнего россиянского языкознания? Я пишу «россиянского», поскольку языкознающие люди не возражают против того, что население России, с подачи ЕБНа, кое кто называет «россиянами», а у этих «россиян» и «россиянок», соответствено, всё должно быть «россиянское», в том числе и наука, в том числе и языкознание (россиянское языкознание). Я просто удивляюсь, дорогие друзья, это ж до какой степени надо бояться слов РУСЬ, РУСИЧИ, РУССКИЙ, РУССКИЕ, РОССИЯ, чтобы вместо них изпользовать «РФ», «россияне», «федеральный» и прочая...
Если эти люди (учёные) являются «передовиками производства» от этой «науки», то у меня, как у простого русского человека, начинают возникать (один за другим) вопросы к этой самой «науке» по части способов, которые изпользуются ими для познания Русского языка.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 277; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.