КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лингвистическая теория текста и коммуникация в свете общенаучной методологии функционализма 5 страница
Лингвистика текста практически со времени своего возникновения рассматривала положение о тексте как средстве коммуникации, ибо ее становление происходило в переломный в парадигмальном отношении период перехода от статики таксономии к динамике, функционированию языка в действии. Исследование текста как коммуникативного средства стало одним из ведущих направлений лингвистической теории текста [Grosse 1976; Dijk 1977; Beaugrande 1981; Слав-городская 1981; Сидоров 1987; ван Дейк 1989; Почепцов 1989; Каменская 1990; Колегаева 1991; Радз1евська 1993; Тураева 1999 и др.]. Основными точками пересечения текстовых и коммуникативных исследований в данном направлении являются проблемы коммуникативных свойств и категорий текста, 11 Его интенциональности, стратегичности, эффективности функциональных классов, а также прагматической ситуации, которую он моделирует. Решение этих проблем обусловило необходимость создания в лингвистике интегративной теории текста и коммуникации, попытка обоснования которой предложена в данном пособии. Главным интегрирующим признаком этой теории стала многоаспектная, всесторонняя диалогичность составляющих коммуникативной ситуации, посредником которой является текст. Принцип диалогичности обеспечивает разноплановые межнаучные связи лингвистической теории текста и коммуникации и обусловливает ее рассмотрение как «зонтичного» направления (umbrella discipline), охватывающего теоретические разработки ряда отраслей и позволяющего им «профильтровать свои ключевые концепты под единым углом зрения, взаимно обогащая и дополняя свои достижения и исследовательский аппарат, осуществляя тем самым междисциплинарный подход к изучению и осмыслению языка и речи» [Тарасова 2000: 3-4]. Общенаучной методологической основой данной теории является функциональная методология, обеспечивающая исследование деятельностной диалогической картины коммуникативной ситуации, опосредованной текстом. Функциональная методология имеет такие исследовательские принципы: • деятельностность как рассмотрение «поведения системы» [Марков 1982: 14-17]. В лингвистике это понятие впервые было введено В. Гумбольдтом, хотя еще Аристотель требовал изучать объекты с двух сторон - структурной и функциональной, статичной и динамичной. В. Гумбольдт подчеркивал: «Язык следует рассматривать не как мертвый продукт (Erzeugtcs), но как созидающий процесс (Erzeugung); ...Язык есть не продукт деятельности (Ergon), а деятельность (Energeia)... язык представляет собой постоянно возобновляющуюся работу духа, направленную на то, чтобы сделать артикулируемый звук пригодным для выражения мысли... В подлинном и действительном смысле под языком 12 можно понимать только всю совокупность актов речевой деятельности» [1984: 69-70]. Деятельностность применительно к лингвистической теории текста и коммуникации заключается в рассмотрении текста, с одной стороны, как продукта деятельности человека, погруженного в деятельностную картину человечества, цивилизационную или этническую культуру; с другой, как источника рецептивной деятельности адресатов текста. Кроме того, текст, коммуникация являются одной из наиболее активных сторон деятельности социума, его существования и развития. Деятельностность как важнейший принцип функциональной методологии связана с системностью. В.И. Посто-валова подчеркивает: «Системность - конститутивное свойство деятельности, которая в свою очередь может быть охарактеризована как сверхсложная система» [1982: З]. Тем самым, речекоммуникативная деятельность, должна исследоваться как деятельностная система систем или системно организованная деятельность [Сидоров 1987: 8]. • телеологичность как направленность системы и ее компонентов на достижение определенной цели. Для языка цель установлена также В. Гумбольдтом и связана с деятельностью: «Определение языка как деятельности духа совершенно правильно и адекватно уже потому, что бытие духа вообще может мыслиться только в деятельности и в качестве таковой... Мы даже вынуждены рассматривать их [языки-Е.С.] как некий способ, служащий для достижения определенными средствами определенных целей... Цель ее [деятельности языка - Е.С.] - взаимопонимание» [1984: 70-71]. Правда, цель В. Гумбольдтом трактовалась скорее всего в нациоцен-трическом ракурсе как духовная настроенность говорящих на одном языке. Он считал, что «никто не может говорить с другим иначе, чем этот другой при равных обстоятельствах говорил бы с ним» [1984: 71]. Подобное тождество целей носителей одного языка было обусловлено социально-политической доктриной В. Гумбольдта - стремлением к объединению германской нации, но не соответствовало истинному положению дел. Лишь к 50-м годам XX века P.O. Якобсон, основываясь на положениях теории информации и принципе дополнительности, сформулированном Н. Бором, делает первый шаг к разграничению целей говорящего и слушающего, что оказалось первой ступенью к созданию коммуникативной лингвистики. Он подчеркивает: «Две точки зрения - кодирующего и декодирующего, или, другими словами, роль отправителя и роль получателя сообщений должны быть совершенно отчетливо разграничены. Разумеется, это утверждение - банальность; однако именно о банальностях часто забывают. А между тем оба участника акта речевой коммуникации подходят к тексту совершенно по-разному» [1985: 23]. Как отмечает В.М. Алпатов, идеи P.O. Якобсона осуществили поворот лингвистики к позиции говорящего и оказали влияние на создававшуюся в 60-70-е г. в СССР модель «Смысл о Текст» [1998: ЗОЗ]. Применительно к лингвистической теории текста и коммуникации принцип телеологичности нашел отражение в положениях о мотивированности речевой деятельности [Выготский 1982; Рубинштейн 1959], в интенциональных рече-актовых моделях прагмалингвистики [см.: Почепцов 1986; Шевченко 1998]. В функциональной лингвистике выделены две цели-функции высказывания в коммуникативном акте: «Замысел говорящего, формирующего высказывание, связан с тем элементом языкового значения, который заключается в отражении основных потенций языковых единиц. На этой основе говорящий производит выбор из совокупности существующих средств языка, что можно трактовать как целевой аспект с точки зрения говорящего. Когда же высказывание реализовано, функция использованных языковых средств выступает как достигнутая цель, что позволяет трактовать ее как целевой аспект с точки зрения слушающего» [Баце-вич 1993: 15]. Думается, телеологичность высказывания в коммуникации гораздо сложнее, ибо у каждого коммуниканта существует своя цель, цель говорящего и адресата может быть в целом соответствующей и приводящей к коммущей к коммуникативному конфликту, шуму или цейтноту. Цель автора может адекватно не отображаться в тексте, который приобретает собственную цель, воспринимается и интерпретируется на основе целевой установки читателя, адресата. • асимметрия системы и среды как возможность возникновения аномалий при деятельн о стном вовлечении системы в процессы функционирования. В лингвистике этот принцип, преломляясь через концепцию асимметрического дуализма языкового знака (Ш. Балли, С.0. Карцевский, В. Скаличка), находит отражение в положении об одновременной неизменности и подвижности лингвистических средств. Функционируя, компоненты системы реализуют и свои системные тенденции к изменению, и аномалии как асистемные отклонения. Причем последние могут со временем сформировать новые координаты в системе. В приложении к тексту и коммуникации асимметрия системы и среды, в частности, отражена в концепции деавтоматизации литературного языка Ю.М. Лотма-на, разграничивающего словесные и изобразительные языки автора текста и адресата (4 языка). По Ю.М. Лотману [1977; 1992], текстовая художественная коммуникация - это не только перевод с языка «Я» на язык «ТЫ», но и перевод со словесного языка «Я» на изобразительный язык текста «Я», а также с изобразительного языка текста «ТБ1» на словесный язык «ТЫ». Во всех случаях наблюдается асимметрия системы литературного языка и языка среды художественной коммуникации, системы смысла «Я» и среды смысла «ТЫ». * онтологический дуализм как философское соотношение сферы инвариантных знаний и фактуально-бытийного восприятия, созерцания бытия. Инвариант является не простой суммой фактуального, а неким виртуальным обобщенным единством, осознанным на основе когнитивной обработки множества фактуальных знаний и вычленения их однородности и однопорядковости. В фактуальном соединены инвариант и данные восприятия бытия, предметной деятельности. В лингвистике этот методологический принцип нашел отражение в дихотомии языка и речи в рамках единой 15 СОЦИаЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧСКой языковой деятельности, постулированной И.А. Бодуэном де Куртенэ и Ф. де Соссюром, а также в системности речи и наличия в ней определенных инвариантов. Единство сторон дихотомии является важным применительно к лингвистической теории текста и коммуникации. Именно данный принцип позволил Э. Бенвенисту выделить автономный текстовый уровень языка на основе определенных инвариантов в сознании говорящих, названных затем текстемами. Текстемы, на наш взгляд, - инварианты не только жестких, регламентированных текстов, но и свободных, гибких, каковыми являются художественные и публицистические тексты, имеющие большую свободу вариативности. Их текстемы более общи и размыты. Дуалистическая сопряженность речевого инварианта и речевого факта реализуется в теории речевых жанров М.М. Бахтина, а также при установлении функциональных классов текстов и типов дис-курса. • детерминированный психоментализм, т.е. понимание познания как «ментального, личностного (субъективного) психомыслитель] ю го процесса, обусловленного постоянной функционально-прагматической вовлеченностью в предметно-коммуникативную деятельность» [Лещак 1997: 8]. Данный принцип обусловливает рассмотрение речекоммуника-тивной деятельности как детерминированного познавательными и бытийными потребностями процесса, осуществляющегося на основе работы сознания отдельной личности. Соотношение языка и речи в данном случае гомоморфно: в языке нет ничего, чего бы ни было в речи, то есть инвариант языка произведен и детерминирован психоментальным процессом речевой деятельности. Исходя из этого, коммуникативные продукты следует рассматривать не столько как продукты языка, сколько как продукты смыслопорождения, язык в данном случае выполняет семиотическую символическую функцию. Текстовая коммуникация осуществляется на основе лингвопсихоментальной и нейрофизиологической деятельности коммуникантов: порождающей для автора и рецептивной для адресата - и их предметно-куммуникатиного опыта. На этой основе в коммуникативных моделях разграничиваются текст (высказывание) и смыслы 1 и 2: порождаемый и воспринимаемый, интерпретируемый. Данный принцип обусловливает необходимость анализа смыслового (когнитивного) пространства текста и психоментальной природы коммуникативного процесса. • релятивный антропоцентризм как «движение от сферы систем к центру систем, к человеку» [Тураева 1994: 105]. Данный принцип, зарожденный в античной древнегреческой философии (Сократ, Платон, Гераклит, Аристотель, Демокрит и др.) и оставленный в забвении в Новое время, был возрожден в начале XX века представителями антропологической философии (М. Шелер. Д. Юм), а в лингвистике В. Гумбольдтом и его последователями. Д. Юм писал: «несомненно, что все науки в большей или меньшей степени имеют отношение к человеческой природе и что, сколько бы удаленными от последней ни казались некоторые из них, они все же возвращаются к ней тем или иным путем» [Юм 1965,1: 82]. Антропоцентрическая концепция В. Гумбольдта была нациоцентри-ческой: «Будучи, таким образом, творением наций,... языки остаются, однако, созданиями индивидов, поскольку могут быть порождены каждым отдельным человеком, причем только тогда, когда каждый полагается на понимание всех, а все оправдывают его ожидания» [1984: б6]. Однако важным положением Гумбольдтовской концепции антропоцентризма стало постулирование единства индивидуального и общего, что позже было разведено по различным школам, абсолютизирующим что-то одно: либо абстракцию общего языка этноса, либо индивидуальные языки носителей. Да и в самой Гумбольдовской концепции существует противоречие. С одной стороны, язык - человеческий продукт, а с другой, «человек преимущественно - да даже и исключительно, поскольку ощущения и действие у него зависят от его представлений, - живет с предметами так, как их преподносит ему язык... и каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же вступает в круг другого языка» [1984: 135]. Эта мысль была взята за основу Э. Сепиром и Б. Уорфом при создании ими своей знаменитой гипотезы языковой относительности, детерминирующей мышление структурой языка. Для современной функциональной методологии антропоцентризм является релятивным, определяющим человека как гносеологический центр и признающим особую роль человека в реальности. «Трудно усомниться в том, что окружающий нас мир - это мир очеловеченный. Мы не можем его себе представить вне преломления человеческим сознанием. Но это должно вести не к абсолютизму антропоцентрической замкнутости, закукленности в субъективных рамках, а наоборот - к признанию и осознанному использованию антропной проекции каждого фрагмента реальности» [Бардина 1997: 26]. Важной чертой современной лингвистики является переориентация исследовательских интересов с объекта познания на субъект (т.е. человека) и с микроединиц, рассматривавшихся подчас изолированно, на макроединицы, отличающиеся высокой степенью сложности (вплоть до таких, как «модели мира», «картина мира»)» [Герасимов 1985: 214-215; Кубрякова 1991: 7; Бацевич 1993: 4]. В. Ингве писал: «Мы хотим знать, как люди используют язык, чтобы общаться, и, когда мы соединим человека и процесс общения и поставим их в центре нашего внимания, мы тем самым одновременно гуманизируем и социологизируем нашу науку и спасем ее от бездушного... изучения форм и структуры языка» [Цит. по: Звегинцев 1982: 254]. Для лингвистической теории текста и коммуникации ан-тропность проекции мира предстает в диалогическом единстве общего и индивидуального. Создавая текст, адресант вступает в диалогические отношения не только с адресатом, но и с миром вещей, «очеловечивая» его, а также с предшествующим ему человеческим опытом, в том числе и текстово-коммуникативным, и с последующими текстами. Текст, представляя собой индивидуальную антропную проекцию, становится достоянием других, общечеловеческих или национальных науки, культуры и т.п. и, отчуждаясь от автора-творца, записывается в семиотический универсум (Ю.М. Лотман), культурно-научный код, память этноса, цивилизации, реализуя свойство всеобщего антропоцентризма. Тем самым, перефразируя М. Фуко, «исчезающий лик на прибрежном песке» конкретного человека не исчезает, а трансформируется в протагоровского человека как меру всем вещам, то есть общечеловеческий разум. Приведенные принципы функциональной методологии положены в основу сопряженности в современной лингвистической науке двух научных парадигм: коммуникативно-функциональной и когнитивной. Лингвистика предлагает два подхода к их соотношению. Первый подход рассматривает такое соотношение как взаимодополняемость: «Чаще всего точки зрения обеих сторон дополняют друг друга: главный фокус функционалистов - направлен на взаимодействие коммуникативных факторов, которые влияют на структуру языка, а когнитивисты сосредоточиваются на факторах мыслительной деятельности» [Ченки 1997: 345]. Второй подход постулирует интеграцию функционализма в когнитивную парадигму [Бацевич, Космеда 1997: 7], что объясняется неразграничением функционализма как методологии и как подхода [см. Сел1ванова 1999: 89-90]. На наш взгляд, сопряженность коммуникативно-функциональной и когнитивной парадигм имеет характер единства общего и частного, поскольку изучение коммуникативной деятельности как лингвопсихоментального процесса, фазами которой является порождение и восприятие, предполагает прежде всего выявление и описание порождаемых автором и читателем когнитивных пространств. Без такой взаимосвязи с когнитивными структурами и психоментальными процессами: восприятием, мышлением, вниманием, памятью [Герасимов 1985: 213] - невозможен анализ коммуникации, текста. Е.С. Кубрякова справедливо отмечает, что для решения целого ряда актуальных проблем современной лингвистики необходим своеобразный синтез указанных парадигм знания [1997: 12]. На этом синтезе настаивает и Н. Хомский, связывая проблемы когнитивизма в его понимании с изучением использования системы знаний в речи [Хомский 1995]. Когнитивная парадигма должна формироваться только под эгидой функциональной методологии и только функционализм способен вывести ее за пределы логических и априорных построений структур репрезентации знаний на качественно новый уровень познания и объяснения механизма когни-ции, концептуализации в процессе коммуникации, порождения и восприятия текста. Функциональная методология обеспечивает открытость различных сфер научного знания для исследования ими общих объектов, что рассматривается учеными в ракурсе си-нергетического подхода. «Ведь чтобы познать сложное явление, - пишет Е.В. Тарасова, - необходимо проанализировать его с самых разных сторон, т.е. преодолеть «свсрхспе-циализацию», отказаться от десятилетиями господствовавшего в научном мышлении редукционистского подхода, заменив его подходом холистским. Последний является по существу синергетическим» [2000: З]. Синергетичность позволяет традиционной науке открыть новые горизонты исследования, новые ракурсы рассмотрения своего объекта. 1.2. Проблема объекта лингвистической теории текста и коммуникации Исходя из интегративной сущности лингвистической теории текста и коммуникации, установление объекта ее исследования требует размежевания и выявления связи ряда понятий, каковыми являются речь, текст, коммуникация, дискурс. 1.2.1. Речь. Данный термин относительно стабилизировал свою семантику в связи с распространением в языкознании идеи Ф. де Соссюра о разграничении в пределах лингваль-ной деятельности (langage) языка (langue) как общей системы, готового продукта, достояния всех говорящих на нем и речи (parole) как реализации языка в действии. Зачатки такого разграничения прослеживаются еще в диалоге Платона «Софист». Современник Ф. де Соссюра И.А. Бодуэн де Кур-тенэ во многом предвосхитил идеи соссюрианской лингвистики, постулируя социальную и психическую природу языка (потенции) и речи (реализации). Однако влияние И.А. Бодуэна де Куртенэ на европейскую лингвистику во многом уступало его современнику. Ф. де Соссюр, не ограничивая предмет лингвистики языком, считал, что факт речи всегда предшествует языку, и отмечал необходимость создания двух дополняющих друг друга лингвистик - лингвистики языка и речи. М.П. Кочерган подчеркивает: «При всей, казалось бы, четкости соссюровской классификации нельзя не заметить ее эскизности. Наименее четко определена лингвальная деятельность. Недаром позднее в этот термин ученые начали вкладывать далеко не идентичный смысл, а большинство современных языковедов не видят необходимости в этом понятии вообще и анализируют только дихотомию «язык -речь» [1999: 49]. Соссюровская дихотомия языка и речи во многом определила значительно возросший интерес последующих поколений лингвистов к речи, однако в понимании речи современное языкознание, скорее, следует за В. Гумбольдтом, не противопоставлявшим речь языку, а рассматривавшим их как единый «организм» (ср.: положение Г. Гийома об интеграции в речевой деятельности свойств языка и речи[1992: 37]). Жесткость соссюровской дихотомии языка и речи в последующем языкознании обусловила поиски третьего уровня, заполняющего пропасть между языком и речью, по образному выражению Э. Косериу [1963: 156]. Третий уровень предлагалось соотнести с понятиями речевой деятельности (Л.В. Щерба), языковой способности (Г. Габеленц), дискурса (Э. Бюйссанс), нормы (Э. Косериу), индивидуальной речи (Ю.С. Степанов), текста (М.И. Черемисина) и т.д. Такое разнообразие трактовок третьего уровня неизбежно привело к многозначности термина «речь» в современном языкознании. М.М. Бахтин отмечал неопределенность 21 слова «речь», могущего обозначать «и язык, и процесс речи, то есть говорение, и отдельное высказывание, и целый... ряд высказываний, и определенный жанр» [1979: 249]. Данный термин имеет по меньшей мере три значения. Первое значение характеризует речь как прежде всего индивидуальный акт говорения или написания. Такая дефиниция речи подается, к примеру, в «Лингвистическом энциклопедическом словаре»: речь - это «конкретное говорение протекающее во времени и облаченное в звуковую или письменную форму» [1990: 414]. Это определение соответствует в классификации Э. Косериу уровню индивидуальной речи. Второе значение термина «речь» исходит из ее системного характера. Оно близко к трактовке Э. Косериу уровня нормы как явлений индивидуальной речи, которые представляют собой повторяющиеся закономерности, принятые в определенном коллективе образцы [1963: 157]. М.М. Бахтин, подчеркивая социально типичный аспект речевого общения, типичность которого сводится к речевым жанрам, связанным с философскими категориями целого, как типичным формам многосубъектного расслоения речи, считал, что речь не может быть противопоставлена языку, а лишь речевому общению, единицей которого является высказывание. М.Н. Кожина, характеризуя свойства речи, считает, что «помимо понимания речи как конкретного говорения индивида, она может иметь и другой, обобщенный аспект, связанный, в частности, с типологией речи. На этом, более абстрактном уровне анализа речь, особенно речевая деятельность, предстает как неконечная совокупность всех процессов говорения, речевой деятельности, рассматриваемых с точки зрения ее специфических черт» [Кожина 1998: 10-15]. Е.В. Сидоров, рассматривая речь с коммуникативных позиций, указывает на наличие в ней системных, типологических черт: «Организация каждого отдельного акта речевой коммуникации в виде системы - целостной совокупности закономерно взаимодействующих компонентов - вызвана общественной необходимостью согласования деятельностей адресата и отправителя сообщения. Эта же необходимость 22 объективно определяет и системность текста - речевого объекта, центрального с филологической точки зрения» [1987: 4]. Учеными также отмечаются структурированность, упорядоченность, организованность на когнитивном уровне, регулируемость, воспроизводимость, т.е. системность речи при всей ее непредсказуемости и субъективности [Тарасова 2000а:273]. Системной единицей речи в данном значении является речевой жанр, понятие, разработанное М.М. Бахтиным и ставшее основой для выделения современной лингвистикой стереотипов, устойчивых форм речи (Т.В. Шмелева, Кв. Кожевникова, Н.Д. Арутюнова, Т.Г. Винокур и др.). М.М. Бахтин писал: «Использование языка осуществляется в форме единичных конкретных высказываний (устных или письменных) участников той или иной области человеческой деятельности. Эти высказывания отражают специфические условия и цели каждой такой области не только своим содержанием (тематическим) и языковым стилем, то есть отбором словарных, фразеологических и грамматических средств языка, но прежде всего своим композиционным построением. Все эти три момента - тематическое содержание, стиль и композиционное построение - неразрывно связаны в целом высказывания и одинаково определяются спецификой данной сферы общения. Каждое отдельное высказывание, конечно, индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает свои относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми жанрами» [Бахтин 1996, 5: 159]. Понятие высказывания у М.М. Бахтина расширено. Примечательно, что он разграничивал простые, первичные и сложные, вторичные высказывания и речевые жанры, вторые вбирают в себя первые: «Роман в его целом является высказыванием, как и реплика бытового диалога или частное письмо (он имеет с ним общую природу), но в отличие от них это высказывание вторичное (сложное)» [Бахтин 1996, 5: 161]. Ученый рассматривал возможность гибридных речевых жанров, взаимодействия и борьбы жанров, отталкиваясь от концепции Л.В. Щербы о взаимодействии концентрических кругов языка, согласно которой «язык должен быть представлен в виде концентрических кругов - основного и ряда дополнительных, каждый из которых должен заключать в себе обозначения тех же понятий, что и в основном круге, но с тем или другим дополнительным оттенком, а также обозначения таких понятий, которых нет в основном круге, но которые имеют данный дополнительный оттенок» [Щерба 1939: 23]. М.М. Бахтин считал речевые жанры типической формой высказываний, но не самими высказываниями [1979: 268]: типическими для речевых жанров являются коммуникативная ситуация, экспрессия, экспрессивная интонация, объем, концепция адресата и нададресата [1979: 252, 267]. Речевой жанр как системная единица речи (во втором ее значении) выступает объективным феноменом языковой жизни общества, существуя в сознании носителей почти как грамматика и словарь [Гиндин 1988: 41-42]. В.В. Дементьев постулирует жанроцентризм исследований речи, осуществляющихся на пересечении общей теории коммуникации, коллоквиалистики, стилистики, прагматики, лингвистики текста [1997: 109]. А. Вежбицка, рассматривая речевые жанры на основе коммуникативной интенции, считает их составляющими языкового универсума определенной этнической культуры [1997]. Системный характер речи коррелирует не только с системной организацией языка, но и с организующей и регулирующей функцией потребностей человеческой жизнедеятельности, поэтому речь в данном понимании - не только деятельность языка, она есть явление социального, культурного и др. взаимодействия говорящих на одном языке. Системное рассмотрение речи обусловило вычленение особой отрасли такого ее исследования. Проектом одного из возможных вариантов теории речи в русистике стало ре-чеведение, ставящее перед собой цель - описание системной организации речи, ее жанров, фактуры, сфер, правил и т.д. (Т.В. Шмелева, М.Н. Кожина). Объектом этой дисциплины является речь как беспрерывно повторяющийся процесс об-24 щения на одном языке (третье значение). Эта дефиниция исходит из изложенной почти за полвека до опубликования Соссюровского «Курса» концепции И.А. Бодуэнаде Курте-нэ, противопоставлявшего язык in potentia речи как процессу, реализации потребностей воплощать свои мысли и сообщать о них подобным существам [1963: 77]. Речь в данном понимании соединяет в себе противоположности конкретности, индивидуальности и обобщенности, социальности, так как отражает непрерывный деятельностный процесс говорящих на одном языке порождать и воспринимать речевые продукты - высказывания, тексты. В этом значении речь стала объектом моделирования процессов порождения речи в психолингвистике и теории речевой деятельности. В настоящем пособии мы не ставим перед собой задачи рассмотрения проблемы языка и речи, используя термин «речь» в приведенных трех значениях в зависимости от аспекта анализа текста и коммуникации. Поскольку речь является средством организации конкретного текста и одним из способов осуществления вербальной коммуникации, а также предоставляет в пользование говорящих инвариант речевого жанра, она служит одним из объектов лингвистической теории текста и коммуникации. 1.2.2. Текст. Целостной знаковой формой организации речи является текст. Исходя из множественности ракурсов его рассмотрения в гуманитарных науках, текст не имеет однозначной дефиниции. В 1962 году Д.С. Лихачев констатировал отсутствие какой-либо научной работы, в которой было бы детально рассмотрено и обсуждено основное понятие текстологии - текст [1962: 11 б]. Даже в пределах одной дисциплины он не получил удовлетворительного определения в силу множественности подходов к данному феномену. В «Кратком словаре терминов лингвистики текста» Т.М. Николаева предлагает такие, противоречащие друг другу значения текста: 1) текст как связная последовательность, законченная и правильно оформленная; 2) некоторая общая модель для группы текстов; 3) последовательность высказываний, принадлежащая одному участнику коммуни- кации; 4) письменное по форме речевое произведение [1978: 471]. Данные четыре значения, во-первых не разграничивают инвариант и фактуальное, уровни потенции и реализации; во-вторых, некорректно связывают текст с одним участником коммуникации, что обусловливает смешение понятий текста, произведения и творчества; в-третьих, соотносят текст только с последовательностью высказываний, в-четвертых, абсолютизирует его письменную реализацию. М.В. Ляпон отмечает наличие четырех концепций текста: результативно-статической (текст как информация, отчужденная от своего носителя в виде последовательности высказываний, объединенных смысловой связью); процессуальной в отношении к своему производителю (текст как реализация речевой способности индивидуума); каузирующей (текст как продукт активной речевой деятельности человека); стратификационной (текст как наивысший уровень языковой системы) [1986: 3-4]. В связи с коммуникативной переориентацией лингвистики текста, текст определяется одновременно как посредник, средство, процесс и цель коммуникации. Э. Косе-риу называл текстом речевой акт или ряд связанных речевых актов, осуществляемых индивидом в определенной ситуации [Цит. по: Гальперин 1981: 18]. Коммуникативно-ориентированные дефиниции текста описывают его либо как обособленный компонент коммуникации, серединный элемент схемы коммуникативного акта [Кухаренко 1988], либо как неотделимое от коммуникативного процесса, «характеризующееся коммуникативностью предметно-знаковое состояние системы коммуникации» [Сидоров 1987: 55]. В обеих дефинициях есть рациональное зерно, ибо, с одной стороны, текст - материальное знаковое образование, эмпирически осваиваемое, с другой стороны, коммуникация на основе текста органично сопрягает его с процессами порождения и рецепции.
Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 683; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |