КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Простое предложение
ОФОРМЛЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ................................................................. 70 1. Развитие системы способов построения предложения.. 70 2. Развитие системы синтаксических связей....................... 77
2.1. Проблема паратаксиса и гипотаксиса.............................. 77 2.2. Развитие и специализация союзов.................................... 80 2.3. Формы предикативности................................................... 82 Некоторые итоги....................................................................... 84 ЧАСТЬ ВТОРАЯ АНАЛИЗ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ......................... 86 Глава первая НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МОРФОЛОГИИ............................ 88 Глава вторая СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ.............................................. 97 1. Понятие связи...................................................................... 97 2. Способы представления связей.......................................... 103 3. Сочинение и подчинение.................................................. 109 3.1. Семантика связи................................................................. 109 3.1.1. Логический аспект сочинения и подчинения............ 109 3.1.1.1. Грамматические аналоги логических подчинения и сочинения................................................................................ 112 3.1.1.2. Логические аналоги грамматических подчинения и сочинения................................................................................ 118 3.1.2. Когнитивный аспект сочинения и подчинения........ 120 3.1.2.1. Обратимое сочинение...................................................... 121 3.1.2.2. Необратимое сочинение и подчинение............................. 123 3.1.3. Коммуникативный аспект сочинения и подчинения 125 3.2. Средства связи. Сочинительные и подчинительные союзы....................................................................................... 126 3.2.1.Проблема семантики союзов....................................... 126 3.2.2.Формальные особенности союзов............................... 128
3.2.2.1. Система сочинительных союзов....................................... 129 3.2.2.2. Система средств подчинения............................................ 131 3.2.3. Специфика средств сочинения и подчинения........... 133 4. Предикативная связь.......................................................... 134 ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава первая СЛОВОСОЧЕТАНИЕ............................................................ 145 1. Сочинительные словосочетания....................................... 147 2. Подчинительные словосочетания..................................... 149 Глава вторая (ПРЕДИКАТИВНОСТЬ; ФОРМА)....................................... 152 1. Понятие предложения........................................................ 152 2. Предложение и предикативность..................................... 159 3. Форма простого предложения........................................... 164 3.1. Модель предложения.................................................. 164 3.1.1.Вариативность модели................................................. 168 3.1.2.Распространение модели.............................................. 168 3.2. Парадигма предложения............................................. 170 Глава третья ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (СЕМАНТИКА)................... 173 1. Внутренняя семантика предложения............................... 173 1.1. Главные члены предложения......................................... 176 1.1.1.Подлежащее................................................................... 178 1.1.2. Сказуемое........................................................................ 183 1 2 Второстепенные члены предложения............................. 188 1.2.1.Дополнение........................................................................ 190 1.2.2.Определение...................................................................... 193 1.2.3.Обстоятельство............................................................. 196 1.3. Члены предложения и части речи.................................... 197 2. Внешняя семантика предложения.................................... 199 2.1. Предложение и суждение................................................ 200 2.2. Предложение и ситуация................................................. 208
2.2.1.Семантические актанты предложения..................... 211 2.2.2.Актанты и члены предложения.................................. 213 2.2.3.Денотат, сигнификат и референт предложения............................................................................ 215 3. Коммуникативная семантика предложения................... 219 3.1. Проблема актуального членения предложения............ 221 3.2. Коммуникативная предикативность.............................. 223 3.3. Категории актуального членения................................... 225 3.3.1.Тема — рема.................................................................... 225 3.3.2.Данное — новое, определенное — неопределенное.... 226 3.3.3.Топик — комментарий................................................. 228 3.3.4.Прагматический пик, ориентация и другие............... 232 3.4. Соотношение формального и актуального членений 235 Глава четвертая ВЫСКАЗЫВАНИЕ................................................................. 240 1. Понятие высказывания...................................................... 240 2. Предложение и высказывание.......................................... 244 3. Форма высказывания.......................................................... 247 4. Порядок слов....................................................................... 250 5. Категории Предмета и Признака...................................... 252 6. Границы высказывания и предложения.......................... 254 ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Глава первая СПЕЦИФИКА СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ................ 257 1. Компоненты сложного предложения............................... 259 2. Изоморфизм словосочетания и сложного предложения 260 3. Сложное предложение и текст.......................................... 261 4. Форма сложного предложения.......................................... 262 5. Коммуникативная предикативность в сложном предложении........................................................................... 263 6. Грамматическая предикативность в сложном предложении........................................................................... 264 Глава вторая СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.................... 266 1. Ограничения на сочетаемость компонентов ССП.......... 267 2. Влияние союза..................................................................... 268 3. Вопросы формы ССП......................................................... 270 4. Семантика ССП.................................................................. 274 5. Обратимость ССП............................................................... 277 Глава третья СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ................. 280 1. Предикативность в СПП................................................... 280 1.1. Понятие зависимой предикативности............................ 281 1.2. Зависимая предикативность в СПП............................... 282 2. Типы СПП............................................................................ 284 3. Семантика СПП................................................................... 285 4. Обратимость СПП............................................................... 286 5. ССП и СПП.......................................................................... 288 Глава четвертая БЕССОЮЗНОЕ СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ................. 291 1. Проблема бессоюзного предложения............................... 291 2. Типы БСП............................................................................ 293 3. Зависимая предикативность в БСП.................................. 295 4. Обратимость БСП............................................................... 296 5. Союзные и бессоюзные сложные предложения.............. 296 Глава пятая ЭКВИВАЛЕНТЫ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ............ 298 1. Предложения с однородными членами........................... 298 1.1. Понятие сочинительного сокращения............................ 299 1.2. Разноименные однородные члены.................................. 303 2. Предложения с абсолютным причастным оборотом...... 304 3. Предложения с причастным (деепричастным) оборотом 306 Синтаксическая система........................................................ 308 ЧАСТЬ ПЯТАЯ
1. «Протограмматика»............................................................ 314 2. Коммуникативная грамматика.......................................... 317 3. Актантно-ролевая грамматика.......................................... 320 4. Номинативная грамматика................................................ 321 5. Смешение грамматик......................................................... 322 ЗАКЛЮЧЕНИЕ...................................................................... 324 БИБЛИОГРАФИЯ.................................................................. 327 СЛОВАРЬ СИНТАКСИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ................ 353
Памяти Ефима Гинзбурга ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ В предисловии к первому изданию отмечалась неоднозначность используемых в синтаксисе терминов. Такое явление, к сожалению, распространено в лингвистике — той самой науке, которая, казалось бы, должна «задавать тон» в более или менее единообразном и строгом употреблении терминов. Однако метаязык лингвистики, возникнув, начинает развиваться в соответствии с общими законами развития языка: в нем появляются свои «диалекты», «говоры» и «идиолекты», что приводит к полисемии, омонимии и синонимии — явлениям, которые «противопоказаны» терминологии. Все это, естественно, затрудняет общение и взаимопонимание. Кроме того, следует учесть и весьма неблагоприятный фактор: наличие известного числа «попугаев», которые повторяют многие термины, не давая себе труда подумать о том,- что они действительно должны обозначать. Вопрос о развитии (мета)языка лингвистики, его «диалектного» дробления, о процессах метафорического употребления наименований и т. п. представляет особый интерес и, на мой взгляд, заслуживает специального исследования. Поэтому я не буду на нем задерживаться и вернусь к основной теме работы. Многочисленность терминов и их интерпретаций в какой-то степени вызвана неудовлетворенностью результатами, полученными в рамках так называемой традиционной грамматики, которая неоднократно подвергалась критике за слишком общие определения, за недостаточную строгость и четкость, за то, что она чего-то «не учла» и чего-то «не сумела». Всю историю европейской (а в какой-то степени и мировой) лингвистики можно представить как бесконечный ряд попыток что-то подправить, что-то дополнить, что-то уточнить в этой самой традиционной грамматике или даже просто опровергнуть и отвергнуть ееи создать нечто новое, небывалое, необычное. Но в конце концов все эти попытки приводили к развитию и упорядочению всего того, что уже в общих чертах было создано еще в античности и средних веках. «Сколько бы ни критиковалась традиционная грамматика, она все равно продолжает оставаться первоосновой наших грамматических знаний» [Кубрякова, Панкрац, 100]. Синтез, анализ и последующий синтез на более высокой и более тщательно разработанной основе — путь развития любой науки. Что же касается лингвистики, то в ней на смену периоду открытия, накопления и описания колоссального множества языковых фактов пришел период разнообразных и разносторонних интерпретаций этих фактов. Теперь уже вполне можно говорить о наличии множества интерпретаций, и следующим должен стать этап интерпретации интерпретаций. Но для этого необходимо прежде всего упорядочение понятийно-терминологического аппарата лингвистики. Задача эта достаточно объемная и трудоемкая. Решить ее можно, лишь объединив усилия многих исследователей. При этом нужно отказаться от стремления считать себя основоположником, не признающим никакого инакомыслия, и попытаться найти в кажущемся инакомыслии то, что сближает подходы, которые на первый взгляд могут показаться прямо противоположными, взаимоисключающими. Кроме того, не следует забывать и богатой лингвистической традиции. «В конечном счете наибольшую эффективность обнаруживают лингвистические системы, минимально оторванные от традиционных, входящих в новую терминологию лишь в случае острейшей необходимости» [Бо-кадорова, Р]. Даже Хомский вынужден был признать, что «недооценка и игнорирование богатой традиции... в конечном счете приносят большой вред изучению языка» [Хомский2, 33]. Многие из дискутируемых в настоящее время вопросов уже получили определенную и вполне адекватную интерпретацию, и с этим тоже нужно считаться. «Проблемы разрешаются не путем поиска нового, а путем упорядочивания того, что мы уже знаем» [Wittgenstein, § 109]. А для такого упорядочивания необходимо, хотя бы вкратце, познакомиться с историей развития основных понятий. Одним из основных и наиболее традиционных понятий синтаксиса является понятие предложения. Проблема предложения — его места в системе языка, назначения и функционирования — все это входит в круг «вечных» вопросов синтаксиса, грамматики и лингвистики вообще. Сложность, противоречивость и зачастую запутанность интерпретаций предложения обусловлены тем, что оно является центральной единицей языка, поскольку предназначено для выполнения одной из основных функций языка — коммуникативной. В предложении своеобразно совмещаются и пересекаются разнообразные и разнородные структуры: мышления, формальной организации, события реальной действительности, сообщения об этом событии, а также соотнесенность с ситуацией коммуникации и предыдущими (и последующими) сообщениями — контекстом. В связи с этим представляется естественным и разнообразие (и многообразие) понятий, связанных с характеристикой предложений и его компонентов с самых различных точек зрения: «структура», «модель», «парадигма», «подлежащее», «сказуемое», «субъект», «предикат», «предикация», «предикативность», «объект», «данное», «новое», «топик», «комментарий», «тема», «рема», «точка зрения», «агенс», «пациенс», «область референции» и т. д., и т. п. Причем очень часто одно и то же отношение, один и тот же компонент структуры получает у разных исследователей разные наименования и, наоборот, одно и то же наименование используется для обозначения различных феноменов. В третье издание Синтаксиса, по совету Е. Л. Гинзбурга, я включил фрагменты ряда моих публикаций по проблемам синтаксиса. Я не ставлю себе цели создание некой общей теории синтаксиса. Мои задачи гораздо скромнее: предлагаемая работа представляет собой попытку единообразной интерпретации и упорядочения ряда понятий, используемых в современном синтаксисе. Естественно, она не претендует на окончательное решение всех вопросов, и, конечно, в ней вряд ли удастся избежать некоторого субъективизма. Надеюсь, что она сможет вызвать некоторый интерес у моих коллег, занимающихся проблемами синтаксиса.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
• При взгляде на заглавие работы сразу же может возникнуть вопрос: Что это такое — теория синтаксиса? «Еще мало ободрали гусей на перья и извели тряпья на бумагу?» Обращение к теории синтаксиса вызвано, прежде всего, практикой. Неоднократно исполняя обязанности председателя Государственной экзаменационной комиссии на филологических факультетах, я обратил внимание на весьма странный и любопытный факт. Известно, что одним из вопросов на государственном экзамене по русскому языку является синтаксический разбор предложения. Так вот, в затруднительных случаях сердобольные преподаватели подсказывают: «А вы поставьте вопрос». Совсем, как в начальной школе! И если такая подсказка исходит от «остепененного» преподавателя, то что же остается делать студенту-выпускнику филологического факультета, в будущем — преподавателю русского языка? Почему-то вдруг все забывают о том, что на вопросы «отвечают» части речи, а не члены предложения! Все мы с детства помним, что существительное отвечает на вопрос кто, что?, прилагательное — на вопрос какой?, глагол — что делает? и т. п. Из самой начальной школы помню, как мы заучивали с помощью вопросов падежные формы существительного: Именительный — кто, что? • Родительный — кого, чего нет? • Дательный — кому, чему дать? • Винительный — кого, что вижу? • Творительный — кем, чем любуюсь? • Предложный — о ком, о чем говорю? (Порядок падежей мы запоминали благодаря гениальному стишку: Иван Родил Дитенка — Велел Тащить Пеленку). А какой вопрос поставить к слову жизнь в хрестоматийном примере жизнь в деревне! Можно спросить в чем?, где? или какая? В результате применения такого метода мы получим разные результаты: в деревне может оказаться, соответственно, либо формой предложного падежа существительного, а значит — дополнением, либо наречием (обстоятельством), либо прилагательным (определением). Вообще в российской лингвистике постоянное смешение морфологических и синтаксических критериев стало уже традиционным. При этом следует отметить, что понятие «российская лингвистика» оказывается слишком широким. В нем можно выделить, по крайней мере, две основных составляющих. С одной стороны, это русистика, т. е. исследования, проводимые в рамках изучения вопросов русского языка. Лингвисты этого направления тщательно и скрупулезно изучают классические работы, от М. В. Ломоносова до В. В. Виноградова. Тексты основоположников рассматриваются как сакральные, не допускающие каких бы то ни было изменений и дополнений, особенно со стороны разного рода «выскочек». С работами нерусистов, тем более — зарубежных, указанная категория исследователей мало знакома, а если «варягов» иногда и читают, то обычно не приемлют. Необходимо напомнить, что основоположники отечественной русистики были широко образованными лингвистами. Я не говорю о М. В. Ломоносове, этой «русской энциклопедии». И. И. Срезневский, А. А. Потебня, Ф. Ф. Фортунатов буквально «из первых рук» знакомились с достижениями современного сравнительно-исторического языкознания, все они, помимо современных иностранных языков, знали, а многие и преподавали, санскрит, сравнительную грамматику индоевропейских языков. Недаром И. И. Срезневский, Ф. И. Буслаев и Л. В. Щерба призывали к изучению русского языка в сопоставлении с другими языками. Однако эти призывы давно забыты. Есть, конечно, среди современных русистов и исключения, как, например, Т. П. Ломтев, В. А. Белошапкова, Г. А. Золотова, но они — единичны. Работы зарубежных лингвистов почти никогда не упоминаются в библиографиях статей и монографий по русистике. Единственное исключение в этом отношении представляет собой академическая «Российская грамматика» 1980 г. Иными словами, как уже отмечалось, русисты читают, в основном, только русистов. В лучшем случае (и весьма редко) — работы, переведенные на русский язык. С другой стороны, — это «нерусская» лингвистика: германистика, романистика и т. д., а также общее языкознание. Часть представителей этой группы продолжает традиции русской лингвистики, распространяя их на исследования немецкого, английского, французского и других языков. При этом грамматика русского языка рассматривается как «мера всех вещей»: категории, специфичные для русского языка (и других славянских языков) или же «обнаруженные» в русском языке, спешно начинают внедряться в отечественные грамматики английского, немецкого и других языков. В качестве примеров можно назвать категорию вида или же «категорию состояния». Другая часть нерусистов активно знакомится с зарубежными исследованиями, проводя и пропагандируя новые идеи в своих работах. Имеется и много переходных, промежуточных случаев, но в целом можно говорить о наличии своего рода «западников» и «славянофилов». Слово основы использовано вовсе не потому, что я пытаюсь представить себя неким основоположником. Хотя мне известны несколько лингвистов (правда, их очень-очень немного), которые мнят себя основоположниками, и когда они выступают, то не говорят, а вещают. К счастью, мне в этом отношении очень повезло, и среди моих коллег основоположники не водятся. «Основы» предполагают, во-первых, знакомство с исходными, фундаментальными понятиями синтаксиса, а во-вторых, однозначную интерпретацию этих понятий. «Однозначность» подразумевает выявление неких общих моментов в различных истолкованиях рассматриваемых понятий. В связи с этим привлекаются высказывания и определения различных авторов. В качестве иллюстративного материала используются данные русского и английского языков. Выбор этот не случаен, поскольку эти языки представляют собой две крайности: флективный и корневой, т. е. «морфологический» и «синтаксический» способы оформления слов и конструкций. Немецкий и французский языки оказываются в данном отношении «промежуточными». Немецкий язык в достаточной степени флективен, а о французском это можно утверждать, имея в виду письменную форму его функционирования. В устной же форме знаменитый французский прононс «съедает» почти всю морфологию.
ВВЕДЕНИЕ Понятие предложения, одно из основных понятий синтаксиса, оказывается сложным и неоднозначным. Сложность рассматриваемого понятия имеет два аспекта, которые философы назвали бы онтологическим и гносеологическим. Первый предполагает рассмотрение самой сущности предложения, развития формальной структуры предложения, тогда как второй связан с проблемами изучения предложения. Как известно, в настоящее время нельзя найти ни одного языка, который находился бы на этапе своего становления. Обнаруживая время от времени заброшенные в каких-то дебрях племена, мы встречается с уже готовыми, сложившимися языками, в достаточной степени развитыми, чтобы успешно отвечать повседневным нуждам этих племен. «Любой язык, исследованный к настоящему времени, каким бы „отсталым" и „диким" ни был говорящий на нем народ, — оказывается сложной и высокоорганизованной системой» [Лайонз, 61]. «Самый культурно отсталый южноафриканский бушмен говорит при помощи богатой формами символической системы, которая, по существу, вполне сопоставима с речью образованного француза» [Сепир, 41]. Само собой разумеется, что мы не располагаем и письменными памятниками соответствующего этапа развития языка — письменность появляется на достаточно высоком уровне его развития, в эпоху становления и развития государства. Поэтому процесс возникновения и первоначального развития естественного — «взрослого» — языка (ЕЯ) не доступен непосредственному наблюдению, хотя можно предполагать, что процесс этот в целом имеет определенную направленность. Что же касается детского языка (ДЯ), то его возникновение и развитие остается предметом многочисленных наблюдений и исследований. Психолингвистика предоставляет в наше распоряжение богатый материал, касающийся становления ДЯ и его развития. Так, в работе Слобина [Слобин2] приводятся результаты наблюдений на базе почти 40 языков, принадлежащих к 14 основным языковым семьям. При этом установлено, что интенсивность и последовательность развития определенных грамматических форм для выражения соответствующих значений оказывается постоянной и не зависит от специфики (типа) языка [Слобинг, 160]. «Что у детей происходит не механическое выучивание языка, а развертывание языковой способности, доказывается еще и тем, что... все дети при различных обстоятельствах начинают говорить и понимать внутри примерно одинаковых возрастных пределов с очень небольшими колебаниями» [Гумбольдт, 79]. Предлагаемая работа разделяется на пять частей. В первой описываются этапы развития синтаксической системы языка, в частности, развития синтаксической структуры предложения — от нерасчлененного однословного высказывания до развернутой структуры (как формальной, так и семантической) современного предложения, сначала в ДЯ, а затем, mutatis mutandis, — в ЕЯ. Возможно, это изложение покажется несколько фрагментарным, но различные детали этого процесса всесторонне описаны в многочисленных работах. Затем проводится некоторое обобщение: рассматривается развитие способов оформления структуры предложения, а также средств выражения синтаксических связей. В качестве современного материала, как уже отмечалось, используются данные более или менее знакомых мне русского и английского языков. Оба они представляют номинативные строй предложения, причем один иллюстрирует изолирующий (корневой) тип, другой — флективный. По мере надобности привлекаются сведения, полученные исследователями других языковых групп. Вторая часть посвящена, главным образом, анализу синтаксических связей — сочинительной, подчинительной и предикативной — в языке современного номинативного строя в плане как их семантики, так и способов выражения. В третьей части рассматриваются вопросы семантики и структуры основных синтаксических единиц: словосочетания и простого предложения. В последнем случае корректнее говорить не о структуре, а о структурах — формальной, логической, ролевой, коммуникативной — и характере их соотношения и взаимодействия. Именно при интерпретации этих явлений возможны различное понимание и толкование распространенных грамматических терминов. Помимо этого, обращается внимание на формальные и семантические изменения, которые претерпевает предложение при его употреблении в речи, т. е. проводится различие между предложением и высказыванием. Четвертая часть посвящена проблемам сложного предложения: вопросам формы и семантики сложного предложения вообще, видам предикативности, специфичным для сложного предложения, основным типам сложного предложения — сложносочиненному, сложноподчиненному и бессоюзному. В этой части рассматриваются и так называемые эквиваленты сложного предложения — конструкции и обороты, приводящие к семантическому усложнению простого предложения, но не изменяющие его статуса простого предложения. В пятой части речь пойдет о том, как человек, нормальный носитель ЕЯ современного номинативного строя, в сознании которого уже сложилась определенная языковая система с соответствующим набором основных языковых единиц и их всевозможных вариантов, использует эти единицы, а главное — их варианты, в процессе общения с другими людьми. При этом оказывается, что номинативная грамматика — это не единственная грамматика, которой он пользуется. В этом плане мы располагаем весьма обширным материалом — результатами многочисленных исследований, как в отношении самых разнообразных языков, так и в отношении различных аспектов процесса коммуникации. В связи с тем, что в разных частях работы речь, в какой-то степени, будет идти об «одном и том же», неизбежны некоторые повторения, правда, в несколько различных ракурсах.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 574; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |