КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Рю де Гренелль 1 страница
Старинный каменный «отель» (здесь в смысле «особняк») — entre cour et jardin — между двором и садом, то есть с парадным мощенным камнем въездным двором, отделенным решеткой от улицы. И выходом через окна до полу из салона в сад — в глубине участка. В эти дни «Рю Гренелль» — здание нашего полпредства в Париже на улице Гренелль — похоже на осажденную крепость. Вас впускают через тяжелую porte cochère[88] слева, предварительно разглядев в «глазок», потом через цепочку проверив документы. Все говорят шепотом. Ходят на цыпочках. Дни и ночи сотрудники полпредства, опоясанные огнестрельным оружием, в очередь несут напряженную вахту. Особенно зловещий вид всей картине придают опилки, густо рассыпанные по мостовой заботливой рукой предусмотрительных «архангелов» господина префекта полиции. В любой момент могут сорваться очередные антисоветские выходки — шумные демонстрации королевских субчиков (монархической организации «Camelots du roi»), свободных от официантской деятельности или всякой деятельности вообще белогвардейцев, кишащих в Париже, или любого количества хулиганья, всегда готового разбить кирпичом любые стекла, вовсе независимо от того, кто за ними. С минуты на минуту может быть une bagarre — стычка. Мосье Кьяпп совершенно не возражает против самой стычки. Наоборот — побольше бы стычек. Побольше бы оснований считать Советское полпредство центром беспорядков, смуты и нарушения безопасности города. Но зачем же полицейским лошадям ломать себе ноги на скользкой мостовой? Где-то в черепной коробке этой бледнолицей карикатуры на щуплого «трагического Пьеро», вероятно, засели ассоциации {158} о Наполеоне, ледяных просторах России, скользящих копытах французских коней de la Grande Armée[89]. Расковать — по-кутузовски — копыта своих жандармских кобыл[clxxi], конечно, вовсе не рационально, да и вряд ли входит в мозги человечка, более привыкшего заковывать, чем расковывать. Есть другой способ: посыпать мостовую песком и опилками — результат один и тот же. Рю Гренелль вообще довольно тихая улица. А если еще принять во внимание, что сейчас снова, с новым подъемом [антисоветской кампании] большинство такси отказывается заезжать на улицу — большинство такси имеет в качестве шоферов белогвардейских офицеров, — то неудивительно, что улица Гренелль часами бывает вовсе бесшумной. В эти дни тишина зловещая. Тишина обманчивая. Об этом беззвучно ревут антисоветские листовки, которые по опилкам проносит ветер. Об этом безгласно кричат вопиющие афиши и призывы, расклеенные по стенам, вплоть до самых ворот полпредства. Выкинуть «Советы» из Парижа! Разгромить! Газеты полны антисоветского воя… «Матэн» описывает клубы черного, жирного дыма, который густым облаком выходит из труб этой «цитадели советизма» по ночам. «Это зловещий Арене одноглазый (советник полпредства) сжигает следы похищения генерала Кутепова — основную улику — тело несчастного генерала…» «Трудно, конечно, выбрать менее подходящий момент для всей вашей истории», — мне говорит наш полпред Довгалевский. Совсем недавно он закончил сложное дело окончательного установления дипломатических отношений с Англией. Сейчас он на пороге того, чтобы стать возможным свидетелем разрыва отношений с Францией… У него черные усы Киплинга или Ницше. Он кончил университет в Тулузе и сам похож на южанина-француза. Довгалевского жаль. На него обрушилось «таинственное дело» с исчезновением генерала Кутепова[clxxii]. {159} Обвиняя «Советы» в его похищении, трубит вся реакционная и бульварная пресса. Вторая неприятность — это то событие, которое нашей эпиграммой смешит сотрудников полпредства и звучит: «В амбассаде В самом заде Травушка примятая…» Это — побег и предательство Беседовского, «завалившегося» на грязных финансовых и шпионских проделках. Он «бежал» через сад, в самой глубине его перемахнув через каменную ограду. Отсюда наша «частушка», в народной песенке заменившая слова «В нашем саде…» на слова «В амбассаде». «Посылать о вас ноту Тардье бесполезно. Сами понимаете…». Довгалевский шевелит черными усами. Достает из пачки газетных «сенсаций» вокруг кутеповского дела заметку «о трех таинственных советских кинематографистах, почему-то на голубой “испана суиза” недавно ездивших в Сен-Клу…». Да, это действительно про нас. Роскошный представитель фирмы Гомон, из бывших желтых гусаров, который привез нас из Лондона для заключения договора со своей фирмой, наравне с другими развлечениями действительно катал нас на гигантской «испана суиза» своего друга — рекордсмена-гонщика… Правда, генерал здесь вовсе ни при чем. Сбоку — голос кого-то из приближенных Довгалевского. «А почему бы вам не уехать? Быть высланным из Франции! Что может быть почтеннее, чем иметь подобный штамп в своем паспорте?..» Пауза. Это первые теплые дни. Окно до полу в сад слегка приоткрыто. Луч солнца и легкий ветерок заглядывают в кабинет. Ветерку надоело гонять антисоветские листовки вдоль улицы Гренелль. Луч солнца играет на узорах обюссоновского ковра и на позолоте тонких ножек мебели. Ветерок и луч солнца сгорают от любопытства к тому, что происходит в этих стенах. И они гораздо счастливее, чем те шпики и репортеры, которые {160} с фотокамерами сидят часами во всех окрестных слуховых окнах и окнах верхних этажей в нервном ожидании предстоящих стычек на улице или каких-нибудь «таинственных» деталей вокруг этого здания, столь ненавистного для режима господина Тардье… Конечно, почтенно быть высланным из Франции. Однако есть и известное «но». В охранках мира существует такое непреклонное правило: досье высланного «нежелательного гражданина» из какого-либо крупного государства немедленно рассылается в «интеллидженс сервисы» всех стран. Это называется «communication du dossier»[90] и автоматически ведет за собой всяческие затруднения на въезд в любое государство…[clxxiii] А мой намеченный «поход» еще далеко не закончен. Впереди Америка, Голливуд. Прошу Довгалевского никаких мер не принимать. Это доставляет ему видимое облегчение. «Сделаем все через французов!» Его сотрудник слегка скептически пожимает плечами. На этом расстаемся. И тут начинается фантасмагория и калейдоскоп. И хочется сказать, исказив слова небезызвестного француза: «Если бы не было моей высылки, ее следовало бы сполна спровоцировать»[clxxiv]; такую атмосферу Парижа, такое обилие людей, невообразимых типов, qui pro quo[91], такого… «Оффенбаха» я в жизни не видал и вряд ли когда-нибудь еще увижу! [Друзья в беде] Истинные друзья узнаются в беде. Ложные — тоже. Возвращаюсь с Рю Гренелль в мой крошечный отель «Дез Этаз-Юни». После разговора с Довгалевским вывеска кажется еще более… символической, что в данном случае означает — еще более удаленной от реальности. {161} В этом маленьком отеле в нижнем фойе — маленькая тесная телефонная будка. Парижский телефон — ужасен. Почти невозможно добиться соединения. Соединившись, почти ничего не слышно. Это когда дело касается других парижских номеров. На дальние расстояния слышно отлично. И чем дальше — тем лучше. По этому же телефону я разговаривал с Голливудом. Париж — Лос-Анжелос было, кажется, самое дальнее расстояние, на какое отваживался мой голос. И хотя перехваты дыхания были совершенно естественны, когда выяснилось, что дело с поездкой в Америку налажено, тем не менее в оба конца было слышно прекрасно. Но это было позже. Сейчас, вернувшись с Рю де Гренелль, я погружаюсь в эту душную будочку. Слышно тоже великолепно. Я разговариваю с Сен-Морисом в Швейцарии. Естественно в первую очередь снестись с человеком, который может продемонстрировать финансовую заинтересованность в нашем пребывании в Париже. Таков именно господин Леонард Розенталь, миллионер и «король жемчуга». Он имеет «лежион д’оннер» — орден Почетного легиона за то, что перенес центр мировой торговли жемчугом из Лондона в Париж. В поразительной книге с красноречивым заглавием «Будем богаты!» он описывает тот простейший прием, которым ему удалось это сделать. Несомненный знаток человеческой психологии, господин Леонард догадался оплачивать «искателей жемчуга» индусских приокеанских деревень не чеками, а мелкой наличной серебряной монетой. Караваны верблюдов, груженных мешками мелкого серебра, так впечатляют, что шаг за шагом мосье Леонард втягивает в орбиту своего влияния все новые и новые жемчугоносные районы Индии. Сейчас (я имею в виду 1930 год) три четверти года в Индии безвыездно сидит его брат, на месте управляя жемчужным хозяйством. Потом три месяца он кутит и пьянствует в Париже. {162} Сам же мосье Леонард круглый год занимается продажей и экспортом жемчуга из Парижа во все концы Земного шара. Какое же отношение имеет господин Розенталь к нам? Здесь все дело в Маре Гри. Мадам Мара вовсе не мадам Розенталь. Она гораздо больше. Она — подруга мосье Розенталя, а маленькая, недавно родившаяся Рашель обеспечивает узы этой дружбы, которые никак не могут легализироваться, так как настоящая мадам Розенталь отказывается дать необходимый развод. Кроме маленькой Рашели у Мары Гри — еще одна дочь, уже взрослая. Вот с этой-то дочерью на руках (дочь тогда была совсем еще маленькой) мадам Мара падает от голода на ступенях одного роскошного особняка, выходящего другим фасадом прямо в парк Монсо. До этого она только-только успевает позвонить в золоченый бронзовый звонок роскошного подъезда. Так кончаются бедственные скитания молодой дамы, вслед за Врангелем покинувшей Крым и бедствующей сперва в Константинополе, а затем голодающей в Париже. С момента падения на ступеньки для мадам Мары начинается жемчужный сон, усыпанный бриллиантами (и какими! Я видел эти «ривьеры» — бриллиантовые каскады и потоки на какой-то премьере). И все это потому, что на порог почему-то выходит сам легендарный Розенталь во всем блеске своей рыжей бороды лопатой! Он вызывающе носит рыжую бороду, и в сочетании с фраком и белым галстуком это дает неплохую красочную гамму! Господин Розенталь пленен красотой молодой дамы, без чувств склонившейся около его порога. И молодая дама обеспечена на многие годы. «Золушки» и «Спящие красавицы»[clxxv] — это не только балеты. Но какое же отношение имеет к нам «Золушка»?! Очень простое. «Золушка» — это наша халтура. Жить же надо… За время моих лекций в Лондоне Гриша знакомится с «Золушкой» и ее покровителем. Мадам Мара немного поет и мечтает сниматься. Снимается маленький музыкальный фильм[clxxvi], в котором мадам {163} Мара — уже Мара Гри — поет за ослепительно белым роялем. … Господин Розенталь на другом конце провода в Сен-Морисе более чем уклончив. Ему совершенно явно не хочется быть замешанным во всю эту историю. По-моему, он даже не против того, чтобы я поспешно покинул пределы Франции. К тому же фильм делается руками Александрова и Тиссэ. Их полиция не трогает, и они вполне безобидно разъезжают по Франции, снимая пейзажи для маленького фильма. Право на разъезды они получают очень легко. За всеми нами, конечно, слежка. Оплачивать разъезды шпика от Парижа в финистер и из Нормандии до Ниццы полиция, конечно, не может, — отели, суточные, прокорм… «Вот если бы месье согласились взять эти расходы на себя?..» Месье, с одобрения господина Розенталя, соглашаются. И Тиссэ с Александровым беззаботно разъезжают по Франции в безотлучном сопровождении некоего господина Курочкина, любезно приставленного к ним префектурой. Господин Курочкин на полном иждивении киноэкспедиции, а в часы досуга делится с остальными двумя участниками поездки своими сокровенными мечтами. У господина Курочкина на примете одна средних лет вдова. У нее не только — не слишком большие, но совершенно достаточные деньжонки, но еще почему-то… моторная лодка. А к моторным лодкам господин Курочкин неравнодушен, как неравнодушен к автомобилям беспутный и неподражаемый сын Джитера Лестера из «Табачной дороги» Эрскина Колдуэлла. … Ложные друзья познаются в беде… Истинные — тоже. Не успеваю я выйти из будки, как мне навстречу из кресел подымается румяный кудрявый молодой человек с веселыми, бегающими, а иногда внезапно неподвижными задумчивыми глазами. В черной шляпе. В черной рубашке с черным галстуком. И чуть ли не в черных перчатках. Клерикальный черный цвет здесь не больше чем защитная окраска. Более радикально настроенного молодого человека трудно найти. И более яростного антиклерикала. {164} Это мой друг и приятель Жан Пенлеве. «Папа уже написал протест в префектуру». «Новость» уже облетела Париж. Папа… Для кого, конечно, папа. В остальном же это как-никак бывший военный министр, знаменитый математик, а сейчас президент капитула ордена Почетного легиона. Гм… Гм… Представляю себе лицо мосье Удара, когда он увидит протест такого лица. Едем обедать с Пенлеве. Он еще очень молодой, но делает замечательные кинофильмы. Научные. Совсем недавно на конгрессе независимого фильма я с большим интересом смотрел его фильм — превосходно снятый — о подводной жизни рака-отшельника[clxxvii]. Есть его микросъемки жизни водяных блох и фантастически прекрасный фильм о «морских коньках», по кадрам достойный затейливых композиций Мельеса. На этой почве — знакомство. На почве его горячих симпатий к Советскому Союзу — дружба. Уплетая что-то вроде крабов или что-то другое, что в живом виде было бы для него экранной пищей, он, смеясь, рассказывает про свои встречи с полицией. Он вспоминает, как совсем еще молодым мальчишкой, в разгар каких-то политических беспорядков, он вел группу вооруженных людей на штурм… военного министерства. Он хорошо знал входы и выходы: военным министром был его папа. Такие казусы бывают не только в Париже. Эгон Эрвин Киш — der rasende Reporter[92], один из лучших и наиболее беспощадных репортеров, «срывателей масок», рассказывал мне, как он, участвуя в революционных событиях в Австрии, тоже штурмом — но всерьез — брал какое-то государственное учреждение. В учреждении этом какой-то из ответственных постов занимал его брат, [человек] вовсе иных политических убеждений. Совершенно неожиданно революционный Киш врывается в кабинет Киша реакционного. {165} Киш с Кишем лицом к лицу. Для обоих — полная неожиданность. И вдруг из уст старшего брата — Киша реакционного — наставительно-грозное: «Egon! Ich sag’ es der Mutter» — «Эгон, я скажу об этом маме!» … На этот раз дело Пенлеве-младшего заминается где-то между детской — будущей кинолабораторией — и кабинетом папаши. Но дальше больше. Предприимчивый и неугомонный Жан Пенлеве-младший ухитряется принимать участие во всем, где только пахнет социальным протестом и беспорядками. Он с особым вкусом дает себя арестовывать, тем самым помогая удирать более «замешанным» товарищам. Но аресты для него — еще совсем особое развлечение. Он обожает растерянность полицейских комиссаров, когда он сообщает имя, фамилию и занятие родителей. Арестовавшие его жандармы получают страшный нагоняй и, извиняясь за беспокойство, беря под козырек, просят его самого спокойно отправляться домой. Но не тут-то было! Жан требует, чтобы с ним обошлись как с остальными арестованными. Скандаля и разглагольствуя, требует отвода в камеру. В камеру попадает и тем причиняет несказанные неприятности бедному комиссару полиции, дрожащему перед именем всемогущего папаши своего взбалмошного арестанта. Только однажды обошел его какой-то рыжеусый комиссар. Долго проспорив с Жаном, он буркнул согласие запереть его в камеру. И тут же сунул Жану два бланка — расписаться. Жан, возбужденный спором, не глядя, с размаху подписывается. И тут же за шиворот [его] хватает ажан, высаживая его на улицу. Весь участок заливается хохотом: Пенлеве сгоряча расписался в ловко подсунутых ему бланках как в том, что он — заключенный, так и в том, что он… отпущен на волю. На проделках Жана в отношении попов здесь останавливаться вовсе некогда, тем более что к этому времени мы уже отобедали и я задумчиво возвращаюсь к себе на Монпарнас. {166} Около гостиницы — маленькая голубая гоночная «бугатти». В маленьком вестибюле маленького нашего отеля нервно вскакивает с кресла другой мой друг — Рено де Жувенель. «Я знаю все! Папа уже послал свой протест в префектуру!» Час от часу не легче… для господина Удара. После Пенлеве — сенатор де Жувенель. Здесь уже никакой тени либеральных симпатий. Сенатор де Жувенель — он же посол в Риме. Результаты его миссии — дружественное соглашение с Муссолини. Сенатора я в глаза не видел. Но сын его отчаянный автомобилист, и даже маленький журнал по вопросам эстетики, который он издает, называется «Grande route» — «Большая дорога». С Рено мы обычно гоняем на машине. А для журнала он выпросил какую-то мою статью. … Меня зовут к телефону. «Едем немедленно к де Монзи!» Голос Тюаля — тоже энтузиаста кино — пока со стороны. «Я обо всем договорился. Встретимся там-то. Выезжайте». Де Монзи в тот период еще весь в симпатиях к Советскому Союзу. Еще недавно он делал политическую карьеру на сближении с Советским Союзом. Опять старый отель (в смысле «особняк»). Между двором и садом. Кажется, наискосок от Люксембурга. Недавний министр в серебристой проседи. Роговые очки. Клетчатый галстук «бабочкой». Баскский берет набекрень. И ослепительный фон цельных листов красной меди, из которых сделана ширма. Он только что закончил прием бесконечной вереницы ежедневных посетителей: каких-то провинциальных кюре, усатых отставных военных, коммерсантов, ушедших на покой, дам в траурных вуалях. «Вас высылают? Странно! Почему? Может быть, это связано с полицией нравов? Нет! На это непохоже… Разберемся. Увидим. Ваши двадцать четыре часа истекают завтра? {167} Прежде всего устроим вам отсрочку на неделю». Телефонный звонок «куда-то». И, не заходя к мосье Удару, я назавтра получаю автоматически продление на семь дней. За эти дни надо мобилизовать все силы. От дальнейшего вмешательства де Монзи тактично уклоняется, передоверяет меня своему бывшему управляющему министерства — господину Роберу. «C’est le pape!» — «Это — папа!» — кричит этот экспансивный мужчина крестьянского склада в одном из маленьких кабинетов в лабиринте коридоров не более не менее как… Тюильрийского дворца. Кем он там работает, я не успеваю узнать. «Папа» в данном случае — уже не отец, а… папа римский. «Не иначе — вы задели католиков! Это — рука Ватикана!» Я чувствую, как к горлу подбираются худощавые костлявые пальцы Родена — не Родена, чьей скульптурой между делами префектуры и Сюрте Женераль[93] я успеваю налюбоваться в музее его имени, — нет, Родена — зловещего героя «Агасфера» Эжена Сю — этого алчного и беспощадного агента Рима. «Вспомните!» Где, когда, по какому поводу мог я посягнуть на всемогущество Ватикана и папы?! Стараюсь беглым взглядом охватить свои пути и перепутья с точки зрения духовной полиции. Mon Dieu![94] Он прав. За мной бесчисленные поездки по всем известным соборам Франции. Во мне все еще не угасла страсть к архитектуре. Вот экскурсия в Реймс. Вот две поездки в Шартр. Вот Амьен. Вот частые посещения магазинов католических издательств. Меня интересует проблема религиозного экстаза как частная проблема пафоса[clxxviii]. В моем отеле, в платяном шкафу, вперемежку с книгами о примитивном мышлении Леви-Брюля лежат: Сен-Жан де ла Круа {168} (испанский святой Иоанн Святейшего креста), творения святой Терезы, «Манреза» — руководство к духовным экзерцициям святого Игнатия Лойолы… Как раз недавно меня удивило, что эти книжки лежат в непривычном порядке. А наш коридорный — Жан в полосатом жилете как-то виновато старался не встречаться со мной глазами. Боже мой, а с Тюалем мы совсем недавно ездили в Лизьё (Lisieux) посмотреть это капище безвкусицы, недавно канонизированной «маленькой святительницы» — Сент-Терез де Лизьё[clxxix]. Кстати, в эту поездку маленькая святая нам по пути гостеприимно совершает маленькое чудо. Вернее, дает нам предметный урок того, как создаются легенды о чудесах. Дороги Франции, стройные, прямые еще со времен Наполеона, светлые настолько, что белеют ночью, пестрят бесчисленными газолиновыми колонками. Никто, оправляясь в путь, здесь не беспокоится о заправке бензином и количестве его в баке. Так же беспечно едем и мы. Внезапно машина начинает чихать и сдавать скорость. Кругом лес. И не малейшего признака колонки. «Паломники настигнуты бедствием в пути…» — гласила бы легенда. «Паломники обращаются с молитвой к маленькой святой…» — гласил бы следующий стих. Нам на уста приходят вовсе иные словоизвержения. Но вот на самом издыхании движения машины внезапно… «Чудо!» — гласила бы легенда. Дорога начинает наклоняться. Дорога наклоняется круче. И машина — без бензина — плавно съезжает по горному спуску. Даже мы говорим о дороге как о живом существе — «она наклоняется». Плавно съезжает машина. И у самого подножия спуска… — не маленькая святая, а гораздо больше… — здоровенная бензиновая колонка. «Паломники поют восторженную хвалу маленькой святой…» Попробуйте доказать, что не так создаются легенды… {169} Однако мне мало Лизьё. Я очень рвусь в Лурд[clxxx]. Меня очень интересуют проявления массового экстаза как психоза толпы во время «чудесных исцелений». Поведение зрителей на боксе и футболе. На скачках — в Лоншане — они меня разочаровывают: французы ходят на скачки как на заработок. Ставят: выйдет — не выйдет. Никакого массового аффекта. Даже просто спортивного. В Лурд я не попадаю: мое пребывание во Франции с паломничеством не сходится по календарю. Зато со временем меня с лихвой компенсирует поведение арены во время боя быков и религиозное исступление мексиканских «dansantes» — священных плясунов. Но это еще впереди. Правда, лурдскую чудодейственную пещеру с фигурой мадонны и даже с фигуркой маленькой Бернадетты Субиру — в копии в натуральную величину — я вижу в… Марселе. Это сооружение, расписанное яркими красками, как раз за углом тех маленьких уличек, которые составлены из бесчисленных марсельских домов терпимости. Даже точнее — как раз за углом от большого долбленого каменного бассейна, где наутро под неистовый крик и перебранку «барышни» стирают наиболее интимные принадлежности своего туалета. Грандиозная золоченая мадонна высится на холме над Марселем, перемигиваясь с замком Иф, — где показывают якобы подлинную камеру матроса Дантеса, будущего графа Монте-Кристо, — и копией лурдской пещеры на другом конце бухты. С «домами» она не может перемигнуться. Им полагается иметь закрытые ставни. Это настолько строгая традиция, что в реставрированном, например, Вердене дистрикт[95] развлечений рационализирован. Фасады «домов» после разрушения германской артиллерией отстроены просто… без окон! Впрочем, я отвлекся в сторону паломничеств по несколько иным местам. А список чисто религиозных может с успехом увенчать поездка в Домреми, в то именно место, где Орлеанская девственница слышала небесные голоса. {170} Такое близкое смешение святейших дев и жриц любви не должно никого шокировать. Не я первый это делаю. В районе церквей и соборов рядом с ладанками и «эксвото»[clxxxi] неизменно продают картинки со святыми. С развитием техники живописные картинки все чаще вытесняются картинками фотографическими. Прелестные девушки позируют то в облачениях святой Терезы из Лизьё, с розами в руках, то в виде царственной или благостной мадонны. В Тулоне для матросов продают тоже открытки с девушками. Правда, здесь сюжеты несколько более фривольные, хотя (в открытой продаже) и не доходят ни до чего явно предосудительного. И все же… Так вот — чудесно видеть, что те и другие фотокартинки выпускает одна и та же фирма. И так как фирма, конечно, хозрасчетно разумная, она использует своих девушек по обеим сюжетным линиям одновременно. И умилительно видеть на открытках рядом — ту же самую мордочку в обнимку с матросом, в более чем легких одеждах, и ее же в тяжелых складках облачения святой. Фирма, конечно, ни в чем не виновата. Кому же из ее владельцев может прийти в голову, что найдется чудак, который в табачных лавочках Тулона станет собирать образцы матросского фольклора в области открыток, а в окрестностях Нотр-Дам де Лоретт — так же старательно — фотокартинки, изображающие святых. Впрочем, лоретки сами — легкомысленные подруги студентов и художников. И, как видим, имеют даже свою собственную «нотр дам» — мадонну! Все это очень занимательно… … Но… боже мой! Предположите на мгновение, что хотя бы в десяти процентах этих моих «духовных» скитаний за мною волочился flic — полицейский агент в штатском, или часть этих поездок значится в агентурных донесениях… «Вот — видите!.. — торжествует господин Робер. — C’est le pape!» «Едемте!» Как ни странно, господин Робер до известной степени прав. {171} В моем досье, как оказывается позже, среди прочих материалов значилось и то, что я «совершал разъезды, собирая материалы для антирелигиозной пропаганды»! Сейчас это пока что только фантастические предположения. «Едемте!» Господин Робер бросает все дела. Едем. Конечно, завтракать. Но до этого мы заезжаем на Рю де ла Пе. Роскошный меховой магазин. Пока я рассматриваю накидки из шиншиллы, соболя, чучела волков и медведей, мосье Робер исчезает в глубине магазина — в кабинете хозяина. Через несколько минут из кабинета с распростертыми объятиями выбегает владелец магазина. Мы мчимся в такси в Булонский лес. Завтракаем на свежем воздухе за столиком с обворожительной клетчатой скатертью. Наш спутник — один из крупнейших меховщиков Парижа. У него есть связи даже не в префектуре, а в самой Сюрте Женераль. «Они преследуют артиста!» Для сердца француза это невыносимо. «Мосье! Je suis entièrement à votre disposition — располагайте мною целиком!» И мосье (я забыл его фамилию) мчится в Сюрте, забыв о меховом магазине и прочих делах, совершенно так же экспансивно, как мосье Робер забросил свои дела в лабиринтах Тюильрийского дворца, откуда, так и не известно, стрелял или не стрелял Карл IX в гугенотов[clxxxii]?! Я спешу в другую сторону. В «Café de deux magots». Фигуры двух китайских божков над входом в это кафе дают ему эту кличку — «Кафе двух божков» или, если хотите, «Кафе двух болванчиков». Здесь штаб-квартира «левого» (демократического) крыла сюрреалистов, отколовшихся от группы Бретона. С этими я дружу. Там — летучий совет, как быть дальше с моим делом. Жорж-Анри Ривьер, боком примыкающий к их группе, один из хранителей музея Трокадеро, свезет меня к директору музея, у того «рука» в министерстве иностранных дел. {172} Тюаль поедет договориться с депутатом Герню, заправляющим Лигой прав человека — организацией бывших «дрейфусаров» — защитников Дрейфуса и Золя. Мэтр Филипп Ламур свяжется в издательстве «Nouvelle revue Française» («N. R. F.») с молодым писателем Андре Мальро[clxxxiii], Мальро «fera marcher» — двинет — профессуру (Ланжевена и Сорбонну, в конце концов, Сорбонне нанесено оскорбление — Сорбонна не видела в своих стенах жандарма с самых времен Наполеона III). Мэтра Филиппа Ламура — совсем молодого адвоката — ко мне приставила Жермена Крулль — прелестный фотограф крыла «предметников» и «документалистов», особенно льнущих к автору «Потемкина» и «Старого и нового». Она специализируется на документальных «фотороманах», и мы вместе с ней и Йорисом Ивенсом где-то даже снимаем какие-то стойки в окраинных бистро. Мэтр Филипп едет к Мальро. Тюаль отправляется к Герню. Мы с Ривьером едем в Трокадеро. В Трокадеро, конечно, какая-то очередная перетасовка экспозиций. Экспонаты из Конго и Австралии вытесняют какой-то другой раздел. С Ривьером летаем по лестницам, залам и переходам в верхние этажи, где расположен кабинет директора. Так же летали мы с ним по лестницам особняка Давида Вейля — одного из богатейших людей Франции. В часы досуга Жорж-Анри трудился над приведением в порядок редчайших коллекций этого господина, коллекций, особенно жадно расхищенных немецкими оккупантами во время второй мировой войны. Давид Вейль — еврей.
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 376; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |