КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Картина вторая. Та же библиотека, что и в первом действии
Та же библиотека, что и в первом действии. Слева на безголовом и безруком манекене - свадебное платье. Несколько открытых чемоданов. Справа стол. Входят Слуга и Служанка.
С л у ж а н к а (удивленно). Да ну? С л у г а. Сейчас она консьержка, а раньше была знатной дамой. Она долго жила с итальянским графом, ужасно богатым. Это отец ребенка, которого похоронили. С л у ж а н к а. Бедняжка. Такой был красивенький! С л у г а. С тех пор у нее эта мания величия. Поэтому и потратила все, что было, на гроб и на платье мальчику. С л у ж а н к а. И на цветы! Я ей принесла букетик роз, но они были маленькие, и она их даже в комнату не внесла. Ю н о ш а (входя). Хуан. С л у г а. Да, сеньор. Служанка уходит.
Ю н о ш а. Дай мне стакан холодной воды. (Его силы. на исходе, он в отчаянье.) Слуга подает ему стакан.
Ю н о ш а. Разве это окно не было больше? С л у г а. Нет. Ю н о ш а. Странно, что оно такое узкое. Возле дома был большой двор, я там играл в лошадки. Через двадцать лет я его снова увидел таким маленьким... и не верится, что там можно было так носиться. С л у г а. Сеньору нехорошо? Ю н о ш а. А хорошо фонтану, когда он истекает водой? Как по-твоему? С л у г а. Я не знаю. Ю н о ш а. А хорошо ли флюгеру крутиться, куда ветер дунет? С л у г а. Сеньор приводит в пример... Я тоже позволил бы себе спросить, если вы разрешите... Хорошо ли самому ветру? Ю н о ш а (сухо). Мне хорошо. С л у г а. Вы уже отдохнули с дороги? Ю н о ш а. Да. С л у г а. Я очень рад. (Идет к двери.) Ю н о ш а. Хуан, мой костюм готов? С л у г а. Да, сеньор. Он в спальне. Ю н о ш а. Что ты приготовил? С л у г а. Фрак. Я положил его на кровать. Ю н о ш а (волнуясь). Убери. Я не пойду туда, я не хочу ложиться на эту кровать, она большая, пустая… холодная... Не знаю, кому вздумалось ее купить. У меня раньше была другая, маленькая. Помнишь? С л у г а. Да, сеньор. Резная, из ореха. Ю н о ш а. Да. Резная, из ореха. Как хорошо тогда спалось. Помню, когда я был маленьким, я смотрел, как за ее резной спинкой вставала луна. А может, за балконной решеткой? Забыл... Где она? С л у г а. Вы ее отдали. Ю н о ш а (задумчиво). Кому? С л у г а (строго). Вашей прежней стенографистке.
Юноша в раздумье замолкает.
Ю н о ш а (отпуская Слугу). Иди.
Слуга уходит.
Ю н о ш а (с тоской). Хуан. С л у г а (сурово). Да, сеньор. Ю н о ш а. А туфли - лакированные? С л у г а. Да, с черными шелковыми лентами. Ю н о ш а. С черными шелковыми лентами... Нет. Достань другие. (Встает.) Почему в этом доме всегда нечем дышать? Я вырву все цветы в саду и эти проклятые олеандры, которые лезут по стенам, и эту траву, что прорастает в полночь... С л у г а. Говорят, что от запаха маков и анемонов в определенные часы болит голова. Ю н о ш а. Может быть. Убери это. (Показывает на пальто.) Снеси на чердак. С л у г а. Хорошо. (Уходит.) Ю н о ш а (робко). А туфли... оставь. Только смени ленты.
Звонит дверной колокольчик.
С л у г а (входя). Сеньоры пришли играть. Ю н о ш а (устало). А! С л у г а (в дверях). Будете одеваться? Ю н о ш а (выходя). Да. (Исчезает почти как тень.)
Входят И г р о к и. Их трое. Они во фраках и длинных, до полу, белых шелковых плащах.
П е р в ы й И г р о к. Это было в Венеции. Скверный выдался год. По тот парень играл что надо. Был бледен, до того бледен, что в конце игры у него остался единственный козырь - червонный туз. Его живое сердце. И он козырнул... (понижая голос) карты набухли кровью, а сам он, с двумя девчонками, улизнул по Гран-Каналь. В т о р о й и г р о к. Бледным нельзя доверять, они играют, но не раскрываются. Т р е т и й и г р о к. В Индии я играл с одним стариком, и когда в картах у него не осталось ни кровинки, а я уже был наготове, он вдруг тайком подкрасил анилином все пики и пропал за деревьями. П е р в ы й И г р о к. Играем и выигрываем. А чего это нам стоит! Карты сосут кровь, их не оторвешь от пальцев. В т о р о й и г р о к. Но, думаю, с этим... мы не прогадаем. Т р е т и й и г р о к. Как знать. П е р в ы й И г р о к (Второму). Ты никогда не научишься в них разбираться. У этого жизнь вытекает из зрачков, течет по щекам и красит голубым манишку. В т о р о й И г р о к. Да. А помнишь мальчишку из Швеции? Он играл с нами полумертвый, а потом чуть не ослепил нас кровавой струей. Т р е т и й и г р о к. Вот карты. (Вынимает колоду.) В т о р о й и г р о к. Надо быть с ним поласковее, чтобы он не заподозрил. Т р е т и й Игрок. И хотя ни Стенографистка, ни та, другая, не появятся здесь, пока не минут пять лет, если они вообще минут... В т о р о й и г р о к (смеется). Если вообще минут! Ха-ха-ха! П е р в ы й и г р о к. Неплохо бы нам поторопиться. В т о р о й и г р о к. У него туз. Т р е т и й и г р о к. Молодое сердце. Наши пики могут соскользнуть. П е р в ы й и г р о к (с затаенной радостью). Только не мои. В т о р о й и г р о к (с любопытством). Вот как? Первый Игрок (как бы шутя). Мои надежные. Такие не только сталь, но и тонкий шелк пробивают. А это куда труднее.
Смеются.
В т о р о й и г р о к. Ладно, увидим.
Появляется Ю н о ш а во фраке.
Ю н о ш а. Сеньоры. (Подает руку.) Вы рано пришли. Еще так жарко. П е р в ы й и г р о к. Не слишком. В т о р о й и г р о к (Юноше). Как всегда, элегантен. П е р в ы й и г р о к. Так элегантен, что больше не к чему и раздеваться. Т р е т и й и г р о к. Иногда костюм до того впору, что уже и не хочешь... В т о р о й И г р о к (перебивая). Что уже и не можешь снять его, как бы ни хотелось. Ю н о ш а (устало). Вы слишком любезны.
Появляется С л у г а. Он ставит на стол поднос с рюмками.
Ю н о ш а. Начнем? Все трое садятся.
П е р в ы й и г р о к. Мы готовы. В т о р о й и г р о к (тихо). Смотри за ним! Т р е т и й и г р о к. Вы не сядете? Ю н о ш а. Нет... Предпочитаю стоя. Т р е т и й и г р о к. Вот как? В т о р о й и г р о к (тихо). Следи за игрой. П е р в ы й и г р о к (сдавая карты). Сколько у вас? Ю н о ш а. Четыре. (Протягивает остальным.) Т р е т и й и г р о к (тихо). Не идет игра. Ю н о ш а. Карты как лед. Я пас. (Кладет карты на стол.) Вы? П е р в ы й и г р о к (тихо). Пас. (Снова сдает карты.) В т о р о й и г р о к (смотрит свои карты). Так. Прекрасно. Т р е т и й и г р о к (с беспокойством смотрит на свои карты). Так. Посмотрим. П е р в ы й и г р о к (Юноше). Вам начинать. Ю н о ш а (весело). Мне. (Кидает карту на стол.) В т о р о й и г р о к (резко). Теперь я. П е р в ы й и г р о к. И я. Т р е т и й и г р о к. И я. Ю н о ш а (с последней картой, возбужденно). Итак?
Игроки показывают ему карты. Юноша прячет свою.
Хуан, ликеру для гостей. П е р в ы й и г р о к (мягко). Будьте любезны, карту. Ю н о ш а (с тоской). Какой ликер вы предпочитаете? В т о р о й и г р о к (нежно). Карту. Ю н о ш а (Третьему Игроку). Вы, наверно, любите анисовый. Это... Т р е т и й и г р о к. Будьте добры... карту. Ю н о ш а (входящему Слуге). Как, разве нет виски?
Когда входит Слуга, Игроки замолкают, застыв с картами в руках.
И коньяка нет? П е р в ы й и г р о к (так, чтобы Слуга не слышал). Карту. Ю н о ш а (печально). Коньяк пьют стойкие люди. В т о р о й и г р о к (тихо, но настойчиво). Карту. Ю н о ш а. Или, может быть, шартрез?
Слуга выходит.
П е р в ы й и г р о к (встает, решительно). Извольте играть. Ю н о ш а. Сейчас. Выпьем сначала. Т р е т и й и г р о к (настойчиво). Надо играть. Ю н о ш а (в агонии). Да, да. Немного шартреза. Шартрез - это полночь и зеленая луна внутри замка, где юноша и золотые водоросли. П е р в ы й и г р о к (решительно). Вы должны отдать нам туза. Ю н о ш а (в сторону). Мое сердце… В т о р о й И г р о к (настойчиво). Проигрывать так проигрывать. Ну же... вашу карту. Т р е т и й и г р о к. Давайте. П е р в ы й и г р о к. Карту. Ю н о ш а (с болью). Мою карту. П е р в ы й и г р о к. Последнюю. Ю н о ш а. Все. (Кладет карту на стол.)
На книжных полках появляется светящийся червонный туз. Первый игрок вынимает пистолет и бесшумно стреляет из него никой. Червонный туз исчезает, и Юноша хватается за сердце.
П е р в ы й и г р о к. Агония. Бежим отсюда. В т о р о й и г р о к. Нечего ждать. Т р е т и й и г р о к. Давай режь!
Первый игрок ножницами режет воздух.
П е р в ы й и г р о к (тихо). Идем. В т о р о й и г р о к. Быстрее. Уходят.
Т р е т и й и г р о к. Никогда не надо ждать. Ю н о ш а. Хуан, Хуан. Надо жить. Э х о. Хуан, Хуан… Ю н о ш а (умирая). Я все потерял. Э х о. Все потерял… Ю н о ш а. Мою любовь. Э х о. Любовь… Ю н о ш а (с дивана). Хуан. Э х о. Хуан… Ю н о ш а. Никого... Э х о. Никого... В т о р о е Э х о (издалека). Никого... Ю н о ш а....нет?.. Э х о. Нет... В т о р о е Э х о. Нет...
Юноша умирает. Входит Слуга со свечой. Часы бьют двенадцать.
Занавес 1930, 4 октября Кровавая свадьба
Трагедия в трех действиях и семи картинах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
М а т ь. Н е в е с т а. Т е щ а Л е о н а р д о. Ж е н а Л е о н а р д о. С л у ж а н к а. С о с е д к а. Д е в у ш к и. Л е о н а р д о. Ж е н и х. О т е ц Н е в е с т ы. Л у н а. С м е р т ь (в образе Н и щ е н к и) Д р о в о с е к и. Ю н о ш и.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 267; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |