Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Разрешение проблемы посредством метафоры




УДАЛЕННОСТЬ И ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД

 

Степень, в которой могут быть пересечены границы области предмета, называем степенью удаленности. Чем меньше у кого-то может быть обнаружено субмодальностей соответствия между областью предмета и областью метафоры, тем больше удаленность.

Чем выше удаленность, чем сложнее перевести метафору обратно в область предмета. Этот обратный перевод является вынужденным шагом для того, чтобы проблема могла быть разрешена при помощи метафоры. Однако при этом необходимо заметить, что способность клиента выражать словами обратный перевод представляет собой нечто иное, чем его способность к об­ратному переводу. Иными словами, кто-то может весьма успешно перевести весьма удаленную метафору обратно в область предмета своей проблемы, не будучи способным при этом четко выразить словами, как именно это про­изошло. Часто при осуществлении обратного перевода речь идет о визуальном и кинестетическом воздействии, при котором «языковой» (вербальный) эле­мент остается в тени. Изменения в субмодальностях репрезентации проблемы при этом часто образуют единственный показатель успеха.

Однако метафора может быть и слишком близкой. Это происходит в том случае, когда между областью предмета и областью метафоры существуют слишком большие соответствия. В случае со слишком близко расположенной метафорой (лежащей на поверхности) наш мозг вынужден заниматься «поис­ком различий», однако при этом не располагает достаточно большой сферой поиска. Обратный перевод является при этом легко осуществимым, однако не может служить хорошим средством для увеличения сферы поиска.

 

 

Попросите клиента кратко (в течение минуты) рассказать о своей проблеме.

НЛ-программист помогает перевести данную проблему в подходя­щую (универсальную) область метафоры. Например: «Как бы все это происходило в саду? Что можно сказать насчет садовника, и чего хо­чет владелец сада?». Или: «Как бы все это происходило в зоопарке? Что можно сказать о зверях? Какие у них клетки, что делают смот­рители, чего хотят посетители?». Или: «Как бы это происходило в открытом море? Что можно сказать о корабле? Что делает капитан, чего хочет рулевой?».

Некоторая помощь со стороны НЛ-программиста является при этом желательной, однако должна носить характер «первого хода»: как толь­ко выяснится, что клиент хочет перейти в другую область метафоры, это немедленно происходит. НЛ -программист должен предоставить клиенту возможность выполнить большую часть творческой работы.

3.НЛ-программист наблюдает за тем, как все больше предметов переводится в область метафоры.

4. Как только клиент располагает достаточным материалом для того, чтобы продолжать фантазировать в форме метафоры, НЛ-програм­мист останавливает перевод. Теперь речь идет о том, чтобы развивать метафору дальше. Для этого НЛ-программист пресекает все попытки выражения в терминах области предмета и позволяет клиенту ис­пользовать выражения исключительно в терминах области метафоры. Существенным моментом при этом является то, чтобы клиент пока не осуществлял обратного перевода. На это НЛ-программист должен обратить особое внимание.

5.Как только НЛ-программист отмечает, что «сфера разрешения проб­лемы» достигнута, можно переходить к обратному переводу. «Что бы это могло означать для твоей проблемы?», - такой вопрос может быть стартовым для начала осуществления обратного перевода.

6.Эффективным завершением подобной работы могли бы быть подстройка к будущему и тестирование экологии. Возвращение к метафоре должно быть обязательно поощрено, так как клиент часто делает следующие шаги к метафоре, после того как что-то уже было переведено обратно.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 335; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.006 сек.