Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Iii ) Ненаписанные главы 1 страница





Перевод А. Безымянного

Невозможно показать, принял ли мой отец решение переделать структуру книги откладыванием Нуменорской истории в конец до того, как забросил четвёртую главу со словами Хэрэндиля " Я остаюсь, отец "; но кажется совершенно возможным, что это решение фактически привело к прекращению работы. Во всяком случае, на отдельном листке он написал:

 

Разработать прошлое по отношению к Нуменору и создать его историю в последнюю очередь,

 

дополнив предложением, что в каждом сказании человек будет произносить слова об орлах Владыки Запада, но только в конце выяснится, что они означают (см. ранее). Всё это следовало за краткой поспешной запиской об идеях для сказаний, которые вклинятся между Альбойном с Аудойном двадцатого века и Элендилем с Хэрэндилем в Нуменоре, но они дразнящее кратки: " Лангобардская история? "; " Древнескандинавская история морских пиратов (Винланд) "; " Английская история - человека, который вышел на Прямой Путь? ", " история Туафа-де-Данаан или Тир-нан-Ог " (о которой см. далее); история о " расписанных пещерах? "; " Ледниковый Период - великие фигуры во льду ", и " До Ледникового Периода: история Гальдора "; " после-Белериандская и Элендильская и Гиль-Галадская история противостояния Ту "; и в заключение " Нуменорская история ". Одна из них, " Английская история - человека, который вышел на Прямой Путь " имеет отношение к более обширному, поспешно написанному примечанию:

 

Но для вступления к Утраченным Сказаниям лучше всего хотелось бы сделать это: Как Эльфвайн плыл Прямым Путём. Они плыли вперёд и вперёд над морем; и он становился очень ярким и очень тихим - ни облаков, ни ветра. Внизу вода казалась мелкой и белой. Глядя вниз, Эльфвайн неожиданно увидел под водой земли и mt*, сиявшие под солнечными лучами. Им стало тяжело дышать. Его попутчики один за другим бросаются за борт в воду. Эльфвайн, потеряв сознание, падает, когда чувствует удивительный аромат от земли и цветов. Очнувшись, он обнаруживает, что корабль тянет на буксире народ, шествующий по воде. Из его рассказа следует, что очень мало людей за тысячу лет могут дышать воздухом Эрэссэа (который есть Аваллон), но никто не был по ту сторону океана. Так он приходит в Эрэссэа и идёт изложение Утраченных Сказаний.

________________________

* т.е. mountains (горы) или mountain (гору)

________________________

 

Позже рядом с этим примечанием карандашом написано " История Шифа или Шайльда "; и я думаю, что только здесь возникла идея Англо-Саксонского эпизода (и это был лишь один из всех тех проектов, что промелькнули рядом, чтобы исчезнуть).

Это примечание особенно интересно тем, что показывает как мой отец комбинировал старую историю путешествия Эльфвайна в Тол-Эрэссэа и изложения Утраченных Сказаний с идеей Мира, Ставшего Круглым и Прямого Пути, которая возникла в это время. Со словами о трудности дыхания сравните ПН, § 12, где сказано, что Прямой Путь

 

прорезает слои дыхания и полёта [ Вильва, Виста ], уходя в Ильмен, где гибнет всё живое.

 

Мой отец в это время (как я полагаю) намечал план для структуры книги, как тогда её видел. Глава III была названа "Шаг назад: Эльфвайн и Эадвайн" * - Англо-Саксонское воплощение отца с сыном совместно с легендой о Короле Шиве; Глава IV "Ирландская легенда Туафа-де-Данаан - и старейший человек в мире", Глава V "Доисторический Север: старинные короли нашли укрытие во льду "; Глава VI "Белерианд"; Глава VIII (вероятно, ошибка - должна быть VII ) "Элендиль и Хэрэндиль в Нуменоре". кий Север: ре"де-е Шиве как он Интересно заметить, что в то время отсутствует ссылка, как на составную часть, на Лангобардскую легенду: см. ранее. Этот конспект структуры был отправлен в издательство "Аллен энд Унвин" с рукописью и был объединен с ней в машинописном тексте, напечатанном там.

________________________

* Я думаю - почти наверняка названия Глав I и II были выбраны в это время: когда рукопись была написана, они не имели названий.

________________________

 

Отдельно от Англо-Саксонского эпизода существует лишь обрывок от записи, относящейся к какому-то из предполагаемых сказаний, - крайне выцветший и небрежно написанный фрагмент, который появился, чтобы быть частью " истории Гальдора " (см. ранее). В этом обрывке некто Агальдор стоит вечером на прибрежных скалах и видит приближающиеся огромные облака, " подобные тем самым орлам Владыки Запада ". Он полон непередаваемого дурного предчувствия в образе этих облаков; и он отворачивается и выбирается на морской берег, проходя вниз за земляной вал к домам, где уже зажжены лампы. Он взглядом, полным сомнения, смотрит на людей, сидящих у дороги, и после его ухода они говорят о нём.

 

- Агальдор снова идёт от своих бесед с морем: раньше, чем обычно - сказал один. - Он обычно навещает берега позднее.

- Он хочет побыстрее передать разговор и предсказать странные вещи, - сказал другой; - и может, Владыки Запада предоставили слова более утешительные для его уст, чем ранее.

- Владыки Запада ничего не будут говорить ему, - сказал третий - Если даже они были на земле или на море, они покинули эту землю и человек сам себе хозяин отсюда и до восхода солнца. Зачем нас изводить наваждениями лунатика? Его голова набита ими и пусть там они и остаются. Крайне желательно понять, что значит его разговор о том, что мир исчез в последнюю эпоху и новый не начался, а мы жили в руинах.

- Он - один из древнего народа и почти последний из долгожителей в этих краях, - сказал другой. - Из тех, знавших эльдаров и даже видевших сыновей божеств, кто имели мудрость, о которой мы забыли.

- Я не знаю мудрости - сказал ещё один, - но горя, естественно, в изобилии, если любое из его сказаний правдиво. Я не знаю [хотя сомневаюсь в этом]. Но покажите мне Солнце. Которое является триумфом...Я хотел бы, чтобы долгая жизнь Агальдора была покороче. Это он [?? так близко] удерживает нас у этой морской кромки - слишком близко к мрачным водам. Я хотел бы, чтобы мы имели лидера, с которым бы захватили восток или юг. Говорят, земля замечательная в [?? областях] Солнца.

 

Здесь фрагмент заканчивается. Агальдор появляется в Первоначальном наброске к Падению Нуменора:

 

Агальдор, предводитель людей, живших на северо-западных берегах Западного Моря,

 

и позже в этом тексте был Агальдор, который боролся с Ту, хотя во время записи это имя было заменено на Амрот. Этот отрывок, кажется, является фрагментом " истории Гальдора " и был показан рядом с текстом, небрежно написанном карандашом и частично неразборчивом, в начале страницы, где появляется Гальдор; но история здесь совершенно другая:

 

Гальдор - хороший человек [? среди] изгнанников (не нуменорцев) - не долгожитель, но предсказатель. Он предсказывает [? прибытие] нуменорцев и [? спасение] людей. Поэтому удерживает своих людей у моря. Это пророчество предвещает Крах и Потоп. Как он спасается в потопе... земли. Приходят нуменорцы - но появляются ненадолго как хорошие люди, а в основном как мятежники против божеств. Они убивают Гальдора и забирают власть вождя.

 

Здесь очень мало дано, чтобы создать что-то на этом материале и я не буду выдвигать какие-то догадки. История былазаброшена без разъяснения того, как будет введён элемент Эльфвайна - Эадвайна.

 

Вернувшись теперь к Истории Эльфвайна, замечаем, что там есть несколько страниц очень необработанных примечаний и заброшенных начал. Одна из этих страниц состоит из следующих, в большей мере торопливых и сокращённых, примечаний:

 

Эльфвайн и Эадвайн живут в Северном Сомерсете во время Эдуарда Старшего. Эльфвайн разорён при нашествии викингов. Картина открывается с нападения (915 г. н. э.) на Порлока (Порлок) и Уаесед. Ночью Эльфвайн ожидает возвращения Эадвайна. (В действительности нападение исторически имело место осенью, в более холодную погоду).

Разговор Эльфвайна с Эадвайном. Эадвайн удручён всем этим. Он говорит, что норманны имеют больше разума и всегда настойчивы. Они уходят на запад. Они обходят вокруг острова и уходят в Ирландию; в то время как англичане сидят на месте, подобно виласцам, ожидая порабощения.

Эадвайн говорит, что он слышал странные рассказы из Ирландии. Земля на северо-западе забита льдом, но пригодна для жизни людей - праведные отшельники были вытеснены оттуда норманнами. Эльфвайн имел христианские возражения. Эадвайн говорит, что праведный Брэндан делал так столетия назад - и многие другие, [ такие как ] Маэлдуин. И они возвращались - но что он не хотел бы этого. Островок Деликиарум - точно Рай.

Эльфвайн возражает, что Рая нельзя достигнуть кораблём - между нами и святым местом воды глубже, чем Гарсэкг.Дороги изогнуты: ты возвращаешься в конце. Не спасёшься кораблём.

Эадвайн говорит, что он не считает это правдой - и надеется, что это не так. С какой-то скоростью их предки достигали новые земли на корабле. Цитируется история Шифа. В конце они уходят с десятью попутчиками. Преследовались викингами от Ландая. Ветер уводит их к морю и удерживает их там. Эадвайн заболевает и он бредит. Эльфвайн также мечтает. Громадные моря.

Прямой Путь...... воде (остров из Азорской гряды?) от...... Эльфвайн [? излечивает? сдерживает] Эадвайна. В экстазе об этом представляется видение. Видение Эрэссэа и звук голосов. Сам покоряется смерти, но молится за Эадвайна. Ощущение падения. Они снижаются в [? реальное] море и западный ветер уносит их назад. Земля в Ирландии (последствием этого является то, что они поселяются там и это приводит к Финнтану).

 

Я добавлю несколько примечаний к этому дальнодействующему наброску. Эдуард Старший, старший сын короля Альфреда, правил с 900 до 924 гг. н. э. В 914 г. большая флотилия викингов, приплывшая из Бретани, появилась в Бристольском заливе и начала опустошать земли за рекой Северн. Согласно Англо-саксонской Хронике их вождями были два йарла ("графа"), имевшие имена Охтор и Хроальд. Норманны одержали победу при Арченфильде (в староанглийском Иркингафельд) в Херефордшире и форсировали реку, чтобы взять заложников в залог их ухода. Король Эдуард был в боевой готовности с войсками Уэссекса на южной стороне устья реки Северн, "так, что", по словам Хроники, "они не осмелились атаковать землю где-либо на этой стороне. Однако они дважды ночами крались в глубь страны, в одном случае - восточнее Уотшета и в другом - при Порлоке (aetoprum cierre be eastan Waeced, and aet oprum cierre at Portlocan). Каждый раз они были атакованы и спаслись только те, кто доплыли до кораблей; и после этого они ушли на остров Стифольмэ, до тех пор, пока они имели какую-то пищу, и многие их них умерли от голода. Оттуда они ушли к Дайфэду [ Южный Уэльс ], а оттуда - в Ирландию; и это было осенью (and pis waes onharfest)." них умерли от голода. они ушли на остров

Порлок и Уотшет(Уаесед) находятся на северном морском побережье Сомерсета; остров Стифольмэ лежит на северо-востоке, в устье Северна. Мой отец сохранил эту историческую мизансцену в черновике сжатого рассказа Эльфвайн, приведённого ниже, и спустя годы - в Заметках Клуба Идей (1945г.).

Виласцы: британцы (как отдельные от англичан или англо-саксонцев); в современном английском - Уэльс; наименование народа, ставшее названием земли.

 

Земля на северо-западе забита льдом, но пригодна для жизни людей - праведные отшельники были вытеснены туда норманнами. Известно, что в конце восьмого столетия (и как сказано, гораздо раньше - этого не могло быть) ирландские мореплаватели достигли Исландии, в поразительных путешествиях, совершённых в лодках, названных курахами, сделанных их кожи, натянутой на деревянный каркас. Это известно из сочинения об ирландском монахе по имени Дикуил, который в своей книге Liber de Mensura Orbis Terrae описал это:

 

Тогда, тридцать лет назад, известные священники, которые жили на том острове от первого дня февраля до первого дня августа рассказали мне, что не только во время летнего солнцестояния, но также в дни до и после этого заходящее солнце вечерами само скрывается, как будто бы за маленьким холмом, так что там не темнеет даже на кратчайший период времени, но какой работой ни хотел бы заняться человек, даже сбором вшей со своей рубахи, он может делать это, поистине как будто это был неприкрытый дневной свет.

 

Когда первые норманны приплыли в Исландию (около 860 г.) там жили ирландские отшельники. Это отмечено исландским историком Ари Учёным (1067 - 1148 гг.), который писал:

 

В то время христианские люди, которых норманны называли папар, жили здесь; но впоследствии они сбежали, потому что они не желали жить вместе с язычниками, и они оставили после себя ирландские книги, колокола и посохи, из чего можно заключить, что это были ирландцы.

Многие места на юге Исландии, такие как Папафьорды и остров Папэй, всё ещё несут имена, производные от ирландских папар. Но ничего не известно об их судьбе: они сбежали и оставили после себя свои вещи большой ценности.

 

Брэндан, Маэлдуин; Островок Деликиарум. Концепция "святой земли" или "счастливых островов" в Западном океане - заметная деталь древних ирландских легенд: Тир-нан-Ог, земля юности; Хай Брэсайл, счастливый остров; Островок Деликиоса; и т.д. Тир-нан-Ог упомянута как возможная история для Утраченного Пути, см. ранее.

Праведный Брэндан - это Святой Брэндан, названный Мореплавателем, основатель Аббатства Клонферта в графстве Голуэй и тема наиболее знаменитых сказаний о морских путешествиях (imrama), рассказанных ранними ирландскими святыми. Ещё одна тема сказаний - Имрам Маэлдуин, в которой Маэлдуин и его спутники отправлялись в плавание из Ирландии в курах и приплывали в своих путешествиях подряд ко многим островам, где они сталкивались с чудесами из чудес, какие делал Святой Брэндан.

Поэма моего отца Имрам, в которой Святой Брэндан в конце своей жизни воскрешает три события, хранящиеся в памяти от его плавания, была опубликована в 1955 году, но первоначально сформирована как часть Заметок Клуба Идей. За много лет до этого, он написал поэму ( Безымянная Земля ) на тему райских мест " за Тенистым морем ", в которой назван Брэндан. Поэма и её поздние формы даны в конце этой главы; к окончательной версии прикреплёно прозаическое примечание о плавании Эльфвайна, которое близко соотносится с концом данного наброска.

 

Гарсэкг: Океан. См. II и IV.

Шиф: см. Ранняя история легенды; и эту главу - в начале и далее.

Ландай: остров, отдалённый от западного побережья графства Девоншир.

Прискорбно, что последняя часть этого наброска такая неразборчивая. Слова, следующие за " Прямой Путь " могут быть истолкованы как " мир подобный воде ". После загадочной ссылки на Азорскую гряду первое слово - имя существительное или имена, и, возможно, следовало рядом с " гонимый ".

Финнтан: Отдельное примечание, где-то в другом месте среди этих письменных работ гласит:

 

См. Лит. Кельт. стр. 137. Старейший в мире человек Финнтан (Наркиль Белый Огонь).

 

Сноска отсылает к сочинению, озаглавленному Литература Кельтов, Магнуса Маклейна (1906 г.). В отрывке, к которому мой отец направил, автор описал историю Ирландии согласно со средневековыми ирландскими летописцами:

 

За сорок дней до Потопа Царица Кизаир, племянница или внучка Ноя - это не играет никакой роли - с пятьюдесятью девицами и тремя мужчинами приплыла в Ирландию. Это, как мы понимаем, было первое нашествие или завоевание этой страны. Все они утонули во время Всемирного Потопа, кроме Финнтана, мужа царицы, который спасся, будучи погружён в глубокий сон, в котором он пребывал в течение года, и когда он пробудился, он обнаружил себя в своём собственном доме в Дун Тулха....В Дун Тулха он жил на протяжении многих династий вплоть до шестого столетия нашей эры, когда он появляется в последний раз с восемнадцатью спутниками из своих потомков, заинтересованный в установлении границы спора. Будучи старейшим человеком в мире, он был в силу самого факта самым осведомлённым относительно древних вех.

После Потопа различные народы последовательно ступали на сцену ирландской истории. Сначала - парфоланы, затем - немедианы, фёболги, туафа де данаан, и последний из всех - народ Милета, таким образом доводя хронологию событий вплоть до времени Христа. В отличии от прибытия самых ранних из этих поселенцев, фомориане или "морские пираты" изображены как воинственные и изнурявшие народ. Иногда совпадая с чумой, в другие времена - с фёболгами, и гайлеойнами, и фё-домнанн, они причиняли ущерб земле. Парфоланы и немедианы были рано уничтожены. И затем появились из севера Европы или из небес, как говорит один автор, туафа де дананн, которые в великой битве у Южного Мойтура победили фёболгов, рассеяв их на островах Аран, Ислай, Рафлин и Хебридес и впоследствии нанеся поражение фоморианам при Северном Мойтура, таким образом получив землю в полное владение.

 

Туафа де данаан дважды упомянуты в начале главы как возможный элемент рассказа в Утраченном Пути.

 

Из этого времени об Эльфвайне реально есть только краткий и небрежно написанный рассказ (не считая нескольких начал, заброшенных после нескольких направлений мысли); но он был использован впоследствии и Записки Клуба Идей местами довольно близко следовали ему.

 

Сначала Эльфвайн пробудился - он был полусонным на скамье, опиравшимся спиной о колонну. Голоса разливались в нём подобно стремительному потоку. Он чувствовал, что видит сновидение; и моментами английская речь рядом с ним звучала необычно, хотя по большей части это была лёгкая речь западного Уэссекса. Здесь и там были люди Мачеса, и некоторые изъяснялись странно, используя незнакомые слова после манерности тех, среди которых викинги жили в восточных землях. Он осмотрел сверху залу, ища глазами своего сына Эадвайна. Тот точно покинул флотилию, но ещё не пришёл. В зале образовалась огромная толпа из-за того что король Эдуард был там. Флотилия находилась в море, у устья реки Северн, и южный берег был в боевой готовности. Йарлы потерпели поражение далеко на севере при Ирченфильде, но датские корабли всё ещё оставались целиком на уэльском морском побережье и люди Сомерсета и Девона были на страже.

Эльфвайн осмотрел сверху залу. Лица людей, некоторые старые и измученные заботами, иные юные и страстные, были неотчётливыми, не только потому что свет факелов колебался и свечи на высоком столе догорали. Он глядел дальше их. Там дул ветер, завиваясь вокруг дома; балки скрипели. Этот звук приносил ему обратно старые страстные желания, которые, как он думал, давно утонули. Он родился в год, когда датчане зимовали в Чеппейе, и он проплыл под парусами многие моря и слышал с тех пор многие ветра. Звук западного ветра и падения волн на берега всегда был для него манящей музыкой. Особенно весной. Но сейчас стояла осень и к тому же им овладевала старость. И моря разлились широко, далее возможности человека переплыть их - к неизвестным берегам: обширным и опасным. Лица людей вокруг него, полинявшие и шумные из-за их голосов, изменились. Он слышал грохот волн, сталкивавшихся с чёрными отвесными скалами, и крики морских птиц, нырявших в воду; и снегопад, и падение града. Затем открылись моря - тусклые и широкие; солнце освещало землю, и предыдущие звуки и ароматы затихли далеко позади. Он был одинок, движущийся на запад по направлению к солнцу со страхом и стремлением в своём сердце, разгорающимся против его воли. Его видение развеялось призывами менестреля.

- Пусть споёт Эльфвайн! - кричали люди.

Король послал нечто, похожее на пожелание его песни. Эльфвайн возвысил свой голос и громко запел, но как бы беседуя с самим собой.

 

Monad modes lust mid mereflode

ford to feran, paet ic feor heonan

ofer hean holmas, ofer hwaeles edel

elpeodigra eard gesece.

Nis me to hearpan hyge ne to hring pege

ne to wife wyn ne to worulde hyht

ne ymb owiht elles nefne ymb yda gewealc.

 

"Желание моей души побуждает меня к путешествию вперёд над гладким морем, которое далеко отсюда по ту сторону громадных волн и территории китов, чтобы я мог разыскать землю чужестранцев. Ни склонности я не имею для арфы, ни кольца в подарок, ни обаяния для женщин, ни счастья в судьбе, ни интереса к чему-либо ещё, кроме катящихся волн."

 

Затем он внезапно умолк. Кто-то засмеялся, а некоторые зло подшучивали, хотя многие молчали, как если бы чувствовали, какие слова не долетели до их ушей - старые и привычные, какими бы они не были, слова старинных поэтов, которых большинство людей часто слышали.

- Если он не имеет склонности к арфе, ему не нужно надеяться на [? вознаграждение], - сказал один.

- А здесь есть смертные, которые имеют склонность?

- Нам достаточно моря, - сказал иной.

- Время датчан-охотников, надеюсь, многих людей излечит от любви к этому.

- Дайте ему катиться на волнах - сказал иной. - Большой парус не нужен, чтобы... территории Уэльса, где достаточно странных людей - и викингов, чтобы также пустословить.

- Успокойся! - вмешался старик, сидевший вблизи входа, - Эльфвайн прошёл под парусами больше морей, чем ты слышал; и речь Уэльса не странная для него... Его жена была из Корнуолла. Он бывал в Ирландии и на севере, и кое-кто говорит - далеко на западе от всех обжитых земель. Дайте ему сказать, что просит его настроение.

Там установилась короткая тишина.

 

Здесь текст заканчивается. Историческая ситуация несколько заполнена упоминанием викингских йарлов и их поражения при Ирченфильде (Арченфильде), о котором см. ранее. Эльфвайн " родился в год, когда датчане зимовали в Чеппейе " (остров Чепей находится севернее морского побережья Кента). В Англо-Саксонской Хронике есть запись под 855 годом:

 

Her haepne men aerest on Sceapige ofer winter saetun (В этом году язычники впервые оставались в Чеппейе [ "Чип-острове" ] в течении зимы);

 

но более ранняя зимовка на Ванете записана под 851 годом. Эти зимовки викингов предвещали то, что придёт, были знамением перехода от отдельных внезапных нападений, следовавшими при быстром отплытии, к большим военным вторжениям во время Эфельреда и Альфреда. - Эльфвайну в это время, следовательно, было приблизительно шестьдесят лет. Стихи, которые пропел Эльфвайн, извлечены из древнеанглийской поэмы, известной как Моряк, с пропуском пяти строк из первоначального текста после четвёртой строки и некоторыми изменениями формы выражения. Строка 3 является добавлением (и заключенной в кавычки и в древнеанглийском языке и в переводе, в квадратных скобках в рукописи).

С упоминанием о жене Эльфвайна, которая прибыла из Корнуолла, сравните старое сказание Эльфвайн из Англии, где его мать прибыла " с запада, из Лионесса " ( II ).

 

Мне кажется правильным, чтобы непосредственно вслед за этим кратким рассказом следовала легенда Король Шиф, которая в одном из трёх текстов помещена в уста Эльфвайна (и которая точно такой следует в Записках Клуба Идей, хотя там она не дана Эльфвайну). Есть прозаическая и стихотворная формы Короля Шифа; и, наверное, хорошо, что прозаическая версия, которую я даю первой, очень близко соответствует рассказу Эльфвайн; между ними нет фактической связи, но обе рукописи очень похожи.

 

Корабль приплыл к берегу и пристал на гравий, скрежеща на разбитой гальке. В сумерки, когда зашло солнце, люди опустились к нему и заглянули внутрь. А там лежит мальчик, спящий. Он был хорош лицом и телом, тёмноволосый, белокожий, но одетый в золото.Внутренние части судна были украшены золотом, золотые сосуды, наполненные чистой водой, стояли рядом с мальчиком, [ добавлено: в его правой руке была арфа,] под его головой лежал пучок злаковых, стебли и колосья которых светились подобно золоту в сумраке. Люди не знали, что это было. В изумлении они вытянули судно выше на берег, и подняли мальчика, и перенесли его, и уложили спящего в деревянном доме в своём городе. Они установили охранников у двери.

Утром комната оказалась пустой. Но люди увидели мальчика, стоящего на высокой скале.Пучок злаковых был в его руках. Когда восходящее солнце затмило пучок, он начал петь на неизвестном языке, и они наполнились благоговения. Ибо они ещё не слышали пения, не видели такой красоты. И среди них не было короля, ибо их короли погибли, и они без господ и управления. Поэтому они приняли мальчика как короля, и назвали его Шиф*; и так его имя запомнилось в песне. Ибо его истинное имя было скрыто и забыто. Ещё он обучил людей новым словам и их речь обогатилась. Он обучил их пению и стихосложению, и записи рунами, возделыванию земли и хлебопашеству, и созданию многих вещей; и в его время тёмные леса отступили и там стало изобильно, и зёрна росли в земле; и вырезанные из дерева дома людей были полны золотом и украшены тканями с легендарными сюжетами. Слава о короле Шифе разнеслась далеко и широко на северных островах. Его дети были многочисленные и прекрасные, и они так прославились, что их избрали королями северных и западных датчан, южных англов и восточного готского народа. И во время Шифов-правителей был мир на островах, и корабли плавали от земли к земле безоружными, неся сокровища и богатые товары. И человек мог уронить золотое кольцо на большой дороге и оно оставалось там до тех пор, пока он не забирал его снова.

________________________

* от sheaf - пучок (прим. А.Б.)

________________________

 

Те дни, пока великая мельница Шифа по-прежнему охранялась в островном святилище севера, песни назвали золотыми годами; и из мельницы пришла золотистая крупа, и не было нужды во всех королевствах.

Но после долгих лет случилось так, что Шиф позвал своих друзей и советников, и сообщил им, что он покинет их. Ибо тень старости пала на него (с пределов Востока) и он возвратится туда, откуда приплыл. Тогда там наступила великая скорбь. Но Шиф лёг на своё золочёное ложе и стал выглядеть как в глубоком сне; и его правители, повиновавшиеся его приказам, пока он ещё правил и произносил команды, ставят его ложе на корабль. Он лежит рядом с мачтой, которая была высокой, а паруса были золотистые. Сокровища из золота и драгоценных камней, и прекрасное одеяние, и роскошные вещи лежали рядом с ним. Его золотистый стяг развевался над его головой. Согласно его обычаю, он был наряжен более богато, чем когда он прибывал среди них; и они вытолкнули его корабль вперёд к морю, и море приняло его, и неуправляемый корабль понёс его далеко отсюда к крайнему Западу вне поля зрения или мысли людей. Никто не знает, кто и в какой гавани принял его в конце путешествия. Некоторые говорили, что тот корабль нашёл Прямой Путь. Но никто из детей Шифа не ушёл этим путём, и многие вначале доживали до глубокой старости, но, попав под тень Востока, были уложены в большие каменные мавзолеи или в курганы, подобные зелёным холмам; и большинство из них были у западного моря, высокие и обширные на выступах земли, откуда люди могут обнаружить их, ведущих свои корабли среди теней моря.

 

Это - первый набросок, написанный поспешно и очень небрежно; но форма в аллитеративном стихе завершилась сама по себе, настолько далеко, куда она дошла (она не продлилась до отбытия Шифа или Шива, и не была добавлена для включения в Заметки Клуба Идей ). Есть два текста стихотворной формы: (i) чистая рукопись, в которой поэма полностью написана, как проза; и (ii) более беглый текст, в котором она полностью написана в стихотворных строках. Трудно решить, какой из двух появился первым, но поэма в любом случае почти одинакова в двух версиях, которые явно были близкими сверстниками. Я публикую её здесь в строках, с разбивками, привнесёнными из параграфов "прозаической" формы. Версия (i) имеет официальное название, Король Шив; (ii) имеет короткое повествовательное начало, которое могло бы очень хорошо следовать за словами " Там установилась короткая тишина ".




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 606; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.089 сек.