La Seine a de la chance Elle n'a pas de soucis Elle se coule douce1 Le jour comme la nuit Et elle sort de sa source Tout doucement sans bruit Et sans se faire de mousse2 Sans sortir de son lit Elle s'en va vers la mer En passant par Paris
La Seine a de la chance Elle n'a pas de soucis Et quand elle se promène Tout le long de ses quais Avec sa belle robe verte Et ses lumières dorées Notre-Dame jalouse Immobile et sévère Du haut de toutes ses pierres La regarde de travers3
Mais la Seine s'en balance4 Elle n'a pas de soucis Elle se coule douce Le jour comme la nuit Et s'en va vers le Havre Et s'en va vers la mer En passant comme un rêve Au milieu des mystères Des misères de Paris.
Jacques Prévert. Spectacles. Примечания:
1. Прост. Она спокойно течет и проводит свою жизнь в беззаботной лени. Зд. игра слов с глаголом couler. 2. Прост. Не расстраиваясь. 3. В прямом смысле: Собор Парижской Богоматери стоит параллельно Сене и смотрит на нее словно сбоку. — В переносном смысле: regarder de travers - смотреть косо, недружелюбно. 4. Жарг. Смеется над этим, не обращает внимания.
ГРАММАТИКА___________________________
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И МЕСТОИМЕНИЯ (LES MOTS DITS INDÉFINIS)
1. Неопределенное прилагательное "quelque ".
Quelqueв ед. числе обозначает неопределенный предмет или лицо.
Je ne passe guère sur les quais sans y découvrir QUELQUE vieux livre.
Quelque с абстрактным существительным может иметь значение: un peu de (немного):Je l'écoutais avec quelque étonnement. — Mon fils me donne QUELQUE SOUCI
Quelques, во мн. числе, имеет значение plusieurs (несколько):
J'ai QUELQUES SOUCIS pour mon fils: les uns au sujet de sa santé, les autres au sujet de ses éudes.
Si QUELQU'UN ARRIVE, cachez-vous. Dites QUELQUE CHOSE, voyons! Ne restez pas muet!
Только местоимение quelqu'un может иметь форму множественного числа: quelques-uns, со значением plusieurs: Sur vingt élèves, quelques- uns sont malades.
Следует отметить, что quelque chose (как и autre chose, pas grand chose), имеет безличное значение, и потому представляется возможной следующая конструкция: quelque chose DE BON (как и: quelqu'un DE BON).
Наречие quelque не изменяет своей формы и употребляется с числи- тельным: La Seine a QUELQUE 200 mètres de large (= environ 200 mètres).
Неопределенное прилагательноеcertain всегда стоит перед существи- тельным, одушевленным или неодушевленным, придавая ему неопреде- ленный характер, но одновременно обозначая, что данное существи- тельное может быть конкретизировано:
CERTAINS BOUQUINISTES sont très riches.
N.B. — Наречие certain может употребляться с неопределенным артиклем:Connaissez-vous UN CERTAIN M. VINCENT? (или: UN monsieur Vincent?)
Внимание! Не путайте неопределенное прилагательное "certain" с ка- чественным прилагательным "certain", которое является синонимом при- лагательного sûr и всегда стоит после существительного:
Je prends un PLAISIR CERTAIN (sûr) à bouquiner sur les quais. Ho: Je prends UN CERTAIN PLAISIR (= quelque plaisir) à bouquiner.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните значение неопределенного прилагательного quelque и его роль в следующих предложениях Voici quelques conseils sur la façon de fouiller dans les boîtes des bouquinistes — En me promenant sur les quais, il m arrive assez souvent d'y rencontrer quelque ami — Quand me rendrez-vous les quelques volumes que je vous ai prêtés9 — Comme il me restait quelque argent dans ma poche, j'avais quelque chance de pouvoir acheter le livre de mon choix — Je m'étais attarde quelque peu a admirer le soleil couchant
II) Объясните значение прилагательного certain и его роль в данных предло- жениях II y a certains bouquins qu'on ne trouve que sur les quais — Cette dame avait un certain âge, pour ne pas dire un âge certain, trop certain, helas1 — Certaines années, les rosés sont en fleur des le mois de février — J'ai rencontre 1 autre jour, sur le quai Voltaire, un certain M Dupont, qui a prétendu être de vos amis — Certains préfèrent le printemps a toutes les saisons, d'autres aiment mieux l'automne
III) Вставьте вместо прочерков quelque или certain: Il y a — temps, je rencontrai un — M Durand Apres m'avoir dévisage avec — peu d audace il me demanda
"Pourriez vous me prêter — argent9 Oh1 peu de chose — billets de cent francs seulement"
Je n'étais pas — de sa loyauté Et je n avais que — espoir de récupérer un jour la somme ainsi prêtée Dans — circonstances, cependant, il n'est pas facile de se dérober Aussi, tout en manifestant une — réticence, |e répondis
"Je n'ai guère que — monnaie sur moi Excusez-moi de ne pouvoir vous offrir davantage"
СЛОВАРЬ
(Семья слов bras) Объясните значение выделенных слов: L' île de la Cité est entourée par les deux bras de la Seine — Les bras de ce faute il ne sont pas solides — Ma fille revient du jardin avec une brassée de rosés — Autrefois, les gens en deuil portaient un brassard noir — On met aux bébés des brassières de laine ou de coton qui leur protègent le corps — Approche, mon enfant, que je t 'embrasse — Je n'aime pas des embrassades
Устойчивые словосочетанияс существительнымbras:Revenez nous voir, vous serez reçu à bras ouverts — C'est un homme très actif qui ne reste jamais a se croiser les -bras — Les ouvriers ont fait la greve des bras croisés (или la grève sur le tas) — Le malheureux est sans travail et il a cinq petits enfants sur les bras — Cette nouvelle me coupe les bras (или me coupe bras et jambes) — Comment7 te voila déjà7 Les bras m'en tombent (или je n'en reviens pas) — Le catcheur saisit son adversaire à bras-le-corps et l'envoie par-dessus les cordes — Quel écrivain copieux1 Il fait des livres à tour de bras — Voici nos deux fiancés qui arrivent bras dessus bras dessous — Monsieur X est un puissant personnage qui a le bras long (= qui a de l'influence)
ТЕКСТ 21
QUAIS DE LA SEINE
Aujourd'hui, les quais sont encombrés par les voitures Mais tous les détails du texte ci-dessous ne sont pas périmés
Quand un piéton traverse un pont, il échappe presque complètement à la tene Il devient une sorte de navigateur, il est sur la passerelle d'un navire, entre le ciel et eau Qu'il s'accoude au parapet, comme à un bastingage1, et il est pris, car aucun endroit de la ville capitale ne vit avec tant d'harmonie et de mesure Ni tumulte, ni hâte comme aux boulevards, mais tout semble réglé selon un ordre majestueux qui vient du fleuve
Voici par exemple, de solides gaillards qui portent, d'une péniche au mur du quai, des sacs de plâtre
Leur effort est régulier et calme comme celui des flots On ne l'aperçoit pas, il est naturel Le faix2 ne semble pas peser aux épaules, il tient admirablement sans le secours des bras qui font balancier, la planche sur laquelle ils vont sans un faux pas a des souplesses de tremplin ()
Ces déchargeurs de bateaux plats sont les rois du quai, car il y a un prestige souverain dans les métiers qui exigent des muscles solides et de l'adresse Au-dessous d'eux, sont quelques petits personnages qui ressemblent à ceux qu'on voit dans les estampes du XVI-e et du XVII-e siècle, représentant les bords de la Seine Le tondeur de chiens y exerce encore volontiers sa profession, et on est à peu près toujours assuré de trouver dans les environs des cardeuses de matelas Grâce à leurs baguettes et à leur peignes, un citadin goûtera, le soir venu, cette joie confortable du lit remis à neuf, il croira coucher sur un matelas de varechs4 et d'algues, car la brise de Seine aura ajouté quelque chose d'aéré, de pur et de marin à la lame travaillée au bord de l'eau
Un remorqueur passe lentement, dans des cris inhumains de sirènes
Seil, devant le Louvre impérial, avec ses tôles enfumées, son équi- page et sa machinerie, il se donne des airs de navire de guerre, il singe3 la grande manne blindée, et les sédentaires qui ne sont jamais hasardes au-delà de la Seine-et-Oise seraient tentés de le prendre pour un aviso6 ou un contre-torpilleur
Bien sagement, il tire un train de bateaux plats chargés de gravier et de futailles8, et il salue chaque pont de sa cheminée qui s'incline, couronnée d'un panache de fumée noire aux volutes presque massives
Le passage de ce convoi fluvial trouble un personnage classique, le bon pêcheur à la ligne, le rêveur que rien ne lasse et à qui la Seiné impitoyable offre à la fin d'une patiente journée, un goujon ou une ablette10 II en tire une grande fierté, surtout si quelque bouquiniste, le tondeur de chiens ou la cardeuse de matelas ont vu, au bout du fil, le mince éclair d'argent".
G M
Примечания.
1 Как на леер 2 Груз, ноша (Устар) 3 Работницы, которые чинят матрасы, carder — чесать шерсть, которой набивали матрасы 4 Морские водоросли, выброшенные на берег 5. Разе Передразнивает, подражает 6 Сторожевой корабль 7 Эскадренный миноносец (в современном языке — un escorteur) 8 Большие бочки 9 Безжалостная (см примеч 8). 10 Пескаря или уклейку 11 Блеск рыбьей чешуи на солнце
ГРАММАТИКА___________________________
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГА ТЕЛЬНЫЕ И МЕСТОИМЕНИЯ (продолжение)
I — Синонимичные разговорные выражения une sorte de, une espèce de употребляются с одушевленным или неодушевленным существи- тельным, не конкретизируя его
II devient UNE SORTE (UNE ESPÈCE) de navigateur
(Il ressemble un peu à un navigateur, mais ce n'est pas un vrai navigateui)
II — Местоимение "on " в разговорной речи все чаще употребляется как личное местоимение в роли подлежащего (как правило, личного местоимения nous) Именная часть сказуемого согласуется в роде и в числе с личным местоимением, представленным местоимением on Глагол всегда стоит в единственном числе:
Nous, on n'est pas contentes — Hé bien, j'espère qu'ON est contente (- que tu es contente)
L'on - устаревшая форма местоимения "on", которая употребляется в литературном языке (в основном после que, a также после союзов et, où, si, для избежания неблагозвучного слияния гласных) Allons sur les quais, OU L'ON travaille sans arrêt
III — Неопределенные отрицательные местоимения personne и rien, как правило, употребляются с отрицательной частицей ne (без "pas")
Personne ne vient je ne vois rien
Но данные местоимения часто могут употребляться и без частицы ne (в основном при ответе на какой-либо вопрос) "Qui vient? Qui m'appelle ? — PERSONNE " (Musset) "Que veux-tu? — RIEN "
Иногда данные местоимения принимают утвердительное значение Y A-T-IL PERSONNE de plus sot? RIEN de plus faux? (= quelqu'un de plus sot, quelque chose de plus faux)
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление