Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Sdq в культовой терминологии 1 страница




Вряд ли эти терминологические и концептуальные ассоциации qodes со святилищем, святыми и судом могут быть случайными в Книге Даниила. Совершенно очевидно, что термин qodes в 8:13 должен вызвать в уме терминологические и концептуальные связи, дающие ответ на основные положения видений глав 7, 8, 9 и 11, 12.

Нам нужно изучить использование в Ветхом Завете термина qodes. Там этот термин используется как в единственном, так и во множественном числе не менее 469 раз (303). В 8:13,14 он использован в форме единственного числа и употребляется в таком виде 326 раз в Ветхом Завете. Когда qodes используется в значении абстрактного существительного (304), это слово может относиться к святости Божьей (305). Как таковое оно может также использоваться для обозначения земного святилища (306), а несколько раз оно обозначает и небесное святилище (307). В самом святилище qodes иногда может обозначать святое (308) или Святое святых (309).

Qodes, Святилище

Примечательно, что в исследуемом нами тексте наблюдается изменение терминологии с migdas ("святилище") в ст 11, 12 на qodes (тоже переводится как "святилище") в ст 13, 14. Является ли эта перемена случайной или преднамеренной (9) Мы полагаем, что это преднамеренное изменение, причины которого станут ясны ниже Некоторые исследователи переводят термин qodes как "Heiliges" ("святыни") (300), относя его к святилищу с жертвенником всесожжении (301) или - более широко - ко "всем религиозным системам и институтам" (302), или даже считая его ссылкой на восстановление "святых" учений в конце 2300 вечеров-утр. Следовательно, необходимо провести тщательное исследование этого термина.

Когда слово qodes употребляется как прилагательное, то оно ассоциируется со священниками (310) и левитами (311), которые выполняют священное служение и носят священные одежды (312). В форме прилагательного это слово используется также для описания народа Божьего как "народа святого" (313) и Его "святого семени", то есть святого остатка (314). Один из проблематичных текстов можно перевести как "Иуда сделался святилищем его" (315). В данном случае, однако, не вполне ясно, имеется ли в виду "святилище" или "святыня".

Вполне очевидно, что в Ветхом Завете qodes ни разу не обозначает обобщенные "религиозные системы и институты", "святые учения" или чего-либо в этом роде. Равным же образом, qodes никогда не обозначает "истину". Поэтому истолкование, согласно которому "истина" будет очищена или восстановлена после 2300 вечеров- утр, выходит за рамки возможных. То же относится и к предположению, что qodes имеет значение "земля" или "народ", будь он еврейский или христианский. Такие интерпретации не имеют под собой ни терминологической, ни филологической основы.

Подобный анализ использования qodes в Ветхом Завете проливает свет на его значение в 8:13, 14, на котором мы вскоре остановимся более подробно. Сама Книга Даниила дополнительно разъясняет смысл данного термина. В контексте главы 8 термин qodes принадлежит к тем терминам и фразам, которые резюмируют идеи, выраженные в стихах 11, 12. В этих стихах появляется термин migdas ("святилище") и представляется вполне определенным, что qodes в стихах 13,14 имеет то же значение. Оба эти термина чаще всего в Ветхом Завете обозначают святилище/храм либо на земле, либо на небесах. Появление, однако, этого слова в словесном откровении предполагает наличие дополнительных оттенков значения.

Нет сомнений в том, что одной из таких дополнительных ассоциаций является фраза "Святое святых" (qodes qodasim), то есть святилище, в 9:24 (316). Помазание небесного святилища есть прелюдия к постлюдии "очищения" святилища, на которую указывает 8:13, 14.

Другая ассоциация связана с народом Божьим или "святыми", для которых в различных местах Книги Даниила используются соответствующие термины и контекстуальная окраска. В главе 7 несколько раз упоминаются "святые Всевышнего" (арамейск. qaddise 'elyonin). Их также называют просто "святыми" или именуют не допускающим двойного толкования термином "народ святых Всевышнего" (арамейск. 'am qaddise 'elyonin) (317 ).

Эти "святые" подвергаются преследованиям со стороны "небольшого рога", и Ветхий днями забирает их в небесный суд до смены эпох (318). Этот суд дан "от имени святых Всевышнего" (ст. 21, 22а). Затем святые получают царство от Сына Человеческого (319). Картина достаточно ясна. "Святые" подвергались преследованиям со стороны противодействующей Богу власти, но оправданы судом. Оправдание святых подразумевает осуждение "небольшого рога".

В главе 8 "рог", который выходит от малых начал, также нападает на "народ святых" ('am q (e) dosim, cm. 24) или преследует его. В конечном счете, однако, наступит конец "потрясению власти святого народа ['am qodes]" (12:7).

Проанализировав вопрос об ассоциациях qodes ("святилища") в Книге Даниила, мы теперь должны вновь вернуться к стиху 8.13. Невозможно не заметить, что во фразе, "вызывая попрание святилища и воинства" термин "святилище" (qodes) синтаксически связан с термином "воинство" (saba') (320). Термин "воинство", несомненно, имеет тот же смысл, что и ранее, в стихе 10, а именно, он означает народ Божий, который в стихе 24 называется "народом святых". Хотя "святилище" (qodes) и "воинство" (saba') связаны между собой, эти термины нельзя воспринимать как идентичные.

Как "святилище", так и "воинство" отданы на "попрание" (mirmas) (321). Mirmas встречается в Ветхом Завете как существительное только в двух значениях' (1) "попрания" земли животными (322) и (2) "попрания" народа врагами (323). Коренная форма, от которой произведено mirmas, используется в культовом контексте: "попирать" ("топтать") дворы Иерусалимского храма либо поклоняющимися, либо животными (Ис. 1:12) Нет никаких свидетельств того, что какая-либо глагольная форма либо форма существительного, образованная от корня rms, имеет значение "осквернять" или "осквернение". Представляется, что "попрание" подразумевает лишение действенности святилища или победу над воинством.

В своем исследовании мы со всей тщательностью проанализировали выраженный в 8:13 вопрос в целью дать возможность тексту самому раскрыть свой смысл в контексте этой главы и всей Книги Даниила, равно как и в контексте всего Писания в целом. В ходе исследования стало очевидным, что по смыслу содержащихся в нем слов вопрос концентрирует внимание на том, чему надлежит произойти в конце видения. Выражающие время фразы 8:13 обращены не к тому, что происходит в течение временного периода, охватываемого видением, но к его конечной точке и к тому, что простирается за ней.

Содержание ответа (ст. 14)

От видения - описания империй и деятельности "небольшого рога" беседа переходит к описанию кульминационного события, которое происходит по окончании 2300 вечеров-утр и после этого. Именно к нему мы теперь и обратим свое внимание.

Nisdaq ("Очистится")

В ответе содержатся временной элемент и фраза "и тогда святилище очистится". Мы уже обсуждали временной элемент. Теперь следует прояснить смысл фразы "и тогда святилище очистится".

Переводчики KJV перевели еврейский термин nisdaq как "будет очищено". У этого перевода есть своя история (324), берущая начало от латинской Вульгаты (325) и первых греческих переводов дохристианской эпохи (326). Большинство современных переводов не затрагивают этот традиционный вариант (327).

Недавно, однако, в NAB nisdaq было переведено как "shall be purified". Есть несколько исследователей, которые утверждают, что "purified/cleansed" (очищено") (328) является корректным переводом nisdaq (329), поскольку "будет оправдано" или подобные этому варианты "вряд ли могут быть отнесены к святилищу" (330)

Использованное в стихе 14 еврейское слово nisdaq является производным от корня sdq глаголом, который встречается в Ветхом Завете 523 раза. Однако глагольная форма Niphal от этого корня встречается в Ветхом Завете лишь один раз - в nisdaq, которое мы сейчас исследуем. С другой стороны, 40 раз встречается использование корня в четырех различных глагольных основах (331), два раза в форме существительного (332) и один раз в форме прилагательного (333). Последние две формы встречаются вместе не менее 482 раз. Хотя мы не можем отвлекаться на подробное исследование использования этих разнообразных форм, есть необходимость в анализе данного загадочного термина. Мы будем следовать распространенной методике исследования слов, встречающихся в Писании лишь один раз, обратив внимание на древние варианты перевода, параллельные термины и сходные глагольные формы.

1. Древние варианты перевода и nisdaq. Древнейшими вариантами являются такие древнегреческие переводы Книги Даниила, как Септуагинта и пер. Феодотиона. Оба варианта переводят nisdaq греческим термином katharisthesetai (334 ) ("будет очищено"). Принято считать, что этот термин относится к событиям осквернения и повторного освящения Иерусалимского храма во времена Антиоха IV Епифана.

Такое истолкование возможно, но не обязательно, поскольку мы не знаем точно, когда был сделан перевод Септуагинты Книги Даниила. Если он был сделан до событий 167-164 гг. до н.э. (период осквернения храма Антиохом), то перевод не может отражать эти события. Вовсе не обязательно, что мы должны читать Септуагинту через призму сообщения 1 Мак. 4:42-51. Однако вполне возможно, что самые ранние греческие переводы - а Септуагинта является дохристианским переводом - гласят: "святилище будет очищено".

Латинская Вульгата - перевод, сделанный Иеронимом ок. 400 г. н.э. - гласит: mundabitur ("будет очищено") (335). Тот же самый перевод содержит сирийская Пешита, равно как и коптский вариант (336).

Короче говоря, все древние переводы (Септуагинта, Феодотион, Вульгата, сирийский и коптский) переводят еврейское nisdaq как "будет очищено") (337). Это единственное и прямое свидетельство представляется важным.

2. Параллельные термины в еврейской поэзии. Один из приемов раскрытия значения слов при исследовании Ветхого Завета заключается в том, чтобы обратиться к поэзии и исследовать термины, использованные в поэтическом параллелизме. Такое исследование было проведено (338). Результаты показывают, что в параллелизме использованы различные производные от корня sdq в параллелизме с zakah ("быть чистым") (339), taher ("быть чистым, очищать") (340), и bor ("чистота") (341).

Параллелизм zakah/sadaq ("быть чистым / быть праведным") встречается в Иов 15:14 (342) и 25:4 (343). Параллелизм в Пс. 50: "Ибо Ты оправдан [sadaq], когда Ты говоришь, и невиновен [чист, zakah] (344), когда Ты судишь" (курсив мой).

Параллелизм sadaqlltaher ("быть справедливым// быть чистым") обнаруживается в Иов 4.17 (345). В Иов 17:9 наблюдается параллелизм между прилагательным saddiq, "праведный" и tahar-yadayim, "тот, кто с чистыми руками". Следует отметить, что taher типичный для Ветхого Завета термин, обозначающий культово-ритуальную чистоту (346). Он используется для описания очищения святилища в Лев. 16:9, 30. Но это слово применяется и в более широком смысле - для обозначения физической и нравственной чистоты (347). Ряд исследователей указывают на значимость параллелизма sadaq//taher и его важность как для самих этих терминов, так и для тех связей, которые оба они обретают из этих синонимических ассоциаций (348).

Параллелизм sedeq//bor ("праведность//чистота") использован в Пс. 17:21, где "правда" верующего приравнивается к "чистоте рук" его. Нравственная чистота стоит на первом месте (349). Основываясь на этих параллельных терминах и существующей между ними тесной связи, представляется разумным предположить, что идеи чистоты и очищения следует рассматривать как часть семантического содержания различных форм слова sadaq, которое зависит от их контекстуального использования. Единообразие древних вариантов перевода nisdaq в 8:14 как "будет очищено", может отражать эти семантические нюансы чистого и чистоты, содержащиеся в синонимических терминах еврейского поэтического параллелизма

3. Сходные глагольные формы в Ветхом Завете. Мы не имеем возможности провести подробный анализ встречающихся в Ветхом Завете 40 глагольных форм корня sqd, из которого образовано nisdaq. Формы Qal означают, "быть в праве, быть правым, иметь справедливое дело, быть оправданным, быть справедливым, праведным". Интенсивные формы Piel означают "провозглашать кого-либо правым, представлять кого-либо праведным, невинным, желать справедливости для себя". Каузативные формы Niphil означают "давать или нести справедливость, провозглашать праведным, оправдывать, отмщать". И, наконец, единственная форма Hithpael означает "оправдывать себя" (350). В использовании глагольных форм просматриваются три основные взаимосвязанные идеи: оправдывать, отмщать и быть правым/устанавливать правду.

Даже на примере английского языка видно, что эти концепции оправдания, отмщения и установления истины тесно связаны с судом и его юридическими процедурами. Особенно очевидны эти связи с законом и юридической процедурой в Ис. 41:26, где цитируется формула юридического определения: "Он праведен" [saddiq]" (351). Это выражение, как представляется, сформулировано языком юридической речи, где в ходе судебного разбирательства используется прием вопроса и контрвопроса (352).

Это особенно ясно проявляется в Ис. 43:9, где Господь возвещает: "Пусть представят свидетелей от себя и оправдаются [sadaq, Qal]". Это еще один пример юридического языка. Представляется, что Господь призывает языческих богов представить свое дело на суд перед свидетелями. В ходе этой судебной процедуры предстоит вынести решение по утверждению Господа: "Я, Я Сам изглаживаю преступления [pesa'] твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну" (ст. 25).

В Ис. 45:25 дается обетование: "Господом будет оправдано [sadaq, Qal] и прославлено все племя Израиле-во". В Ис. 50:8 (в третьей, так называемой, Песне Раба) язык обстановки судебного процесса вновь проявляется в словах: "Близок оправдывающий [sadaq, Hiphil] Меня: кто хочет состязаться со Мною? станем вместе. Кто хочет судиться со Мною? пусть подойдет ко Мне" (Курсив мой).

Не следует удивляться таким ассоциациям с судебной процедурой, поскольку основные значения различных глагольных форм корня sdq - и особенно его форм как существительного - принадлежат к юридическому языку Ветхого Завета и его юридическим процедурам (353).

Подводя итог, сделаем несколько основных выводов:

(1) использование в Библии глагольных форм корня sdq и его форм как прилагательного относит их в контекст языка судебного заседания и его юридических процедур.

(2) Различные производные от sdq принадлежат к судебно-юридическому языку.

(3) Именно Яхве несет оправдание обвиняемым, исправляя положение и утверждая правду.

(4) Судебное разбирательство между Яхве и языческими богами будет происходить во вселенских масштабах. В ходе этого разбирательства предстоит решить вопрос о том, Кто имеет право "изглаживать беззакония [верующих] (Ис. 43:25) и Кто это делает".

Ассоциативная связь с обстановкой судебного разбирательства, где утверждение Яхве о Его способности изглаживать беззакония (pesa') решается во вселенском масштабе с участием Бога и языческих божеств, может послужить ключом к уяснению того, почему nisdaq используется в Дан. 8:14. В Дан. 8:14 мы также видим обстановку Божественного суда вселенского масштаба, затрагивающего небесное святилище и pesa' ("беззакония") народа Божьего. Суд главы 8, однако, относится к последнему времени (ст. 17, 19} и ярче всего проясняется параллельным видением о суде 7:9-19, 13, 14.

Эти основанные на разнообразных свидетельствах соображения указывают в направлении понимания nisdaq в 8:1 как полихроматического термина, в область семантики которого входят такие значения, как "очищать, оправдывать, утверждать правду, восстанавливать". Как бы ни переводился этот еврейский термин на современные языки, "очищение" святилища включает в себя как буквальное очищение, так и оправдание и восстановление.

Представляется, что Даниил избрал термин nisdaq- образованное от корня с богатыми и широкими оттенками значения слово, которое широко используется в юридическом языке судебного разбирательства - для того, чтобы наиболее действенно передать связанные между собой аспекты "очищения" небесного святилища во вселенском масштабе суда последнего времени. Более узкие и ограниченные области значений других возможных терминов не отражают все отдаленные последствия работы Божьей в небесном суде.

Теперь нам следует вновь вернуться к термину "святилище" в 8:11 (354). В еврейском языке здесь (как и в стихе 13) использовано слово qodes). Как мы уже указывали в проведенном ранее анализе, этот термин никогда не применяется в значении "жертвенник" (355) или "нечто святое" (Heiliges) в смысле тех особых истин, которым предстоит быть оправданными в последние дни. С самых первых переводов и до современных версий термин qodes всегда переводился как "святилище" (356). Такой перевод подтверждается и частым использованием этого термина для обозначения земного и небесного святилища в Ветхом Завете.

Изменение терминологии с miqdas ("святилище") в 8:11,12 на qodes ("святилище") в стихах 13,14 представляется преднамеренным и отражает перевод в повествовании от видения (ст. 3 -72) к беседе (ст. 13, 14). Повторение аспектов видения в стихе 13 как бы указывает на то, что в данном тексте qodes относится к небесному святилищу (357), на которое покушается власть "небольшого рога". В этом смысле стих 13 отражает переход от прошлого к тому, чему надлежит произойти в конце времени, когда завершатся 2300 вечеров-утр (как описано в стихе 14). В стихе 14 термин qodes не включает в себя земное святилище, поскольку последнее было физически уничтожено в 70 г. н. э. (358) Соответственно, единственным существующим в последние дни святилищем является небесное, новозаветное святилище (Евр. 8).

В этом месте у нас есть возможность поразмышлять о культовом аспекте qodes, который дополнительно проясняет использование этого слова. Переход от miqdas в стихах 11, 12 к qodes в беседе должен, как представляется, иметь еще одно назначение. Оно становится очевидным входе исследования Дня искупления в Лев. 16. Термин qodes обеспечивает еще одну неоспоримую терминологическую связь между Дан. 8:14 и Лев. 16.

Поверхностного читателя Библии может удивить, что в качестве основного термина при описании очищения "святилища" (359) в День искупления в Лев. 16 используется слово qodes (360). Представляется, что когда еврей (во всех тонкостях знающий ежегодный священный ритуал, завершающийся очищением святилища в День искупления) (361) слышит nisdaq qodes ("святилище будет очищено"), это будет для него ассоциироваться с Днем искупления (362). Следует также отметить, что термин qodes прямо увязывается с "очищением" (taher) и в другом месте (363). Язык, который используется в 8:14 для выражения идеи "очищения святилища", вызывает культовые ассоциации, связанные, в частности, с Днем искупления. В их числе идеи очищения, оправдания и восстановления истины, относящиеся как к святилищу, так и к людям.

8.14 не затрагивает конкретно вопрос об осквернении или загрязнении святилища. Среди описания деяний "небольшого рога" нет упоминания о каких-либо акциях, непосредственно связанных с осквернением или загрязнением святилища. Следовательно, можно сделать вывод о том, что ни экзегеза текста, ни его контекст не дают оснований утверждать, что "небольшой рог" осквернил святилище, то есть что направленная против Бога власть осквернила святилище, которое затем необходимо очищать от результатов такого осквернения.

Если не заниматься произвольными, не подтвержденными древними еврейскими рукописями изменениями текста, становится очевидным, что нападки "небольшого рога" в 8:11 направлены не против святилища, но против его основания. "Небольшой рог" всегда борется против (1) "воинства небесного" и "звезд" (ст. 10), (2) "Князя воинства" (lid), (3) Его служения tamid (cm. 11б-12а), (4) основания небесного святилища (ст. 11в) и (5) "истины" (ст. 126).

Обобщая эту борьбу "небольшого рога", можно сказать, что она направлена против "Князя воинства" с целью узурпирования Его функций для того, чтобы лишить Его народ тех преимуществ, которые Он дает народу Своим искупительным служением на небесах. Кроме того, рог преследует народ Спасителя-Князя. Такую картину того, о чем повествует 8:9-12, полностью подтверждает данное ангелом в 8:23-25 истолкование.

Можно говорить о косвенном осквернении небесного святилища властью "небольшого рога" в том смысле, что грехи некогда уверовавших в ложную систему спасения оставлены и исповеданы Богу, поскольку получила признание спасающая благодать истинного непрерывного служения. Поскольку исповеданные грехи древнего Израиля оскверняли земное святилище, можно говорить,

что косвенным образом оно было осквернено сатаной. То есть посредством сатанинского искушения члены общины завета были введены в акты греха. С этой целью для искренне раскаявшихся были введены покаяние и предписаны ритуалы жертвоприношения в святилище. В том же смысле можно сказать, что власть "небольшого рога" (власть, руководимая сатаной) сыграла косвенную роль в осквернении небесного святилища.

Следует, однако, иметь в виду, что не осквернение небесного святилища стоит в центре деяний "небольшого рога" в 8:9-12. Их суть заключается в том, что власть "небольшого рога" и стоящая за ней сила ведут борьбу с целью захвата у Князя воинства власти над Божественным планом спасения. Эта борьба имеет вселенское измерение, охватывая небеса и землю и заключительный триумф Божьей любви, проявляющийся в спасении падшего человечества.

Земное святилище в День искупления очищалось от накопившихся в нем человеческих грехов в конце годичного ритуального цикла. День искупления был днем суда и избавления, днем очищения. Точно так же в конце мировой истории (в последнее время) истинная реальность небесного святилища будет антитипически "очищена" от накопившихся грехов предшествующей эпохи, когда завершатся 2300 вечеров-утр (лет).

Тогда искупительные силы на небесах приступят в исполнению дополнительной фазы судебно-искупительного по своей сути служения. При этом будет восстановлена истина основания работы Божьей, а святые будут оправданы в ходе проводимого перед всей вселенной, ради всех населяющих ее разумных существ судебного разбирательства их деяний (см. 7:9, 10).

Судебно-искупительная работа, проводившаяся в День искупления в земном святилище от имени древнего Израиля, имеет свою типологическую параллель в судебно-искупительной работе, которая проходит в небесном святилище в конце времени. Мы уже отмечали наличие ряда прямых терминологических связей между Дан. 8 и Лев. 16. Культово-юридический оттенок значения термина pesa' ("нечестие") связывает Лев. 16, Дан. 8 и Дан. 9 (364). Значение еврейского слова qodes ("святилище") в 8:14 аналогично его смыслу в Лев. 16. Идея, выражаемая словом nisdaq ("очищено") с его богатой семантикой немедленно вызывает ассоциации с "очистительным" аспектом святилища и народа Божьего в Лев. 16:16,19, 30 (365). Эти неоспоримые общие черты убедительно указывают на существование концептуальных и богословских связей между Лев. 16 и Дан. 8. То, что Лев. 16 описывает как великую кульминацию очищения, восстановления и оправдания древнего Израиля в День искупления в конце годичного ритуального цикла, Дан. 8 описывает как великую кульминацию для всего народа Божьего в космическом, вселенском масштабе в конце нашей эпохи - как прелюдию к наступлению новой эпохи, когда останется лишь Царство Божье.

Связи с Дан. 7

Мы уже говорили о том, что существуют различные терминологические и концептуальные связи и ассоциации между 8:13, 14 и другими частями Книги Даниила (7:9, 10, 13, 14; 21, 22; 9:24-27; 12:1-4) (366), а также еврейской культовой системой (Лев. 16). Поэтому вполне уместным представляется сделать несколько замечаний, касающихся сцены суда главы 7, поскольку это видение самым тесным образом связано с 8:13, 14.

В главе 7 мы видим, что "небольшой рог" "вел брань со святыми... доколе не пришел Ветхий днями" (ст. 21, 22а) и "суд дан был" (ст. 2б) (367) "святым Всевышнего" (ст. 226). Они предстают перед судом в конце времени; после этого "наступило время, чтоб царством овладели святые" (ст. 22в; ср. со ст. 27). Этот небесный суд происходит перед тем, как святые получают царство, то есть это суд перед пришествием, который включает в себя расследование и очищение. Дан. 8:13, 14 дополняет сцену суда в 7-й главе процессом самого суда.

Судебно-искупительная работа, описанная в 8:14, точно обозначает начало тех событий, которым предстоит начаться в конце 2300 вечеров-утр или лет в небесном "святилище". Текст сравнивает их с типическим служением, совершавшимся в День искупления (Лев. 16). Этот искупительный суд, проводимый в конце времени перед разумными существами всей вселенной (7:9, 10), восстанавливает действенность святилища (8:14), которое подверглось нападению и было подменено соперничающей системой "небольшого рога".

Проводимая для народа Божьего судебно-искупительная работа дает возможность "Михаилу, князю великому, стоящему за сынов народа твоего" (72:7) (368) одержать победу в тяжкие времена и физически искупить святых - всех, "которые найдены будут записанными в книге. И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление" (12:16 -2) (369).

Следует отметить, что каждое видение в Книге Даниила движется к одной и той же грандиозной кульминационной точке. В главе 2 великая кульминация достигается появлением камня, оторвавшегося "без содействия рук" (34, 45). Этот камень полностью сокрушает истукана и заполняет всю землю (ст. 35). Затем Бог устанавливает царство, "которое во веки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу" (ст. 44). Его величие достигает вселенских масштабов, а размеры - космических величин.

В главе 7 подчеркиваются те же вселенские масштабы. Вслед за нападением "небольшого рога" на народ Божий наступает время для предшествующего пришествию небесного следственного суда, который дается святым. На основании этого судебного разбирательства народ Божий получает "царство" (ст. 14), которым он будет владеть "вовек и во веки веков" (ст. 18). Хотя суд дается святым (ст. 22), конечным результатом его является крушение власти "небольшого рога" (ст. 26, 27).

В главе 8 центр повествования вновь смещается от мировых империй к "концу времени" (ст. 17). После видения о власти "небольшого рога" (ст. 9-12) все внимание концентрируется на конце времени, на величественной кульминации той судебно-искупительной работы, которая началась в конце 2300-летнего периода в небесном святилище (ст. 14). Эта работа по очищению, восстановлению и оправданию охватывает как небесное святилище, так и земных святых.

Как и в предыдущем видении, эта деятельность воздействует на "небольшой рог". Он сокрушен - но "не рукою" (ст. 25) Центр вселенской деятельности Божьей остается неизменным Непосредственно она осуществляется ради Его народа, которому будет принадлежать вечное царство. Косвенно она также воздействует на противные Богу силы. В более широком масштабе мы вновь и вновь видим великий конфликт между Богом и силами, противостоящими Ему В самом конечном своем смысле это конфликт между жизнью и смертью. Соответственно, в главах 11,12 последняя великая последовательность апокалиптических событий вновь переносит нас от мировых империй к концу времени. На этот раз, однако, искупительные результаты предыдущих судебно-искупительных сцен (7:9 - 14; 8:13, 14) становятся очевидными через победу над грехом в воскрешении святых для жизни вечной (12:1-4).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 385; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.054 сек.