Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Letter of introduction for a company representative




Рекомендательное письмо для представителя компании

Payment by Mail Payment Order

Оплата почтовым переводом

From: Finchley [email protected] To: [email protected] Date: 25 February 20.. Subject: Our order of May 15, 20..   Dear Mr Patel We confirm receipt of the 30 chests of Ceylon Pekoe tea ordered by ourselves on May 15th. As agreed in the Contract of Sale we instructed the Finchley Branch of the Benson Bank to arrange for payment by Mail Payment Order through your bank in Colombo. Instructions to this effect were mailed to Sri Lanka today and we have been given to understand that you will receive payment in approximately a fortnight's time. We look forward to doing further business with you in the near future and remain, Yours sincerely FINCHLEY TRADING COMPANY Daljit Singh General Manager

Notes:

chest ящик branch филиал  
contract of sale договор продажи   arrange for payment принимать меры по оплате  
instruct инструктиро­вать, указывать   instructions to this effect инструкции в этом отношении  

 

Europlast AG Baubergerstr. 28 80992 Munchen Germany E-mail: [email protected] 31 March 20.. New Channel Ltd Unit 6 Hadrian Industrial Estate CAMBRIDGE CA4 9UJ England Dear Mr Rogers Our New Representive. Mr Arnold Klein We are pleased to inform you that, as from May 1 st of this year, Mr Arnold Klein will be our new repre­sentative in the south of England. He will be taking over from Mr Friedrich Schafer, who will be return­ing to Germany for a post of responsibility in Eastern Germany. Mr Klein will be moving to the UK after a highly successful spell in Canada where he represented our interests from January 20.. to March 20... In the course of his employment with our company, Mr Klein has been able to amass an enviable amount of knowledge as regards local market requirements and customers' expectations and his sound technical background has enabled him to diagnose customer needs quickly and accurately. You may rest assured that the high standard of ser­vice you have come to expect from our company will remain available to all our customers and that all contracts, agreements and arrangements be­tween yourselves and our organization will in no way be affected by the new appointment. Mr Klein will be calling upon you in the near future to introduce himself personally and is looking forward to meeting our existing business partners and also expanding our operation in the UK. Should you have any queries as regards future arrangements we will be pleased to provide you with any information you may require. Yours sincerely EUROPLAST AG Peter Wirt European Sales Coordinator

Notes:

spell здесь: пребы­вание sound солидный, надежный
represent interests представлять интересы technical background технический фон
employment работа (занятие) customer needs потребности клиентов
amass собирать, накапливать high standard высокий уровень
enviable завидный arrangement соглашение, договоренность
as regards касательно, в отношении appointment место (рабочее)
local market requirements потребности местного рынка call upon s.o. посещать кого-л.
customers' expectations ожидания клиентов introduce oneself представляться
operation здесь: деятель­ность    



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 474; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.