Уже достаточно сопоставить эти естественпопсториче- ские сведения о характере животных с моралью, для то- го чтобы увидеть, что в поэтической басне они занимают одно и то же место, как правильно указывает Лафонтен, или, иначе говоря, не занимают никакого места.
142 Л. С. Выготский. Психология искусства
Вслед за этой самозащитой и воздавая должное мора- ли как душе басни, он, однако, должен признаться, что часто вынужден предпочесть душе тело и обойтись вовсе без всякой души там, где она не может уместиться так, чтобы не нарушить грациозности, или там, где она про- тиворечила форме, говоря проще, там, где она была про- сто ненужна. Он признает, что это есть грех против правил древних. «Во времена Эзопа басня рассказывала про- сто, мораль была отделена и всегда находилась в кон- це. Федр пришел и не подчинился этому порядку. Он украсил рассказ и перенес кое-где мораль с конца в на- чало».
Лафонтен вынужден был пойти еще дальше и оста- вить ее только там, где он мог найти для нее место. Он ссылается на Горация, который советует писателю на противиться неспособности своего духа или своего пред- мета. Поэтому он видит себя вынужденным оставлять то, из чего он не может извлечь пользы, иначе говоря — мораль.
Значит ли это, что действительно мораль была отне- сена к прозе и не нашла себе никакого места в поэтиче- ской басне? Убедимся сперва в том, что поэтический рас- сказ действительно не завысит от морали в своем логи- ческом течении и структуре, и тогда мы, может быть, су- меем найти то значение, которое имеет мораль, которую мы все же часто встречаем и в поэтической басне. Мы уже говорили о морали в басне «Волк и Ягненок», и здесь не лишне было бы напомнить мнение Наполеона, что «она грешит в своем принципе и в нравоучении... Не- справедливо, que la raison du plus forte fut toujours la meilleuse*, и если так случается на самом деле, то это зло... злоупотребление, достойное порицания. Волк дол- жен был бы подавиться, пожирая ягненка» (60, с. 41).
Как ясно и грубо здесь выражена та мысль, что если бы рассказ басни должен был бы действительно подчи- няться моральному правилу, он бы никогда не следо- вал своим собственным законам и, конечно, волк всег- да в басне, пожирая ягненка, подавился бы.
Однако если мы рассмотрим поэтическую басню с точки зрения тех целей, которые она себе ставит, мы увидим, что это добавление к басне было бы полным
* Что довод сильнейшего всегда наилучший (франц.).—Ред.
Анализ эстетической реакции 143
уничтожением всякого поэтического смысла. Рассказ, видимо, имеет свои собственные законы, которыми он направляется, не считаясь с законами морали. Измай- лов заканчивал басню «Стрекоза и Муравей» следую- щими стихами: «Но это только в поучение ей муравей сказал, а сам на прокормление из жалости ей хлеба дал». Измайлов был, видимо, добрый человек, который дал стрекозе хлеба и заставил муравья поступить со- гласно правилам морали. Однако он был весьма посред- ственный баснописец, который не понимал тех требова- ний, которые предъявлялись ему сюжетом его рассказа. Он не видел, что сюжет и мораль расходятся здесь со- вершенно и что который-нибудь из двух должен остаться неудовлетворенным. Измайлов выбрал для этой участи сюжет. То же самое видим мы на примере знаменитой басни Хемницера «Метафизик». Мы все знаем ту нехит- рую мораль, которую автор выводил из насмешки над глупым философом, попавшим в яму. Однако уже Одо- евский понимал эту басню совершенно иначе. «Хемницер, несмотря на свой талант, был в этой басне рабским от- голоском нахальной философии своего времени... В этой басне лицо, заслуживающее уважение, есть именно Ме- тафизик, который не видал ямы под своими ногами и, сидя в ней по горло, забывая о себе, спрашивает о сна- ряде для спасения погибающих и о том, что такое вре- мя» (81, с. 41-42).
Вы видите, что и здесь мораль оказывается весьма шаткой и подвижной в зависимости от оценки, которую мы привносим. Один и тот же сюжет прекрасно вме- щает и два совершенно противоположных нравствен- ных суждения.
Наконец, если мы перейдем к примерам того, как положительно пользуются моралью поэты в басне, мы увидим, что она играет у них разную роль. Иногда она отсутствует вовсе, часто она живет формулированная или в отдельных словах, или в житейском примере, или, чаще всего, в общем тоне рассказа, в интонациях авто- ра, в которых чувствуется морализирующий и поучаю- щий старик, рассказывающий басню не зря, а с назида- тельной целью. Но уже у Федра, который украсил рас- сказ и перенес нравоучение в начало басни, соотношение сил между этими двумя составными частями басни серь- езно изменилось, С одной стороны, рассказ предъявлял
144 Л. С. Выготский. Психология искусства
свои особые требования, которые, как мы видели, уве- ли его в сторону от морали, а с другой — сама мораль, вынесенная вперед, стала часто играть не ту роль, кото- рую она играла прежде. И уже окончательно раствори- лась и ассимилировалась в поэтическом рассказе мораль у Лафонтена и Крылова. Очень легко показать, что рас- сказ протекает у этих авторов настолько независимо от морали, что, как жаловался Водовозов, дети часто по- нимают басню в самом, так сказать, безнравственном смысле, то есть вопреки всякой морали. Но еще легче показать, что мораль превращается у этих авторов в один из поэтических приемов38*, роль и значение кото- рого определить несложно. Она играет большей частью роль или шуточного введения, или интермедии, или кон- цовки, или, еще чаще, так называемой «литературной маски». Под этим следует понимать тот особый тон рассказчика39, который часто вводится в литературу, когда автор рассказывает не от своего имени, а от име- ни какого-нибудь вымышленного им лица, преломляя все происшествия и события через известный условный тон и стиль. Так, Пушкин рассказывает в своей повести от имени Белкина или в «Евгении Онегине» выводит себя как автора и как действующее лицо, знакомое с Онегиным. Так, часто у Гоголя рассказ ведется от чу- жого имени; так, у Тургенева всегдашний NN, закурив трубку, начинает какую-нибудь историю. Такой же ли- тературной маской является мораль в басне. Баснопи- сец никогда не говорит от своего имени, а всегда от име- ни назидательного и морализирующего, поучающего ста- рика, и часто баснописец совершенно откровенно обна- жает этот прием и как бы играет им. Так, например, в басне Крылова «Ягненок» большую половину басни за- нимает длинное нравоучение, напоминающее традицион- ные условные рассуждения и «сказовый» ввод в дейст- вие. Он приводит воображаемый разговор с красавицами и всю басню мысленно произносит к девочке, которую все время как бы имеет перед своими глазами.
Анюточка, мой друг!
Я для тебя и для твоих подруг Придумал басенку. Пока еще ребенком, Ты вытверди ее; не ныне, так вперед
С нее сберешь ты плод.
Анализ эстетической реакции 145
Послушай, что случилося с Ягненком. Поставь свою ты куклу в уголок: Рассказ мой будет короток.
Или прежде:
Ужели не глядеть? Ужель не улыбаться? Не то я говорю; но только всякий шаг Вы своп должны обдумать так, Чтоб было не к чему злословью и придраться.
Здесь совершенно явно басня рассказывается в прие- ме литературной маски, и, если взять ту мораль, которую автор выводит из своей басни, мы увидим, что она ни в малой степени не вытекает из самого рассказа и скорей служит шуточным дополнением к тону всего рассказа. Прибавим к этому, что, несмотря на трагическое содер- жание рассказа, он весь передан все же в явно комиче- ском стиле и тоне. Таким образом, ни содержание рас- сказа, ни мораль его ни в малой степени не определяют характера обобщения, а оно, наоборот, показывает со- вершенно ясно свою роль — маски.
Или в другой басне Крылов говорит:
Вот, милый друг, тебе сравненье и урок: Он и для взрослого хорош и для ребенка. Ужли вся басня тут? — ты спросишь; погоди,
Нет, это только побасенка,
А басня будет впереди, И к ней я наперед скажу нравоученье. Вот вижу новое в глазах твоих сомненье: Сначала краткости, теперь уж ты
Боишься длинноты. Что ж делать, милый друг: возьми терпенье!
Я сам того ж боюсь. Но как же быть? Теперь я старе становлюсь.
Погода к осени дождливей,
А люди к старости болтливей.
Опять явная игра с этим литературным приемом, яв- ное указание на то, что басенный рассказ есть извест- ная литературная условность стиля, тона, точки зрения, что показано здесь с необычайной ясностью. Последний элемент построения басни и теории Лессинга, или, вер- нее сказать, свойство ее рассказа, заключается в тре- бовании, чтобы этот рассказ представлял собой единич- ный случай, а не общий рассказ. И на этом последнем элементе, как и на предыдущих трех, видна все та же двойственность обсуждаемого предмета. Он получает
146 Л. С. Выготский. Психология искусства
совершенно разное истолкование, возьмем ли мы поэти- ческую или прозаическую басни.
И Лессинг и Потебня выдвигают требование, чтобы рассказ в басне непременно относился к единичному и частному случаю. «Вспомните басню Нафана. Обрати- те внимание на то свойство, о котором я говорю: Нафан говорит: «один человек». Почему он не мог сказать «не- которые люди» или «все люди»? Если он действительно не мог этого сказать, по самому свойству басни, то этим будет доказано, что образ басни должен быть единич- ным» (92, с. 28).
Потебня совершенно ясно говорит, что для него за- труднительно объяснить это требование и мотивировать его, потому что «здесь мы выходим из области рас- сматриваемого, то есть из области поэзии, и сталкиваем- ся с теми произведениями, которые называются про- зою...» (92, с. 28).
Иначе говоря, причина этого требования заключает- ся, по мнению Потебни, в некоторых свойствах нашей логической мысли, в том, что всякое обобщение наше ведет нас к частностям, в нем же заключенным, но не к частностям другого круга. Не более удовлетворитель- но объясняет этот случай и Лессинг. По его словам, знаменитый пример Аристотеля относительно избрания магистрата, подобно тому как владелец корабля стал бы по выбору назначать кормчего, только тем отличает- ся от басни, что он представляет все дело, как если бы оно произошло, оно осознается как возможное, а здесь оно приобретает действительность, здесь это определен- ный, это тот владелец корабля: «В этом суть дела. Еди- ничный случай, из которого состоит басня, должен быть представлен как действительный. Если бы я удовлетво- рялся только возможностью его, это был бы пример, парабола» (150, S. 39).
Суть басни, следовательно, заключается в том, что она должна быть рассказана как некий частный случаи. «Басня требует действительного случая, потому что в действительном случае мы можем лучше и отчетливее различить причины поступков, потому что действитель- ность дает более живое доказательство, чем возможное» (150, S. 43). Необоснованность этого утверждения сама собой бросается в глаза. Никакой коренной, принци- пиальной разницы между единичным и всеобщим слу-
Анализ эстетической реакции 147
чаем здесь не оказывается, и мы можем положительна утверждать, что всякое общее естественнонаучное по- ложение, рассказанное как басня, может служить пре- красным материалом для вывода из него известного мо- рального положения. Еще больше не можем мы понять, почему басенному рассказу непременно должна принад- лежать действительность и имеет ли в виду здесь басня действительность в точном смысле этого слова или же нет. Напротив того, мы можем легко показать в целом ряде случаев, что басня намечает как бы свою особую действительность и часто ссылается на то, что «так рас- сказывается в басне», и вообще басня описывает дей- ствительность случая не с большей реалистичностью, чем рассказ.
Не помню, у какой реки, Злодеи царства водяного, Приют имели рыбаки.
И очень часто автор ссылается на такую сказочность того происшествия, которое он собирается предложить вниманию читателя. Очень часто он прямо противопо- ставляет ее действительности:
У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим. Но мы Истории не пишем; А вот о том, как в Баснях говорят...
Здесь прямо история басенная противопоставляется истории действительной, между тем в рассуждениях Лес- синга и в рассуждениях Потебни заключена та несом- ненцая фактическая правда, что в действительности бас- ня всегда имеет дело именно с единичным случаем и притом случай этот бывает рассказан как действитель- ный. Но они оказываются бессильными объяснить причи- ну этого факта. Стоит только подойти к поэтической бас- не со всеми присущими ей особенностями искусства, как и этот элемент или свойство басни станет для нас совер- шенно непонятным. Возьмем тот самый пример, которым пользуются и наши авторы. Вот басня, приписываемая Эзопу: «Говорят, обезьяны рождают по два детеныша; одного из них мать любит и лелеет, а другого ненавидит; первого она удушает своими объятиями, так что дожи- вает до зрелого возраста только нелюбимый». Для того чтобы эта басня из естественноисторического рассказа
148 Л. С. Выготский. Психология искусства
превратилась в басню, необходимо рассказывать ее так: одна обезьяна родила двух детей, одного из них люби- ла и т. д. Спрашивается, почему такое превращение сде- лает басню действительно басенной, что нового прида* дим мы этой басне при таком ее превращении? С точки зрения Потебни, «из этого рассказа про обезьяну сле- дует непосредственно для меня то, что сказанное вооб- ще про обезьяну должно быть сказано о каждой из них порознь. Нет никакого импульса, толчка мысли, чтобы перейти от обезьяны к чему-нибудь другому. А нам в басне именно это самое и нужно» (92, с. 31).
Между тем эта басня, рассказанная как единичный случай, естественно обращает нашу мысль на аналогию с человеческими родителями, которые часто любят сво- их собственных детей, заласкивая их сверх меры. По мнению Лессинга, при таком превращении из общего в единичный рассказ из параболы делается басня.
Рассмотрим, так ли это? Для Лессинга, следователь- но, это превращение есть только превращение степени отчетливости и ясности рассказа; для Потебни оно есть превращение логического порядка. Между тем совер- шенно очевидно, что в поэтической басне то же самое свойство — единичность и краткость рассказа — имеет со- вершенно другой смысл и назначение: ближайший смысл этого свойства заключается в том, что оно придает все- му поэтическому рассказу совершенно другую направ- ленность, другое устремление внимания и гарантирует нам ту необходимую для эстетической реакции изоля- цию от реальных раздражителей, о которых мы гово- рили уже выше. В самом деле, когда мне рассказывают общий рассказ про обезьян, моя мысль совершенно ес- тественно направляется на действительность, и этот рас- сказ я сужу с точки зрения правды или неправды, обра- батывая его при помощи всего того интеллектуального аппарата, при помощи которого я усваиваю всякую но- вую мысль. Когда мне рассказывают про случай с од- ной обезьяной, у меня сразу получается другое направ- ление восприятия, я изолирую этот случай из всего того, о чем идет речь, обычно я ставлю себя к этому случаю в отношения, делающие возможной эстетиче- • скую реакцию. Другой, более отдаленный смысл этой единичности заключается, конечно, в том, что, как мы видели, поэтический рассказ вообще стремится усилить
Анализ эстетической реакции 149
плоть или тело басни, как говорил Лафонтен, за счет ее души и что, следовательно, он стремится подчеркнуть и усилить конкретность и действительность описывае- - мого, потому что только при этом она приобретает над нами свое аффективное действие. Но эта действитель- ность или конкретность басенного рассказа ни в какой мере не должна смешиваться с действительностью и обычном смысле этого слова. Это есть особая, чисто условная, так сказать, действительность добровольной галлюцинации, в которую ставит себя читатель.
Глава VI
«Тонкий яд». Синтез
Он тонкий разливал в своих твореньях яд.
Зерно лирики, эпоса и драмы в бас- не. Басни Крылова. Синтез басни. Аффективное противоречие как пси- хологическая основа басни. Катаст- рофа басни.
Подведем итоги всему сказанному. Мы везде при рас- смотрении каждого из элементов построения басни в отдельности вынуждены были вступить в противоречие с тем объяснением, которое давалось этим элементам в прежних теориях. Мы старались показать, что басня но историческому своему развитию и по психологической своей сущности разбилась на два совершенно различ- ных жанра и что все рассуждения Лессинга всецело от- носятся к басне прозаической и потому его нападки на поэтическую басню как нельзя лучше указывают на те элементарные свойства поэзии, которые стала присваи- вать себе басня, как только она превратилась в поэти- ческий жанр. Однако все это только разрозненные эле- менты, смысл и значение которых мы старались пока- зать каждого порознь, но смысл которых в целом нам еще непонятен, как непонятно самое существо поэтиче- ской басни. Ее, конечно, нельзя вывести из ее элемен- тов, поэтому нам необходимо от анализа обратиться к синтезу, исследовать несколько типических басен и уже из целого уяснить себе смысл отдельных частей. Мы опять встретимся все с теми же элементами, с ко-
150 Л. С. Выготский. Психология искусства
торыми имели дело и прежде, но смысл и значение каж- дого из них уже будет определяться строем всей басни. В качестве предмета исследования мы остановились на баснях Крылова40, синтетическому разбору которых и посвящена настоящая глава.
«ВОРОНА И ЛИСИЦА»
Водовозов указывает на то, что дети, читая эту басню, никак не могли согласиться с ее моралью (27, с. 72—73).
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок.
И в самом деле, эта мораль, которая идет от Эзопа, Федра, Лафонтена, в сущности говоря, совершенно не совпадает с тем басенным рассказом, которому она пред- послана у Крылова. Мы с удивлением узнаем, что суще- ствуют сведения, по которым Крылов уподоблял сам се- бя этой лисице в своих отношениях к графу Хвостову, стихи которого он долго и терпеливо выслушивал, по- хваливал, а затем выпрашивал у довольного графа день- ги взаймы (60, с. 19).
Верно или неверно это сообщение — совершенно без- различно. Достаточно того, что оно возможно. Уже из. него следует, что едва ли басня действительно представ- ляет действия лисицы как гнусные и вредные. Иначе едва ли кому-нибудь могла бы закрасться мысль, что Крылов себя уподобляет лисице. И в самом деле, стоит вчитаться в басню, чтобы увидеть, что искусство льсте- ца представлено в ней так игриво и остроумно; издева- тельство над вороной до такой степени откровенно и яз- вительно; ворона, наоборот, изображена такой глупой, что у читателя создается впечатление совершенно обрат- ное тому, которое подготовила мораль41*. Он никак не может согласиться с тем, что лесть гнусна, вредна, бас- ня скорей убеждает его или, вернее, заставляет его чув- ствовать так, что ворона наказана по заслугам, а лиси- ца чрезвычайно остроумно проучила ее. Чему мы обя- заны этой переменой смысла? Конечно, поэтическому рассказу, потому что, расскажи мы то же самое в прозе по рецепту Лессинга и не знай мы тех слов, которые приводила лисица, не сообщи нам автор, что у вороны от радости в зобу дыханье сперло,—- и оценка нашего
Анализ эстетической реакции 151
чувства была бы совершенно другая. Именно картин- нось описания, характеристика действующих лиц, все то, что отвергали Лессинг и Потебня у басни, все это является тем механизмом, при помощи которого наше чувство судит не просто отвлеченно рассказанное ему событие с чисто моральной точки зрения, а подчиняет- ся всему тому поэтическому внушению, которое исхо- дит от тона каждого стиха, от каждой рифмы, от ха- рактера каждого слова. Уже перемена, которую допу- стил Сумароков, заменивший ворона прежних баснопис- цев вороной, уже эта небольшая перемена содействует совершенной перемене стиля, а между тем едва ли от перемены пола переменился существенно характер ге- роя. Что теперь занимает наше чувство в этой басне — это совершенно явная противоположность тех двух на- правлений, в которых заставляет его развиваться рас- сказ. Наша мысль направлена сразу на то, что лесть гнусна, вредна, мы видим перед собой наибольшее во- площение льстеца, однако мы привыкли к тому, что льстит зависимый, льстит тот, кто побежден, кто выпра- шивает, и одновременно с этим наше чувство направ- ляется как раз в противоположную сторону: мы все вре- мя видим, что лисица по существу вовсе не льстит, изде- вается, что это она — господин положения, и каждое слово ее лести звучит для нас совершенно двойственно: и как лесть и как издевательство.
Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки!.. Какие перушки! какой носок!
и т. д.
И вот на этой двойственности нашего восприятия все время играет басня. Эта двойственность все время под- держивает интерес и остроту басни, и мы можем сказать наверно, что, не будь ее, басня потеряла бы всю свою прелесть. Все остальные поэтические приемы, выбор слов и т. п., подчинены этой основной цели. Поэтому пас не трогает, когда Сумароков приводит слова лисицы в сле- дующем виде:
И попугай ничто перед тобой, душа; Прекраснее сто крат твои павлиньи перья
и т. д.
К этому надо еще прибавить то, что самая расста-
l52 Л. С. Выготский. Психология искусства
новка слов и самое описание поз и интонация героев только подчеркивают эту основную цель басни. Поэто- му Крылов смело отбрасывает заключительную часть басни, которая состоит в том, что, убегая, лисица, го- ворит ворону: «О ворон, если бы ты еще обладал разу- мом».
Здесь одна из двух черт издевательства вдруг полу- чает явный перевес. Борьба двух противоположных чувств прекращается, и басня кончается у Лафон- тена, когда лисица, убегая, насмехается над вороном и замечает ему, что он глуп, когда верит льстецам. Во- рон клянется впредь не верить льстецам. Опять одно из чувств получает слишком явный перевес, и басня про- падает.
Точно так же самая лесть лисицы представлена сов- сем не так, как у Крылова: «Как ты прекрасен. Каким ты мне кажешься красивым». И, передавая речь лисицы, Лафонтен пишет: «Лисица говорит приблизительно сле- дующее». Все это настолько лишает басню того противо- чувствия, которое составляет основу ее эффекта, что она как поэтическое произведение перестает существовать.
«ВОЛК И ЯГНЕНОК»
Мы уже указали на то, что, начиная эту басню, Кры- лов с самого начала противопоставляет свою басню дей- ствительной истории. Таким образом, его мораль совер- шенно не совпадает с той, которая намечена в первом стихе: «У сильного всегда бессильный виноват».
Мы уже цитировали Лессинга, который говорит, что при такой морали в рассказе делается ненужной самая существенная его часть, именно — обвинение волка. Опять легко увидеть, что басня протекает все время в двух направлениях. Если бы она действительно должна была показать только то, что сильный часто притесняет бес- сильного, она могла бы рассказать простой случай о том, как волк растерзал ягненка. Очевидно, весь смысл рассказа именно в тех ложных обвинениях, которые волк выдвигает. И в самом деле, басня развивается все время в двух планах: в одном плане юридических пре- пирательств, и в этом плане борьба все время клонит- ся в пользу ягненка. Всякое новое обвинение волка яг- ыепок парализует с возрастающей силой; он как бы бьет
Анализ эстетической реакции 153
всякий раз ту карту, которой играет противник. И нако- нец, когда он доходит до высшей точки своей правоты, у волка не остается никаких аргументов, волк в споре побежден до самого конца, ягненок торжествует.
Но параллельно с этим борьба все время протекает ц в другом плане: мы помним, что волк хочет растер- зать ягненка, мы понимаем, что эти обвинения только придирка, и та же самая игра имеет для пас и как раз обратное течение. С каждым новым доводом волк все больше и больше наступает на ягненка, и каждый новый ответ ягненка, увеличивая его правоту приближает его к гибели. И в кульминационный момент, когда волк окон- чательно остается без резонов, обе нити сходятся — и момент победы в одном плане означает момент пораже- ния в другом42. Опять мы видим планомерно разверну- тую систему элементов, из которых один все время вы- зывает в нас чувство, совершенно противоположное тому, которое вызывает другой. Басня все время как бы драз- нит наше чувство, со всяким новым аргументом ягненка нам кажется, что момент его гибели оттянут, а на самом деле он приближен. Мы одновременно сознаем и то и другое, одновременно чувствуем и то и другое, и в этом противоречии чувства опять заключается весь механизм обработки басни. И когда ягненок окончательно опро- верг аргументы волка, когда, казалось бы, он оконча- тельно спасся от гибели,— тогда его гибель обнаружи- вается перед нами совершенно ясно.
Чтобы показать это, достаточно сослаться на любой из приемов, к которым прибегает автор. Как величест- венно, например, звучит речь ягненка о волке:
Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит...
Дистанция между ничтожеством ягненка и всемогу- ществом волка показана здесь с необычайной убедитель- ностью чувства, и дальше каждый новый аргумент волка делается все более и более гневным, ягненка — все более и более достойным,— и маленькая драма, вызывая разом полярные чувства, спеша к концу и тормозя каждый свой шаг, все время играет на этом противочувствии.
154 Л. С. Выготский. Психология искусства
«СИНИЦА»
Этот рассказ имеет в своей основе как раз ту самую басню о Турухтане, с которой мы встретились у Потеб- ни. Мы помним, что уже там Потебня указывал на про- тиворечивость этой басни, что она разом выражает две противоположные мысли: первую — ту, что слабым лю- дям нельзя бороться со стихиями, другую — ту, что сла- бые люди могут иногда побеждать стихию. Кирпичников сближает обе басни (61, с. 194). Следы этого противо- речия сохранены и в крыловской басне: гиперболичность и неверность этой истории могла бы дать повод многим критикам для того, чтобы указать на всю невероятность и неестественность, которую Крылов допустил в сюжете этой басни. И в самом деле, она совершенно явно не гар- монирует с той моралью, которой она кончается:
Примолвить к речи здесь годится, Но ничьего не трогая лица: Что делом, не сведя конца, Не надобно хвалиться.
В самом деле, этого никак не следует из басни. Си- ница затеяла такое дело, в котором она не только не све- ла конца, но и не могла начать начала. И совершенно ясно, что смысл этого образа — синица хочет зажечь море — заключается вовсе не в том, что синица похва- сталась, не доведя дело до конца, а в самой грандиоз- ной невозможности того предприятия, которое она за- теяла.
Это совершенно ясно из варианта одного стиха, ко- торый впоследствии был выброшен:
Как басню эту толковать? — Не худо выше сил нам дел не затевать...
и т. д.
Речь, следовательно, идет действительно о непосиль- ном предприятии, и стоит только обратиться к самому рассказу, чтобы увидеть, что острота басни в том я заключается, что, с одной стороны, подчеркивается не- обычайная реальность затеянного предприятия, с дру- гой стороны, читатель все время подготовлен к тому, что предприятие это вдвойне невозможно. Самые сло- ва «сжечь море» указывают на то внутреннее противо- речие, которое заключено в этой басне. И вот эти бес-
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление