КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Н. А. Красавский 27 страница
В ходе семасиологического анализа установлен факт различной степени глубины лексикографического развёртывания базисных номинантов эмоций в обоих языках. Более свёрнутыми являются определения базисных номинантов эмоций, в особенности Zorn, Trauer в немецком и, соответственно, гнев, печаль в русском языке. Перечень видовых сем, посредством которых эксплицировано знание человека сущности этих эмоций, их когнитивной структуры, минимален, что, по нашему мнению, вряд ли можно отнести исключительно к недочётам лексикографов. В противном случае нельзя объяснить значительно более развёрнутые дефиниции, предлагаемые номинациям других базисных концептов – Angst, Freude, страх, радость. Количество видовых характеристик дефинируемого понятия во многом зависит от его абстрактности vs. конкретности: чем более отвлечённым является толкуемое понятие, тем более редуцирована его словарная дефиниция и, соответственно, наоборот, чем оно более конкретно, тем оно более развёрнуто на метаязыковом уровне. Это утверждение, по всей видимости, нельзя признать в полной мере актуальным применительно к рассматриваемому материалу, поскольку ЭК находятся на одном и том же уровне абстрактности. Думается, что более детальное лексикографическое описание концептов Angst, Freude, страх и радость связано с их более глубокой «разработанностью» языковым сознанием, чем в случае с освоением других базисных ЭК. Уместно вспомнить первичность происхождения эмоций Angst, Freude (см.: Нойманн 1998; Риман 1998), их постоянную психическую актуальность для человека и, следовательно, более высокую степень рефлексии человеческим мышлением именно данных вербализованных фрагментов эмоционального мира. У слов, обозначающих так называемые небазисные ЭК в обоих языках, есть значительно больший набор сем, чем у слов, номинирующих базисные ЭК, что вполне закономерно – гипонимы в отличие от своих гиперонимов имеют более подробные, детальные семантические характеристики. Заслуживающим внимания считаем факт более редуцированной лексикографической репрезентации человеческого знания природы ЭК в русском языке по сравнению с немецким. Количество групп сем в содержательной структуре немецких номинантов превосходит количество групп сем в содержательной структуре русских номинантов эмоций. Для синонимических рядов немецкого языка актуальными оказались 14 групп сем, в то время как для аналогичных рядов русского только 9. Такие группы видовых сем, как «условия появления чувства», «объект эмоции», «процессуальность, длительность переживания эмоции», «нечёткость, неясность, расплывчатость психических переживаний», «осознанность переживания эмоций», отсутствуют в содержательной структуре номинантов эмоций русского языка. Каких-либо сем, актуальных для значения русских, но не актуальных для значения немецких номинаций эмоций, не отмечено. При этом, однако, хотелось бы заметить, что сравнение содержательных элементов когнитивных структур разноязычных базисных ЭК обнаруживает значительно большую представленность их знаковой оценочности в русском языке. В этом, как можно думать, проявляется большая склонность представителей русского этноса к оценочным речевым поступкам, с позволения сказать, к жанру «моралите», что, как кажется, соответствует наблюдениям целого ряда культурологов, этнографов, философов, историков, отмечающих релевантность чётко и однозначно выраженных оценочных бинарных характеристик (либо «хорошо», либо «плохо») для русской культуры. Зафиксированную на уровне метаязыковой характеристики интенсифицирующую сему во всех синонимических рядах мы интерпретируем как высокую степень градуируемости ЭК, в целом всей эмоциоконцептосферы немецкого и русского языков. В семантике слов, номинирующих один и тот же синонимический ряд, обычно отсутствуют резкие переходы от одного качества понятия к другому.
1.2. Антонимия номинантов эмоций
Как и синонимия антонимия относится к одному из важнейших типов семантических отношений в языке. В языковой антонимии отражается двойственность мира, параллелизм его устройства. «Мир двойственен для человека в силу двойственности его соотнесения с ним. Соотнесённость человека двойственна в силу двойственности основных слов, которые он может сказать. Основные слова суть не отдельные слова, но пары слов», – утверждал философ М. Бубер (Бубер 1995, с. 16). Справедлива мысль другого учёного – русского семасиолога М.М. Покровского, указывавшего ещё в конце 90-х годов XIX столетия на объективное существование антонимии в языке: «Слова и их значения живут не изолированно друг от друга, а соединяются в различные группы. Одним из оснований для группировки может служить прямая противоположность по основному значению» (Покровский 1959, с. 89). Антонимия и синонимия – родственные явления. По мнению исследователей, для них характерно отношение смысловой эквивалентности (см.: Арнольд 1976, с. 12; Москвин 1993, с. 5-6). Главное же различие, как хорошо известно, заключается в том, что синонимия основана на сходстве понятий, а антонимия, наоборот, базируется на их противоположности. Традиционно антонимию принято характеризовать с двух точек зрения – парадигматики и синтагматики языка. При парадигматическом подходе к анализу данного типа семантических отношений лексические антонимы определяются как лингвистические единицы, имеющие противоположные или обратные, но не противоречащие значения. Они обнаруживают друг с другом семантическую общность, проявляющуюся в соотносительности значений или же в их отнесённости к одной лексико-семантической парадигме. Ряд исследователей полагает, что антонимы выражают одно и то же родовое понятие. Ими эксплицируются противоположные понятия, и они, следовательно, располагают полярными значениями (Апресян 1995, с. 285). При этом в специальной научной литературе, как правило, указывается на облигаторность их качественных характеристик. Последние предполагают отношение градуирования (Апресян 1995, с. 285-286; Новиков 1990, с. 36). Что касается синтагматических свойств антонимов, то в качестве обязательного признака, по замечанию Ю.Д. Апресяна, следует признать «хотя бы частичное совпадение сочетаемости или, что то же самое, возможность хотя бы частичной взаимозамены в одном и том же контексте» (Апресян 1995, с. 285-286). В данной части монографии мы остановимся на парадигматических характеристиках номинантов эмоций, выступающих в немецком и русском языках как антонимы. Антонимами (лексическими) признаются слова с противоположными, но соотносительными значениями. Иначе говоря, антонимические лексические единицы содержат в своей семантической структуре противоположные семы, но при этом непременно имеют и общие семы (или, по крайней мере, одну общую сему). Антонимия – это противоположность внутри одной сущности. Антонимическую проблематику можно считать одной из самых традиционных и достаточно удовлетворительно разработанных в современной лингвистике. При этом, однако, следует указать на различные подходы в определении, классификациях, функциях данного языкового явления (подробно см.: Алефиренко 1998, с. 268-276; Апресян 1995, с. 284-316; Новиков 1990, с. 36-37). Исследователями признаётся факт системности мира и противоположности формирующих его фрагментов. Человеческое сознание, осваивая действительность, отмечает не только сходства, но и различия внутри одной и той же сущности. Оязыковлённую логическую категорию «противоположность» можно назвать антонимией. Этот феномен, признаваемый языковой универсалией, обычно классифицируют на два типа: контрарный и комплиментарный. При первом из них, согласно Л.А. Новикову, речь идёт о противоположности, выражаемой видовыми понятиями, между которыми существует промежуточный член (в терминологии некоторых семасиологов – мезоним. – Прим. наше. – Н.К.); для второго же характерна противоположность, образуемая видовыми понятиями, которые дополняют друг друга до родового и являются предельными по своему характеру. Какой-либо промежуточный, средний член здесь отсутствует (Новиков 1990, с. 36). Общеизвестно, что антонимия как и синонимия присуща в большей степени лексике абстрактного характера, что связано с когнитивной деятельностью человека, с заложенным в него самой природой стремлением, способностью классифицировать, сопоставлять и противопоставлять разные явления. Учёными неоднократно отмечался факт полярности эмоций (Изард 1999, с. 57 и мн. др.). Многими психологами эмоции классифицируются с точки зрения их «знаковости» – выделяют положительные и отрицательные эмоции (Изард 1980, Витт 1983 и др.). Данная психологическая «знаковость» эмоциональной жизни человека находит отражение в самом языке, что устанавливается посредством применения специальных семасиологических, психолингвистических и некоторых других методов, фиксируется, в частности, специальными словарями. С учётом психологических данных в настоящем параграфе нашего исследования предпринимается попытка установления отношения противоположности в концептосфере эмоций. Уместна постановка следующих вопросов: всякий ли базисный номинант эмоции вовлечён в отношения антонимии? Как и при анализе синонимичности номинантов эмоций здесь будут использованы наиболее авторитетные лексикографические источники – антонимические и синонимо-антонимические словари немецкого языка и словари антонимов русского языка (LdA 1989, WBSA 1983, WgW 1979, СА 1971, СА 1978, СА 1985). Изучение этих источников на предмет обнаружения в них антонимических номинаций эмоций позволяет заключить, что для них типична так называемая «перекрёстная антонимия». Под ней понимают вхождение одной и той же лексемы в разные антонимические ряды/пары. Это замечание особенно наглядно иллюстрируется при обращении к немецким лексикографическим источникам – синонимо-антонимическому словарю (WBSA 1983). Номинант эмоции Angst, по данным указанного словаря, противопоставляется вторичным обозначениям эмоций – Furchtlosigkeit, Achtung, Hochachtung, Respekt, Ehrfurcht, Bewunderung, Pietaet (WBSA 1983, S. 65). Сопоставление словарной дефиниции номинанта вышеотмеченной эмоции с дефинициями номинаций вторичных эмоций обнаруживает как интегральные, так и дифференциальные семы. К первым относятся «Gefahr» (Furchtlosigkeit), «gross» (Hochachtung, Bewunderung) и, соответственно, ко вторым – «Beklemmung», «Bedrueckung», «Erregung», «Sorge», «Unruhe», «Gemuetszustand», «einhergehender», «undeutlich», «unbestimmt», «grundlos» (Angst); «Mut», «Unerschrockenheit» (Furchtlosigkeit); «Wertschaetzung» (Achtung, Hochachtung); «heiliger» (Respekt); «Anerkennung», «Verehrung», «anerkennendes Staunen» (Bewunderung); «religioses Empfinden» (Pietaet). Мы можем заключить, что число общих для лексемы Angst и её словарных антонимов сем минимально (интенсема «gross», сема «Gefahr»), в то время как количество сем, различающих семантику анализируемых слов, наоборот, достаточно репрезентативно. Дифференциальные семы можно классифицировать на следующие группы: 1.«эмоциональное состояние» (Gemuetszustand); 2.«причинность или беспричинность переживания эмоции» (grundlos); 3.«нечёткость переживания эмоции» (unbestimmt, undeutlich); 4.«номинации эмоции» (напр., Beklemmung, Bedrueckung, Erregung, Sorge, Unruhe, Achtung, Hochachtung и др.); 5.«оценка» (heiliger); 6.«сфера функционирования» (religios). Здесь же укажем на комплиментарный характер отношений, в которых состоят рассматриваемые номинации: Angst – Achtung, Hochachtung, Respekt, Ehrfurcht, Bewunderung, Pietaet – Furchtlosigkeit. Расположенные в центре антонимо-синонимического блока номинации суть мезонимы. Другой базисный номинант эмоции – Freude, в соответствии с лексикографическими данными (WBSA 1983, S. 292), противопоставляется в отличие от Angst не только номинациям вторичных эмоций (Leid, Qual, Pein, Traurigkeit, Kummer, Bedruecktheit, Freudlosigkeit, Bekuemmernis, Gedruecktheit, Betruebtheit, Truebsinn, Truebsinnigkeit, Truebsal, Niedergeschlagenheit, Schwermut, Verzagtheit, Schwermut, Wehmut, Groll, Gereiztheit, Veraergerung, Wut, Entsetzen, Grauen, Grausen, Schauder, Schreck, Schrecken, Horror), но и обозначениям базисных номинаций (Zorn, Trauer). Применение метода компонентного анализа на основе словарных дефиниций позволяет установить для них как некоторые интегральные, так и многочисленные дифференциальные семы. Общими являются 3 семы – «Gemuetszustand» (Freude, Schwermut), «hochgestimmt = Stimmung» (Freude, Gedruecktheit, Truebsinn, Niedergeschlagenheit), «innere» (Freude, Schwermut). Различительными же оказались следующие семы – «tief», «grosser», «uebersteigerte», «stiller», «leichte», «seelisch», «quaelender», «freudlose», «betruebt», «traurig», «truebselige», «duestere», «truebe», «niedergeschlagene», «laehmender», «anhaltende», «verhaltene», «unterdrueckter», «gereizt», «unbeherrschter», «panikartig», «ploetzlich», «zugleich», «Frohsein», «Begluecktsein», «Beglueckung», «Befriedigung», «Schmerz», «Verlust», «Unglueck», «Uebel», «Schaden», «koerperlicher», «Gemuetsverfassung», «(innere) Leere», «Mangel», «Zuversicht», «Trauer», «Erinnerung», «Vergangenes», «Unwiederbringliches», «Verlorenes», «Sehnsucht», «Wesen», «hervorgerufener», «Gefuehlsausbruch», «Reaktion», «Unheimliches», «Drohendes», «Empfindung», «befallen», «Gemuetserschuetterung», «das Erkennen einer Gefahr», «Bedrohung», «Ausloesung», «hervorrufen», «Wirkung». Указанные семы классифицируются на следующие группы: 1.«эмоциональное состояние» (Gemuetszustand); 2.«настроение» (Stimmung); 3.«внутренний характер протекания эмоции» (innere); 4.«эмоции, чувства» (Frohsein, Begluecktsein, Beglueckung, Befriedigung и др.); 5.«градация эмоций» (tief, grosser, uebersteigerte, leicht); 6.«знаковость эмоций» (freudlose, betruebt, traurig, truebselige, duestere, truebe, niedergeschlagene); 7.«длительность переживания эмоции» (anhaltende, verhaltene); 8.«неконтролируемость эмоции» (unbeherrschter); 9.«внезапность появления эмоции» (Gefuehlsausbruch, befallen, ploetzlich); 10.«объект эмоции» (vor etw. Unheimlichem, Drohendem); 11.«внешнее протекание эмоции» (panikartig, Reaktion, koerperlicher); 12.«причинность переживания эмоции» (hervorrufen, Ausloesung, das Erkennen einer Gefahr, Bedrohung); 13.«условия появления эмоции» (Erinnerung an etw. Vergangenes, Unwiederbringliches, Verlorenes; Wirkung); 14.«общие качественные свойства эмоций» (Uebel, Schaden, Leere, still, seelisch и др.). Семы, отмеченные под № 1-3, общие; все остальные 11 групп – различительные. Номинанты эмоций Freude и Trauer, обладающие семами противоположности, комплиментарные антонимы. Мезонимами в данном случае выступают Leid, Traurigkeit, Kummer, Freudlosigkeit, Bekuemmernis, Niedergeschlagenheit, Schwermut, Verzagtheit, Schwermut, Wehmut, Veraergerung. Номинант эмоции Zorn противопоставлен также многим словам, обозначающим психические переживания. Как и в предыдущем случае он называется в словарях как антоним к слову Freude и, кроме того, к таким словам, как Glueck, Wonne, Froehlichkeit, Frohsinn, Frohmut, Lustigkeit, Vergnuegtheit, Gleichmut, Ruhe (WBSA 1983, S. 777). Здесь в качестве интегральных сем выступают интенсемы «heftiger», «hoher» (Glueck), «tiefer» (Wonne). Дифференциальными же являются семы «Ergebnis», «besonders», «guenstiger», «Umstand», «Zufall», «Schicksal», «angenehm», «freudig», «Gemuetsverfassung», «Wunsch», «gluecklich», «Situation», «Erlebnis», «Erfolg», «Gemuetszustand», «innere», «Befriedigung», «Hochstimmung», «Beglueckung», «Vergnuegen», «Freude», «Genuss», «inniges», «vergnuegt», «Stimmung», «Heiterkeit», «Frohsinn», «Ausgeglichenheit», «Frohmut», «frohe», «Lustigkeit», «Beschaffenheit», «Gleichmut», «Gelassenheit», «Beherrschtheit», «Leidenschaftslosigkeit», «Unerschuetterlichkeit», «Ruhe», «Kaltbluetigkeit». Названные семы проклассифицируем на соответствующие группы: 1.«эмоциональное состояние» (Gemuetszustand, Gemuetsverfassung); 2.«настроение» (Hochstimmung); 3.«внутренний характер протекания эмоции» (innere, inniges); 4.«эмоции, чувства» (Befriedigung, Beglueckung, Vergnuegen, Freude, Genuss и др.); 5.«интенсивность переживания эмоции» (heftiger, hoher, tiefer); 6.«знаковость эмоции» (angenehm, freudig, gluecklich, guenstig); 7.«условия появления эмоций» (Wunsch, Umstand, Zufall, Situation, Schicksal). Для антонимической пары Zorn – Freude так же как и в предыдущих случаях характерна комплиментарность (ср.: Froehlichkeit, Frohsinn, Frohmut, Lustigkeit, Vergnuegtheit). Базисный номинант эмоции Trauer, согласно лексикографическим источникам (WBSA 1983, S. 611), противопоставляется, с одной стороны, другой базисной номинации (Freude), а с другой – целому ряду вторичных обозначений эмоций, выступающих на языковом уровне по отношению друг к другу как синонимичные слова (Heiterkeit, Glueck, Froehlichkeit, Frohsinn, Lustigkeit, Vergnuegtheit, Wonne). Интегральной при этом является всего лишь одна сема – сема «tief» (Trauer, Wonne). К дифференциальным относятся семы – «seelisch», «Schmerz», «Verlust», «Unglueck», «etwas Verlorenes», «Betruebnis» (Trauer); «Froehlichkeit», «Zufriedenheit», «Ausgeglichenheit», «Ergebnis», «Umstaende», «Zufall», «Fuegung des Schicksals», «Gemuetsverfassung», «Situation», «Ereignis», «Erlebnis», «Gemuetszustand», «Befriedigung», «Hochstimmung», «Erfuellung ersehnter Wuensche», «Froehlichkeit», «Lustigkeit», «Stimmung», «Heiterkeit», «Frohsinn», «Lustigkeit», «Beschaffenheit», «Beglueckung», «Vergnuegen», «Wonne», «Genuss», «guenstig», «froh», «angenehme», «freudige», «gluecklich», «vergnuegt», «stete», «innerer», «inniges», «tief». Ниже предлагается их классификация: 1. «эмоциональное состояние» (Gemuetszustand, Gemuetsverfassung); 2.«настроение» (Stimmung); 3.«внутренний характер протекания эмоции» (innere, inniges); 4.«эмоции, чувства» (Froehlichkeit, Zufriedenheit, Frohsinn, Beglueckung, Befriedigung и мн. др.); 5.«интенсивность переживания эмоции» (tief); 6. «(положительная) знаковость эмоции» (froh, angenehme, freudige, gluecklich, vergnuegt и др.); 7.«длительность переживания эмоции» (stete); 8.«причинность появления эмоции» (Erfuellung ersehnter Wuensche, Schmerz um etw. Verlorenes), 9. «условия появления эмоции» (Umstaende, Situation, Zufall, Fuegung des Schicksals). При рассмотрении антонимического ряда Trauer – Freude укажем на их комплиментарный характер отношений. Лексемы Heiterkeit, Froehlichkeit, Frohsinn, Lustigkeit, Vergnuegtheit выступают в функции мезонимов. Таким образом, установлено, что номинантам базисных эмоций немецкого языка свойственно отношение противопоставления как друг другу (Freude, Zorn, Trauer), так и отношение противопоставления небазисным номинациям эмоций. Антонимия слов, обозначающих ЭК, проявляется в наличии в их когнитивной структуре интегральных сем, количество которых, правда, максимально ограничено. Так, Angst имеет 2 интегральные семы и, соответственно, Freude – 3, Zorn и Trauer – по одной. В семантике слова Freude и антонимических ему словах общими являются семы – «эмоциональное состояние», «настроение», «внутренняя форма протекания эмоции». Для семантики слова Angst, номинирующего базисный концепт, общими с противопоставляемыми ему словами оказались семы «опасность», «угроза» и «интенсивность». Последняя является единственной интегральной семой как для Zorn и его антонимов, так и для номинанта Trauer и противоположных ему небазисных номинаций. Все многочисленные дифференциальные семы, обнаруженные в понятийной части концептов, классифицируются на следующие группы: 1. «эмоциональное состояние и настроение»; 2.«причинность или беспричинность переживания эмоции»; 3.«условия появления эмоции»; 4.«нечёткость переживания эмоции»; 5.«эмоции»; 6.«знаковость эмоций»; 7.«градация переживания эмоций»; 8.«внутренний характер протекания эмоции»; 9.«внешняя форма протекания эмоции»; 10.«длительность переживания эмоций»; 11.«неконтролируемость эмоций»; 12.«внезапность появления эмоций»; 13.«объект эмоции»; 14.«оценка эмоций»; 15.«сфера функционирования номинаций эмоций»; 16.«общие качественные свойства эмоций». Данные группы сем, выступающие в функции метаязыковых характеристик ЭК, актуализируются в последних в разной степени. Общее количество сем (как интегральных, так и дифференциальных), свойственных понятийной структуре концепта Angst равно 8, Freude – 14, Zorn – 7 и Trauer – 9. Очевидно, что отмеченные различия в приведённых здесь количественных показателях во многом объясняются длиной того/иного синонимического ряда, выступающего смысловым противопоставлением соответствующего концепта. Чем более развёрнут этот ряд, тем большее количество сем он противопоставляет слову, номинирующему тот/иной антонимический ему концепт. Так, слову Angst противопоставлен синонимический ряд из 7 антонимических ему слов и, соответственно, Freude противопоставляется 31 слово, Zorn – 10 слов и Trauer – 7 слов. Перечисленные выше интегральные и дифференциальные семы имеют разный индекс актуальности в семантической структуре слов, обозначающих базисные эмоции. Своего рода универсальными можно считать такие семы, как «градация», «эмоциональное состояние», «номинанты эмоций». Несколько ниже (но все же высок) индекс актуальности у сем «характер протекания эмоции», «причина возникновения эмоций», «условия появления эмоции» и «знаковость эмоций». Изучение базисных номинаций эмоций русского языка затруднено тем обстоятельством, что в нём в отличие от немецких лексикографических источников антонимо-синонимических словарей нет. В этой связи мы считаем целесообразным обращение к синонимическим рядам, элементы которых выступают как языковые синонимы к тому/иному базисному номинанту эмоции. Их анализ может позволить получить новые данные о семантике номинантов эмоций русского языка, уточнить семные наборы структур противопоставляемых слов. С этой целью будет применён метод компонентного анализа на основе словарных дефиниций синонимичных номинантов эмоций, являющихся, по сути, антонимами по отношению к определённой базисной номинации эмоции. Использование данного семасиологического метода, как представляется, может служить своего рода компенсирующим средством лексикографических недостатков в описании интересующего нас феномена. Из 4-х базисных номинантов эмоций русского языка, согласно антонимическим словарям, только два антонимичны – печаль и радость. Номинации страх и гнев не противопоставлены в русском языке ни базисным, ни вторичным обозначениям психических переживаний. Номинант радость, согласно данным антонимических словарей (СА 1985, СА 1972), противопоставляется слову горе. Примечательно, что в словарной дефиниции последнего содержится метаязыковое указание на противоположность этих слов: «горе – душевное страдание, огорчение, печаль, скорбь (противополагается радости)» (БАС 1954, т. 3, с. 279. –Курсив наш. – Н.К.). Применение метода компонентного анализа позволяет установить для них как интегральные, так и многочисленные дифференциальные семы. Общими являются сема «интенсивность» (большой, глубокий) и сема «душевный» и, соответственно, различительными семы «настроение», «чувство», «ощущение», «удовлетворение», «удовольствие», «скорбь», «печаль», «страдание», «огорчение», «весёлый», «радостный», «счастливый», «внутренний», «внешний», «событие/предмет, возбуждающие чувство». Следовательно, можно сделать вывод о том, что число общих для лексемы радость и её словарного антонима сем минимально, в то время как количество сем, различающих семантику анализируемых слов, наоборот, достаточно репрезентативно, несмотря на усечённый вариант их толкования. Перечисленные семы классифицируются на следующие группы: 1.«эмоциональное состояние» (чувство, ощущение); 2.«настроение» (настроение); 3.«внутренний характер протекания эмоций» (внутренний); 4.«эмоции, чувства» (удовлетворение, удовольствие, печаль и др.); 5.«интенсивность переживания эмоции» (большой, глубокий); 6.«знаковость эмоции» (весёлый, радостный, счастливый); 7.«внешнее протекание эмоции» (внешний); 8.«общие качественные свойства эмоций» (душевный). Анализ словарных дефиниций синонимичных номинантов эмоций (горе, печаль, грусть, скорбь, страдание, огорчение, тоска, уныние, скука), являющихся, согласно лексикографическим источникам, косвенным доказательством их антонимии к слову радость, не приводит к расширению групп интегральных и дифференциальных сем. В этом случае имеет место незначительное увеличение уже отмеченных выше сем («знаковость эмоций» – безнадежный, «интенсивность эмоций» – крайний). Принципиально новых сем при этом нами не зафиксировано. Следовательно, базисный номинант эмоции радость противопоставляется напрямую номинации горе и косвенно словам печаль, грусть, скорбь, страдание, огорчение, тоска, уныние, скука, содержательная структура которых включает в себя максимально родственные, нередко дублирующие себя семы. Базисный номинант эмоции печаль напрямую противопоставлен небазисному номинанту эмоции веселье, синонимичному слову радость. Сопоставление словарных дефиниций печали и веселья обнаруживает одну интегральную и ряд дифференциальных сем. Общей для обоих слов является сема «настроение», а различительными следующие семы – «чувство», «состояние», «грусть», «горечь», «скорбь», «душевный», «скорбно-озабоченный», «нерадостный», «невесёлый», «беззаботно-радостный», «оживлённый», «радостный», «жизнерадостность». Ниже предлагается их классификация по группам: 1.«чувство, эмоциональное состояние» (чувство, состояние); 2.«настроение» (настроение); 3.«номинанты эмоций» (грусть, горечь, скорбь); 4.«знаковость эмоций» (жизнерадостность, скорбно–озабоченный, нерадостный, невесёлый, беззаботно-радостный, радостный); 5.«активность эмоций» (оживлённый); 6.«общие качественные свойства эмоций» (душевный). Обращение к анализу словарных дефиниций синонимичных номинантов эмоций (радость, отрада) расширяет количество сем, и, более того, в отличие от предыдущего случая обнаруживает наличие некоторых новых семных групп: 1.«интенсивность эмоций» (большой); 2.«форма протекания эмоций» (внутренний, внешний). Как и в немецком языке в русском языке антонимическая пара радость - печаль включает в себя мезонимы – грусть, страдание, огорчение. Сопоставление семных наборов номинантов базисных эмоций, репрезентируемых на лексемном уровне как антонимы в немецком и русском языках, обнаруживает количественное преобладание в первом из них. В немецком языке суммарный набор семных групп, характерных для номинантов эмоций, находящихся друг к другу в отношении противопоставления, сводится к следующим смысловым объединениям: 1.«эмоциональное состояние» (Gemuetszustand, Gemuetsverfassung); 2. «настроение» (Stimmung, Hochstimmung); 3.«эмоции, чувства» (Beklemmung, Bedrueckung, Frohsein, Begluecktsein, Beglueckung, Befriedigung, Vergnuegen, Freude и др.); 4.«градация эмоций» (tief, grosser, leicht и др.); 5.«причинность/беспричинность переживания эмоций» (hervorrufen, Ausloesung, das Erkennen einer Gefahr, Bedrohung, grundlos); 6.«знаковость эмоции» (freudlose, traurig, truebselige, duestere, angenehm, freudig); 7.«форма протекания эмоции» (innerer, inniger, panikartig, Reaktion); 8.«нечёткость, неясность переживания эмоции» (unbestimmt, undeutlich), 9.«условия появления эмоции» (Wunsch, Umstand, Situation, Erinnerung an etw. Vergangenes, Unwiederbringliches, Verlorenes; Wirkung); 10.«длительность переживания эмоций» (anhaltende, verhaltene, stete); 8.«неконтролируемость эмоций» (unbeherrschter); 9.«внезапность возникновения эмоции» (befallen, ploetzlich); 10.«объект эмоции» (vor etw. Unheimlichem, Drohendem); 11.«общие качественные свойства эмоций» (Leere, still, seelisch и др.); 12. «оценка эмоций» (heiliger); 13.«сфера функционирования обозначений эмоций» (religios).
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 299; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |