КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
В-ег-ана 1КЛ-лечь-ПРОШ 1 страница
Came Came S\NPA Рассмотрим теперь неграмматичное предложение *John came Bill букв. «*Джон пришел Билла». К типам первых двух его элементов может быть применена аппликация точно так же, как в (2). Однако к полученной в результате последовательности типов — «S NP» — аппликация по определению применена быть уже не может, и тем самым представить данное предложение как элемент типа S невозможно:
S\NPA Предложение (З) становится грамматичным, если в нем непереходный глагол заменить на переходный, например на глагол saw 'увидел*. Переходному глаголу в словаре приписывается более сложный синтаксической тип, а именно (S\NP)/NP. Скобки отражают порядок применения аппликации — сначала применяется аппликация, уничтожающая косую черту, которая находится за скобками. Применительно к данному случаю это означает, что «сокращается» сначала прямое дополнение, а потом подлежащее; (4)
На первый взгляд скобки в составе сложных типов могут показаться избыточным усложнением. Однако их ис- пользование обусловлено одной важной предпосылкой КГ, состоящей в том, что семантическая структура предложения (в первую очередь - семантические роли аргументов) должна однозначно «считываться» с синтаксической структуры (требование однозначности не распространяется, разумеется, на предложения, допускающие более одного осмысления). Если бы сложный символ, содержащий два или более элемента справа от косой черты, не содержал никакого упорядочивания этих элементов, он бы не позволял определить, в частности, какая из ИГ при переходном глаголе заполняет агентивную, а какая - пациентную валентность. Остановимся кратко на типах, приписываемых некоторым другим частям речи. Для типовой характеризации прилагательного важно, чтобы к комбинации типов прилагательного и существительного могла быть применена аппликация, в результате которой всему сочетанию приписывался бы тип NP. В таком случае достигается интуитивно желательное положение дел, а именно сочетание прилагательного и имени может участвовать во всех тех операциях над типами, в которых может участвовать и имя, не распространенное прилагательным. Для того же, чтобы сочетанию имени и прилагательного можно было приписать тип NP, самому прилагательному в английском языке приписывался тип NP/NP (правый наклон косой черты обусловлен тем, что прилагательное в английском языке регулярно предшествует имени). В (5) демонстрируется действие соответствующей аппликации в словосочетании poor John 'бедный Джон': (5) poor John Рассмотрим теперь типовую характеристику наречий. Предложение, распространенное наречием, в полипредикативной конструкции способно вступать во все те и только те отношения, которые доступны и соответствующему предложению без наречия. Поэтому желательно, чтобы цепочке, состоящей из наречия и всех прочих типов предложения, мог быть приписан тот же тип, что и этой цепочке в отсутствие наречия, т. е. тип S. Это возможно, если самому наречию приписывается тип S/S или S\S, в зависимости от того, занимает ли наречие начальную или конечную позицию в предложении. Ср. процедуру распознавания английского предложения John works here 'Джон работает здесь':
(б)
Для наречий, занимающих внутреннюю линейную позицию в предложении, деривация, представленная в (6), очевидно, недоступна. В силу того что аппликация применима только к типам выражений, располагающихся контактно по отношению друг к другу, тип, приписываемый таким наречиям, должен допускать аппликацию в сочетании не с предложением, а с некоторым меньшим элементом, в частности с комбинацией глагола и прямого дополнения (глагольной группой), т. е. с выражением типа S\NP. Наречие, предшествующее глагольной группе, получает тип (S\NP)/(S\NP), в результате чего глагольная группа получает один и тот же тип в сочетании с наречием и без такового, что показано в (7) для английского предложения John never saw Bill 'Джон никогда не видел Билла': (7) John never NP (S\NP)/(S\NP) NP (S\NP)/(S\NP) NP Заметим, что приписывание разных типов английским наречиям here 'здесь' и never 'никогда' верно предсказывает различия между этими наречиями в отношении порядка слов. Предоставим читателю самому убедиться в том, что появление элемента типа S\S или S/S (here) в середине предложения, равно как появление элемента типа (S\NP)/(S\NP) (never) в начале предложения, не позволит при последовательном применении аппликации приписать целому предложению тип S. В целом можно сказать, что формализм, предложенный Айдукевичем, отличался предельной простотой. Он включал всего два простых типа, одну операцию над ними и допускал неограниченную рекурсию при образовании слож- ных типов. Формализм оказался применим к английскому языку в том смысле, что он распознавал как грамматичные базовые типы английских предложений. Однако применение системы Айдукевича, как и развившегося на ее основе несколько более сложного формализма, описываемого в п. 2, к некоторым другим синтаксическим структурам естественного языка сталкивалось со значительными проблемами. Эти проблемы предопределили развитие КГ в наши дни, о чем пойдет речь в п. 3. 2. Исчисление Ламбека Исследования по КГ, оборвавшиеся в Польше с началом второй мировой войны, в 1950-е годы были продолжены в США и Израиле, прежде всего благодаря работам уже упоминавшегося И. Бар-Хиллела. Следует отметить, что весьма интересные результаты, полученные Бар-Хиллелом, способствовали, как ни странно, не развитию, а, напротив, более чем двадцатилетней стагнации исследований по категориальной грамматике. Дело в том, что в [Bar-Hillel et al. 1960] математическим путем было доказано, что множество предложений, распознаваемых категориальной грамматикой как грамматичные, совпадает с множеством предложений, порождаемых контекстно-свободной грамматикой составляющих. Однако в 1960-70-х годах в синтаксической теории господствовало убеждение, что контекстно-свободная грамматика не является инструментом, позволяющим адекватно строить все предложения естественного языка. Не только сторонники ПГ, но и ее оппоненты в течение многих лет не подвергали сомнению тезис о том, что, наряду с контекстно-свободными правилами грамматики составляющих, синтаксическая теория должна содержать и трансформационные правила, не являющиеся в общем случае контекстно-свободными. Возможно, именно ввиду этого консенсуса КГ маргинализовалась и сохраняла свой маргинальный статус вплоть до начала 1980-х годов, когда контекстно-свободная грамматика вновь стала рассматриваться как, по крайней мере, одна из возможностей полноценного описания синтаксиса естественного языка (см., например [Gazdar, Pullum 1982]). Тем не менее определенные сдвиги, произошедшие в категориальной грамматике в 1950—60-е годы, оказали значи- тельное влияние на ее развитие и в наши дни. Главным образом они были связаны с исследованиями канадского логика И. Ламбека, опубликовавшего в 1958 г. в ежемесячном бюллетене Американского математического общества статью под названием «Математическое исследование структуры предложения» (статья была перепечатана в [Buszkowski et al. 1988], что показывает ее актуальность для современной КГ; русский перевод см. [Ламбек 1964]), Лам-бек предложил процедуру распознавания грамматичных предложений английского языка, впоследствие названную «исчислением Ламбека» (Lambek calculus). В целом исчисление Ламбека повторяет основные особенности описанной в п. 1 «распознающей» процедуры Айдукевича (несмотря на некоторое изменение нотации). Неизменной осталась идея приписывания деривационным путем символа S тем и только тем цепочкам слов, которые представляют собой грамматичные предложения; в целом без изменений остался и инвентарь сложных типов, приписываемых словам различных частей речи. Изменения коснулись операций, совершаемых над типами. К аппликации Ламбек добавил несколько других операций, из которых мы рассмотрим две, широко применяющиеся в современных исследованиях по КГ (заметим, что нотация Ламбека существенно отличалась от нотации современной КГ, которую мы здесь используем). · Композиция - операция приписывает единый сложный тип цепочке из двух сложных типов. Возможны четыре типа композиции в зависимости от направлений косых черт; (8) а. А/В В/С -» А/С; б. А/В В\С -> А\С; в. В/С А\В -» А/С; В\С А\В -> А\С. г. Композиция, так же как аппликация, приводит к сокращению элементов структуры предложения. Заметим, что введение правила композиции во многих случаях давало новый вариант анализа грамматически правильного предложения или словосочетания в дополнение к тому анализу, в котором применялось исключительно правило аппликации. Рассмотрим для примера два альтернативных анализа английского словосочетания poor little John 'бед- ный маленький Джон' (применение правила композиции здесь и далее обозначается подписным индексом «с», цепочка типов, к которой применено это правило, подчеркивается):
(9) a. poor little John NP/NP NP/NP NPA NP/NP NPA NP
· Подъем типа (type raising) - более сложное, но чрезвычайно часто применяемое в современной КГ преобразование. Неформально это преобразование можно определить как зеркальную «смену ролей» двух элементов: в результате его применения предикат заполняет валентность собственного актанта. Допустим, имеется ИГ-подлежащее, которой приписывается тип NP. В (2) такая ИГ «поглощается» находящимся справа от нее типом (S\NP). Однако если вместо типа NP именной группе приписать тип S/(S\NP), то тип выражения, находящегося справа от ИГ, т. е. S\NP, будет, наоборот, «поглощен» типом именной группы:
Формально, например в [Dowty 1988], операция подъема типа задается преобразованиями (На) и (116): (11) а. А/В В -> А/В А\(А/В) б. В А\В -> А/(А\В) А\В Очевидно, что в (10) подъем типа осуществляется в соответствии с (116). Логическая правильность преобразований в (И) доказывается у Ламбека достаточно простым математическим путем (равносильность правой и левой цепочек в (Наб) очевидна, поскольку обе цепочки могут получить тип А в результате действия аппликации). Определение подъема типа, реально применямое в современной практике КГ, отличается от приведенного в (11). Операция подъема типа часто разрешается вне зависимости от правого и левого контекста типа, подвергающегося подъему. Достаточно, чтобы тип А в сложном типе, образующемся в результате подъема типа В, был таким, который мог б ы образоваться в результате взаимодействия типа В с каким-либо другим типом. При этом фактически в контактном расположении с В типы А/В или А\В могут и не находиться, вопреки требованию в (11). Так, подлежащее переходного глагола может получить в результате подъема тип S/(S\NP) и в том случае, если непосредственно справа от него не находится типа S\NP. Это возможно потому, что тип S в принципе может быть образован при контактном соположении типа ИГ-подлежащего с каким-либо другим лексическим типом (последнее имеет место в (4)). Примеры такого «свободного» применения операции подъема типа читатель найдет в п. 3. Далее применение операции подъема типа будет обо-значатья подписным индексом «j» с подчеркиванием типа, к которому применяется эта операция. Как мы увидим в ниже, операция подъема типа имеет огромное значение в современной КГ. Отметим также, что эта операция, будучи впервые предложена, по-видимому, Ламбеком, позднее оказалась востребована и за пределами КГ, в частности, в формальной семантике [Partee, Rooth 1983]. 3. Современная категориальная грамматика Новый импульс исследования по КГ получили в начале 1980-х годов, в тот период, когда в лингвистическом мире появился интерес к грамматическим теориям, не пользующимся транформационным аппаратом. Среди лингвистов, работающих в настоящее время в рамках КГ, наиболее видную роль играют М. Стидмэн [Steedman 1985; 1990; 2000], Д. Даути [Dowty 1988J, М. Вуд [Wood 1989, 1993], М. Моорт-гат [Moortgat 1988], И. ван Бентхем [Benthem van 1988]. Теоретический аппарат современной КГ мало отличается от того, который был разработан Ламбеком. Правда, в дополнение к операциям аппликации, композиции и подъема типа добавилась, по крайней мере еще одна — операция сочинения, состоящая в том, что цепочке из двух или более идентичных типов, соединенных сочинительным союзом, приписывается единый тип. При бессоюзном сочинению типу союза conj (от англ, conjunction 'союз') не сопоставляется никакого лексического элемента: (12) X conj X (XX...)->Х В ходе исследований 1980—90-х годов КГ так и не превратилась в теорию, сравнимую по степени разработанности и охвату материала, например, с ПГ или с «вершинной грамматикой составляющих» (Head-driven Phrase Structure Grammar, HPSG [Pollard, Sag 1994]). Такие базовые синтаксические явления, как согласование, приписывание падежей глагольным актантам и многое другое почти не рассматриваются в рамках КГ. Сторонники КГ, как правило, ставят себе целью не создание на ее основе всеохватывающей синтаксической теории, а доказательтво преимуществ данного подхода при анализе достаточно узкого класса явлений. Как и любая другая синтаксическая теория, КГ имеет наибольший шанс получить нетривиальные лингвистически значимые результаты при анализе того материала, который труднее всего укладывается в ее рамки. Сталкиваясь с таким материалом, исследователь неминуемо встает перед дилеммой: либо определенным образом изменить (чаще всего — усложнить) свою теорию, чтобы она позволяла объяснить «проблемный» материал, либо обосновать нестандартный, не соответствующий сложившимся представлениям анализ этого материала, а именно такой анализ, который бы не противоречил теории. Практика лингвистических исследований последних десятилетий говорит о том, что выбор второго пути часто способен не только «спасти» определенную теорию, но и существенно обогатить представления об исследуемом явлении. Для КГ «проблемным» материалом оказываются все конструкции, где какие-либо два элемента, между типами которых ожидалось бы взаимодействие по одному из установленных правил, не находятся в контактном расположении друг с другом — иначе говоря, там, где элемент типа X/Y или X\Y не «находит» элемента типа Y соответственно непосредственно справа или непосредственно слева от себя. Одним из таких явлений, которым уделяется большое внимание в КГ, стала так называемая конструкция с «подъемом правого узла» (Right Node Raising) в английском языке: (13) John cooked and Mary ate the beans 'Джон приготовил, а Мэри съела бобы'. Данное явление привлекает пристальное внимание синтаксистов начиная с 1960-х годов. Казалось бы, с его интерпретацией не должно возникать серьезных проблем: в первом предложении следует усмотреть эллипсис прямого дополнения, а образующийся при этом пробел соотносится с прямым дополнением второго предложения. Трудность, однако, состоит в том, что ни в каких других случаях эллипсис прямого дополнения в английском языке не допустим. В частности, невозможно сократить дополнение во втором из сочиняемых предложений, сохранив его в первом: (14) *John cooked the beans and Mary ate 'Джон приготовил бобы, а Мэри съела'. Кроме того, сокращение дополнения невозможно в сложноподчиненном предложении, - даже в том случае, если, как и в (13), дополнение, подвергающееся сокращению, линейно предшествует соотносящемуся с ним выраженному дополнению: (15) *John ate after Mary cooked the beans, букв. «Джон съел после того, как Мэри приготовила бобы». Таким образом, отсутствие выраженного прямого дополнения в первой клаузе в (13) требует специального объяснения, ориентированного исключительно на сочинение и на сокращение в первой из двух клауз. Заметим, что в русском языке указанная проблема не возникает: сокращение дополнения при сочинении возможно «в обе стороны», ср. (16) Маша приготовила, а Коля съел пиццу, (17) Маша приготовила пиццу, а Коля съел. В ранних вариантах порождающей грамматики предложения типа (13) рассматривались как результат особой трансформации, которая в случае совпадения правой периферии сочиненных предложений как бы выносила совпадающую периферию «за скобки», точнее, сокращала ее во всех сочиненных предложениях, делая сестрой всей сочиненной структуры в целом. Схематически эта трансформация может быть представлена следующим образом: (18) [XZ] & [YZ] => [X&Y] Z Название «подъем правого узла» связано именно с этим транфор-мационным анализом предложения (13). Позже, когда была осознана про- блематичность такого анализа - см. об этом ниже - вместо «подъема правого узла» иногда стали говорить о «сочиневии с общей составляющей» (Shared Constituent Coordination); тем не менее и термин «подъем правого узла» по-прежнему встречается в литературе. Ограниченность «подъема правого узла» сочиненной структурой, а также неграмматичность (14) при грамматич-ности (13) следовала из самого трансформационного правила (18). Однако трудно избавиться от ощущения, что это правило вводится в значительной степени ad hoc. He ясно, почему такое же правило не может действовать, например, при подчинении клауз. Неясна также сама природа предложенного правила. Трансформации, вообще говоря, включают несколько интуитивно хорошо различимых классов, таких, как передвижения, сокращения, в ранних версиях порождающей грамматики — местоименные замены. Правило же (18) не принадлежит явным образом ни к какому из этих классов. В рамках ПГ предпринимались (и предпринимаются до сих пор, см. [Postal 1994]) попытки рассмотреть подъем правого узла как трансформацию передвижения, но они наталкиваются на эмпирические трудности. Одна из этих трудностей, обсуждаемая, в частности, в [McCawley 1987] — нарушение «подъемом правого узла» островных ограничений (см. о них в главе XI п. 6). Например, в (19) это правило воздействует на зависимое, которое во втором конъюнкте входит в состав относительного предложения: (19) Mary buys and Bill knows a man [who sells pictures of Elvis Presley] 'Мэри покупает, а Билл знает человека, который продает портреты Элвиса Пресли'. Все эти соображения побуждали многих исследователей, в том числе и далеких от КГ, искать такую трактовку предложений типа (13), в которой они бы не рассматривались как результат действия трансформации. Но если считать, что такие предложения порождаются напрямую правилами грамматики составляющих, то последние требуют существенного пересмотра: окажется, что сочинению могут подвергаться не только полные составляющие (например, предложения), но и составляющие с некоторым недостающим компонентом, например, как в (13), неполные предложения, в каждом из которых не хватает дополнения. Правила КГ вполне удовлетворяют этому требованию. С помощью известных преобразований цепочкам 'Джон приготовил' и 'Мэри съела' в (13) может быть приписан еди S Заметим, что в данном случае подъем типа применен вопреки определению этой операции в (11). Действительно, справа от типа NP, подвергаемого подъему, не находится типа S\NP, как это требуется в (11). Однако ИГ-подлежащее может образовать тип S, непосредственно предшествуя другому лексическому типу, как это имеет место, например, в (4), поэтому такой подъем типа признается допустимым. Дальнейшая процедура распознавания правильности данного предложения, показанная в (20), не вызывает проблем. На завершающем ее этапе цепочка 'Джон приготовил, и Мэри съела' получает тип S/NP, который и взаимодействует с типом дополнения, в результате чего всему предложению приписывается символ S, что означает успешное завершение процедуры распознавания. Легко видеть, что при замене сочинительного союза на подчинительный в (13) символ S всему предложению при такой (единственно возможной в рамках КГ) деривации приписать бы не удалось. Действительно, в цепочке слов, предшествующей прямому дополнению, была бы невозможна операция сочинения, в результате чего вся эта цепочка не получила бы тип S/NP, а без этого, в свою очередь, и все предложение не получило бы тип S. Таким образом, в КГ не требуется никаких дополнительных допущений, чтобы объяснить, почему подъем правого узла возможен только в сочиненной структуре4. 4 Разумеется, данный анализ не может быть распространен и на предложения типа (14), где сокращается второе вхождение правой периферии. Следовательно, в тех языках, где предложения такого вида возможны (как в русском), они должны получать анализ совершенно другого вида, чем предложения (13). 5>го выглядит неоправданной сложностью лишь на первый взгляд; если бы (13) и (14) получали одинаковый анализ, потребовалось бы отдельное объяснение того, почему в некоторых языках возможно (13), но не (14). Другая разновидность конструкций, которым в КГ уделяется значительное внимание, - это конструкции, иллюстрируемые в (21) (примеры из [Dowty 1988]): (21) a. John eats [rice quickly] and [beans slowly] 'Джон ест рис быстро, а бобы медленно'; б. Mary eats [beans on Tuesday] and [rice on Thursday] 'Мэри ест бобы во вторник, а рис — в четверг'; в. John gave [a book to Bill] and [a record to Max] 'Джон дал книгу Биллу, а пластинку - Максу'. В таких предложениях сочинительный союз and 'и' соединяет, во всяком случае на поверхностный взгляд, две пары составляющих, заключенных в квадратные скобки, - в (21в), например, 'книгу Биллу' и 'пластинку Максу'. Известно, что сочинение доступно не для произвольных цепочек слов, а только для целых составляющих, например, фразовых категорий — предложений, ИГ, предложных групп и т. д. Поэтому грамматические теории, приписывающие каждому предложению единственную и неизменную структуру составляющих, не могут усмотреть в (21) сочинения компонентов, заключенных в скобки. Например, в [Hudson 1982, Jackendoff 1990aj и многих других работах такие конструкции рассматриваются как результат сочинения двух предложений с последующим сокращением совпадающего материала в одном из них. Однако в КГ такой анализ невозможен, поскольку процедура распознавания предложения базируется исключительно на типах внешне выраженных слов. Из этого следует, что в КГ необходимо усмотреть сочинение элементов, заключенных в (21) в скобки. Как же оно становится возможным? Рассмотрим (21 а). В цепочке слов rice quickly букв, «рис быстро» первый элемент получает словарный тип NP, а второй - тип S/S или (S\NP)\(S\NP) (см. п. 1). Однако, как показано в (22), в результате операции над типами этих слов их цепочка может получить единый тип, а именно (S\NP)\((S\NP)\NP). Соседняя цепочка beans slowly букв. «бобы быстро», очевидно, может получить тот же самый тип посредством тех же преобразований. В результате выполняется основное требование к сочинению — сочиняются составляющие одной и той же категории. Отличительная особенность рассматриваемого предложения (как и других предложений в (21)) при таком анализе состоит в том, что сочинению подвергаются не «стандартные» составляющие, а цепочки слов, которые становится возможным рассмотреть в качестве составдяющих (т. е. приписать им единый тип) в результате преобразования типов слов, входящих в цепочки: (22) John eats \rice quickly] and [beans slowly]. {S\NP)\((S\NP)/NP)(S\NP)\(S\NP)r
{S\NP)\(S\NP)/NP____________ conj (S\NP)\(S\NP)/NP (S\NP)/NP ^_________ NP S\NPA Как видим, ключевая операция в процедуре распознавания (22) — подъем тцпа ИГ-дополнения. Вновь он происходит не в полном соответствии с (Ц): в результирующем сложном типе исходный тип (NP) комбинируется с типом глагольной группы (S\NP), хотя ни справа, ни слева от NP такого типа нет. Это возмоэ^о^ поскольку ИГ-дополнение в принципе может образовы^ать тип глагольной группы (S\NP), взаимодействуя с некоторым другим типом, как это имеет место в (4). Сам по себе анализ, представленный в (22), может показаться чрезме^но сложным и по этой причине проигрывающим анализу, который рассматривает (21а) как сочинение двух предложений с последующим сокращением в одном из них совпадающего материала. Однако в ряде случаев анализ, признающий сочинение нестандартных составляющих, демонстрирует несомненные преимущества. Рассмотри^ в качестве примера русское предложение (23) Вчера купили Миша книгу, а Коля компакт-диск. Если считать, что здесь и^еет место сочинение предложений Вчера Миша купил книгу ц Вчера Коля купил компакт-диск с последующим сокращением совпадающего материала, то невозможно объяснить, поче\(у глагол в (23) стоит во мн. ч., когда в обоих сочиняемых предложениях он употреблен в ед. ч. Наоборот, если считать, что цепочки Миша книгу и Коля компакт-диск представляют собой нестандартные составляющие, образованные путем, сход^ьш с тем, который показан в (22), и что далее с группой, Представляющей собой сочинение этих составляющих, комбинируется глагол, то мн. ч. глагола будет столь же естественны^ как и при сочетании глагола со стандартными сочиненным^ составляющими — подлежащими в (24) Миша и Коля купили вчера книгу. Необходимо будет лишь несколько уточнить правило глагольного согласования для русского языка: глагол согласуется по мн. ч. как при непосредственном сочинении ИГ, образующих подлежащее, так и при сочинении сложных составляющих, содержащих ИГ-подлежащие. Возможный анализ предложения (23) в духе КГ предлагается в (25) (для экономии места, как и в (22), расписаны только преобразования типов, происходящие в первом конъюнкте; очевидно, что во втором конъюнкте они совершенно идентичны): (25) Вчера купили Миша книгу, а Коля компакт-диск. Интересно отметить, что в пользу «категориального» анализа предложений вида (23) говорит тот факт, что цепочки слов, которые при этом анализе рассматриваются в качестве нестандартных составляющих, не допускают линейного разрыва, так что невозможно, например, (23') *Вчера Миша купили книгу, а Коля компакт-диск. Другая группа явлений, при анализе которых КГ задействовала аппарат нестандартных составляющих, — это вся совокупность синтаксических передвижений, точнее, процессов, расмат-риваемых к качестве таковых в порождающей грамматике (топи-кализация, вынос влево вопросительного слова и т. д.). Суть подхода состоит в том, что все предложение за исключением «перемещенного» элемента получает единый тип, причем такой, который способен сочетаться именно с «перемещенным» элементом. Рассмотрим следующий пример (для простоты здесь примем, что русский инфинитив не имеет валентности на подлежащее, а только на прямое дополнение, тем самым получая тип S/NP): (26)
Проблема состоит в том, что по стандартным правилам КГ процедура распознавания данного предложения должна за-
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 322; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |