КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Каламбур
Игра слов Игра слов — один из самых распространенных приемов в русскоязычной слоганистике. Правда, более корректным названием для этого приема было бы «игра смыслов», поскольку именно смысл является главным объектом и участником словесных метаморфоз. Систематизируя методы и приемы игры со смыслом слова или словосочетания, можно выделить несколько базовых техник: каламбур слова-«матрешки» использование устойчивых выражений (фразеологизмов) Каламбур как языковая фигура знаком, вероятно, каждому. И многие из нас не только регулярно используют их в своей речи, но и являются авторами своих собственных удачных выражений, подхватываемых собеседниками. Вряд ли при этом обыкновенный человек задумывается, как именно получилась у него та или иная фраза. Но, поскольку задача копирайтера — не спонтанное творчество, а работа в рамках жесткого заказа, он должен знать механизм того или иного приема, чтобы иметь возможность воспользоваться им в любой ситуации. Каламбур, который чаще всего и имеют в виду, говоря об игре слов, может строиться на двух явлениях: омонимии и многозначности. Омонимы — слова с одинаковым (полная омонимия) или сходным (частичная омонимия) звучанием, но различным значением. Чаще всего омонимы возникают при заимствовании иноязычных слов, которые в русском произношении звучат как уже существующие в языке лексемы. Так возникли «лук» (оружие) и «лук» (овощ), «среда» (окружение) и «среда» (день недели), «ключ» (источник) и «ключ» (инструмент для открывания замка). В отличие от омонимов, которые являются разными словами, многозначность — это наличие нескольких значений у одного и того же слова. При этом между различными значениями слова явно прослеживается логическая связь на уровне смысла: можно достаточно легко догадаться, какое значение было первичным и каким образом образовались от него переносные смыслы (Например — «горячая» каша и «горячая» поддержка и «горячий» скакун; при этом нетрудно догадаться, что второе и третье значения произошли от первого). И омонимия, и многозначность служат неисчерпаемым источником словесных «трюков» в повседневной речи. Достаточно вспомнить, хотя бы, серию анекдотов про Штирлица, целиком основанную на этом приеме: «Штирлиц сел в раскоряку», «стрелял вслепую», «из окна дуло... окно закрылось и дуло исчезло» и прочее, и прочее, и прочее... Если слоган удается облечь в форму каламбура, то это можно только приветствовать. Но одной только ловкой словесной игры недостаточно. Необходимо наличие еще нескольких обязательных условий, обеспечивающих оправданность и функциональность использования приема. Первое: игра слов должна включать в себя слово, обозначающее значимую рекламную единицу. Только тогда красивый художественный прием будет помогать слогану выполнить его рекламные функции (значимость). Второе: полученный в результате игры производный смысл каламбура должен все же иметь отношение к объекту рекламы. Особенно это касается использования омонимов, которые не содержат общих компонентов смысла. Не следует, найдя слово — омоним, пользоваться им ради самого приема, если оно затемняет или разрушает смысл содержащегося в слогане уникального торгового предложения (оправданность). Третье: игра смыслов должна легко прочитываться целевой аудиторией (восприятие). Что дает этот прием слоганисту? Прежде всего — возможность изящно упаковать важную рекламную информацию. Потребитель легче воспримет и быстрее запомнит рекламное сообщение. А если фраза будет особенно удачной, то рекламный каламбур может заркить и собственной жизнью, войдя в современную практику общения потребителей в виде пословицы или поговорки. Как и все художественные приемы, используемые в рекламном творчестве, игра слов стоит на страже коммерческих интересов рекламодателя: помогает рекламному сообщению как можно ближе и быстрее подобраться к душе потребителя и вызвать столь желанную реакцию — покупку рекламируемого товара. Игра со значениями представляет собой словесную шараду, разгадав которую, потребитель не только лучше запомнит рекламное сообщение, но и будет чувствовать определенную гордость за свой высокий интеллектуальный уровень, позволивший ему разгадать загадку хитрого рекламиста. Единственное условие: он действительно должен ее разгадать. Иначе он в лучшем случае не поймет слоган, в худшем — почувствует обиду и раздражение. На игре слов основано достаточно большое количество существующих сегодня на российском рекламном рынке более или менее удачных слоганов (например, слоган минеральной воды «Святой источник»). Ключ к процветанию использует в качестве объекта словесной игры слово «ключ» — контекстуальный показатель товарной категории (происхождение продукта). В контексте объекта рекламы «ключ» понимается как синоним слова «источник» — место выхода на поверхность грунтовых вод, из которых и производится минеральная вода. Но в слогане этот смысл, подвергается омонимии и меняется на «ключ» в значении «инструмент для достижения цели» (в данном случае, жизненного успеха). Нужно сказать, что для потребителя расшифровка этой сложной игры слов достаточно трудна, поскольку требует значительных усилий (неспособность многих людей считать игру слов выявилась в качестве побочного наблюдения в ходе проводимого нами тестирования восприятия и запоминаемости слоганов). Это можно объяснить тем, что, во-первых, полученное в результате игры слов значение лексемы «ключ» не имеет прямого отношения к объекту рекламы (вряд ли минеральную воду кто-то всерьез считает реальным фактором, способным повлиять на жизненный успех). Во-вторых, «ключ» — источник и «ключ» — инструмент являются омонимами, и, следовательно, не имеют общих элементов смысла. В-третьих, «ключ» в значении «инструмент» в свою очередь является одним из переносных значений для своей лексемы. Таким образом, игра слов, использованная автором, в целом трудна для дешифровки. Возможно, отдельные пытливые потребители и готовы идти по этому лабиринту до конца, чтобы расшифровать игру слов. Но большинство, вероятно, все же предпочтут сэкономить собственные силы. Выходом из этой ситуации для автора слогана могло бы стать воплощение той же идеи не через омонимию, а с помощью многозначности, использовав вместо «ключ» слово «источник» («Источник процветания»), как сделали это авторы другого слогана также для брэнда минеральной воды VTTEL: Источник бодрости Еще один «масляный» пример — слоган растительного масла «Ideal»: Живопись маслом Здесь вместо первичного значения многозначной лексемы «масло» («пищевой продукт») использовано производное значение («масляные краски для живописи»). Ход мысли автора прозрачен и на первый взгляд слоган звучит эффектно. Но если попробовать проникнуть за вербальную оболочку, то налицо определенная неоправданность использования игры слов. Сравнение готовки с живописью представляется надуманным: вряд ли кто-то всерьез воспринимает готовку как искусство, тем более — искусство живописи. И сами аллюзии в область искусства при разговоре о столь прозаичном продукте, как растительное масло, слишком натянуты, чтобы вызвать у потребителя живое желание немедленно попробовать рекламируемый продукт. И главное: этот слоган не скрывает за игрой слов актуального маркетингового содержания: чем выгодно отличается данный вид масла от других, какие преимущества получает потребитель, покупая данную марку? Современная слоганистика несколько переоценивает роль каламбура в рекламном творчестве. Как и рифма, он является явным художественным приемом, который легко распознается любым носителем языка. А, следовательно, он склонен перетягивать на себя внимание, которое должно быть сосредоточено на содержании (УТП). Кроме того, каламбур традиционно считается оружием анекдотов. И использование его в рекламе солидных брэндов, требующих к себе не только интереса, но и доверия потребителей, не просто не улучшает, но и снижает желание купить рекламируемый товар (вовлечение) примерно в 1,2 раза при повышении запоминаемости всего на несколько процентов (см. Приложения 1,2). Это вовсе не значит, что каламбур нужно вовсе выкинуть из арсенала копирайтера. Данные, приводимые нами в Приложениях, имеют статистический характер и являются обобщением результатов, полученных в результате работы с самыми разными брэндами и товарными категориями. В отдельных случаях эти цифры могут быть и выше. Зависит это прежде всего от качества самого каламбура, который, как мы уже говорили, редко бывает удачным и функциональным одновременно. К тому же, как и в случае с рифмой, многое зависит от рекламного контекста (общая творческая концепция) и характеристик самого рекламируемого продукта. Если стилистика рекламной кампании, которую обслуживает слоган, подразумевает настроение веселья, легкомыслия, юмора, и если сам продукт воспринимается обществом как атрибут отдыха, несерьезного времяпрепровождения, праздника — то почему бы не использовать каламбур, который подчеркнет эти характеристики, которые в данном случае являются потребительски важными (то есть представляют собой УТП). В этом случае каламбур будет, безусловно, оказывать гораздо большее положительное воздействие — в основном, на запоминаемость. В качестве удачного примера использования игры слов можно привести рекламную фразу коллекции модной одежды марки «Штайльманн»: Сидит и идет которой на рекламном макете сопутствует изображение сидящей модно одетой девушки. Игра смыслов здесь прозрачна. А в качестве объекта словесной игры здесь используется обозначение основного потребительского преимущества — одежда хорошо смотрится и подходит всем представителям целевой группы. Несколько дополнительных примеров использования игры слов, основанной на каламбуре: Средства для ухода за обувью «Киви»: Блестящая защита вашей обуви Жевательные конфеты «Mentos»: Свежее решение Апельсиновый сок Minute Maid: Упоительный вкус
Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 1939; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |