КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Конверсия
В английском языке во многих случаях новые слова образуются из существующих уже в языке слов без всякого изменения их написания и произношения. Такой способ образования новых слов называется конверсией. Наиболее распространенным видом конверсии является образование глаголов от имен существительных. Так, от существительного motor двигатель образовался глагол to motor работать в двигательном режиме, от существительного generator генератор образован глагол to generator работать в генераторном режиме. Глагол to power механизировать образован путем конверсии от существительного power. Глагол to doctor оказывать техническую помощь, ремонтировать, устранять недостатки образовался от существительного doctor. Глагол to handle, имеющий значения: управлять поездом, манипулировать, обрабатывать и много других значений образовался от существительного handle и т. д. В современном английском языке образование глаголов от существительных получило широкое распространение, является продуктивным и служит одним из источников появления неологизмов. Иногда такие глаголы могут отсутствовать в словарях. При переводе их в отдельных случаях приходится прибегать к контекстуальным заменам или к описательному переводу. Например, глагол to stretch out растянуть в американской литературе по организации производства и нормированию переводится описательно и двояко: 1) неоплачиваемая дополнительная работа и 2) умышленное замедление темпа. Обратный процесс (образование путем конверсии существительных от глаголов) отмечается реже, например, существительное bleed отбор пара образовано от глагола to bleed спускать воду, опоражнивать. Так же образованы существительные: layout расположение, размещение от глагола to lay out размещать', fallout радиоактивные выпадения от глагола to fall out выпадать; follow up контроль от глагола to follow; trip опрокидыватель от глагола to trip споткнуться и т. д. Иногда значение существительного не отличается от значения глагола, от которого оно образовано. Например, hold up задержка — от глагола to hold up задерживать. Совпадение форм встречается также у прилагательных и глаголов: staff штатный to staff набирать в штаты double двойной to double удваивать empty пустой to empty опорожнять Интересно отметить, что от ряда глаголов, образованных путем конверсии от существительных, в свою очередь, образовались новые глаголы. Например, от глагола to motor с помощью префикса re- образовался глагол to remoter заменить двигатель.
Дата добавления: 2015-04-30; Просмотров: 693; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |