КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Передвижение в пространстве 1 страница
В конце 1970-х - начале 1980-х годов в СССР был популярен следующий анекдот. Во время поездки Брежнева по Средней Азии помощники объясняют ему, что приветствие, обычное на мусульманском Востоке — Солям алейкум! и что отвечать на него надо Алейкум солям! Впавший в детство Брежнев до того увлекается этой «игрой», что уже во время своего западного турне на выкрики антисоветских демонстрантов Архипелаг Гулаг! отвечает, широко улыбаясь, Гулаг архипелаг! Point анекдота, вероятно, в том, что примененное «Брежневым» грамматическое правило — (31) «Поставь второе слово приветствия перед первым» — кажется простым до идиотизма. Однако при внимательном рассмотрении оно не столь уж просто. Правило (31) оперирует абстрактными единицами — категориями слов: «первое» и «второе». Прежде чем понять, что архипелаг— «то же самое», что са-лям, а Гулаг — «то же самое», что алейкум, надо представить высказывание как цепочку элементов (букв или звуков), а затем разрезать эту цепочку на два отрезка, правильно определив в ней внутреннюю границу. Затем отрезкам в порядке их следования необходимо присвоить две категории — «первое слово» и «второе слово». Только после всего этого становится возможным применить правило (31). Дело еще более усложнится, если границ между словами окажется больше одной. В рассмотренном случае «быть первым словом с начала» — то же самое, что и «быть вторым словом с конца», а «быть вторым словом» — то же самое, что «быть остатком цепочки после отделения первого слова» и т. д. Если слов в цепочке три или больше, такие эквивалентности оказываются уже неверными, и нельзя заранее знать, какой из перечисленных признаков будет использован при переходе к более сложным цепочкам. Не исключено, что правило (31) придется как-то пересматривать, и оно утратит свою первоначальную простоту. Если вдуматься, правило (31) имеет довольно странный вид; может быть, именно эта странность и делает анекдот смешным? Во-первых, зачем правило сформулировано в повелительном наклонении, как будто оно — часть кулинарного рецепта? Во-вторых, как понимать предписанное в нем перемещение слов с места на место? Повелительное наклонение предполагает, что знание языка человеком может быть отчасти представлено в виде операций над одними языковыми объектами (например, цепочками символов), в результате которых можно получить другие языковые объекты. Одной из таких операций может быть передвижение какого-то фрагмента цепочки с занимаемого им места на другое, т. е. соединение двух более простых операций — стирания и копирования. В свете предыдущей метафоры такое передвижение напоминает шахматный ход. Может быть, правило (31) является чисто искусственной игрой, не имеющей отношения к реальному языку? Рассмотрим, однако, следующее правило: (32) чтобы превратить утвердительное предложение в вопросительное, поставь вспомогательный или модальный глагол левее подлежащего. (32) — одно из правил английской грамматики, которое называется «вопросительной инверсией». Например: (33) а. Не is working 'Он работает' -> б. Is he working? Юн работает?'; (34) a. who he could talk to 'с которым он мог поговорить' -» б. Who could he talk to? 'С кем он мог поговорить?' (ср. также похожие правила образования вопросительных предложений в других германских и в романских языках). Обратим внимание на мало отличающиеся друг от друга предложения (ЗЗаб) и (34аб). Вспомогательный глагол is. 'есть* и модальный глагол could 'мог', которые находятся в предложениях (ЗЗа—34а) правее подлежащего, в предложениях (336—346) располагаются левее его. При этом «передвигаемый» элемент не может сохранять копию в своем исходном месте (*Is he is working?), и это место не может быть занято другим элементом с похожей функцией (например, *Л he will be working?). Вспомогательный глагол в английском не может просто исчезать (*Не working): он «исчезает» в одном месте предложения, чтобы «появиться» в другом. Все это — узнаваемые и понятные признаки самого привычного для нас феномена — механического движения физических тел в пространстве, и поэтому метафора перемещения кажется настолько естественной, что мы обычно даже не задумываемся, встретив ее в практическом руководстве по английскому (или какому-то другому) языку. Правило (32), как и (31), сформулировано в повелительном наклонении и тоже сводится к операции перемещения, однако, читая или слыша подобные правила при изучении иностранного языка, почему-то никто не смеется. Очевидно, комический эффект правила (31) связан не с тем, что оно вовлекает операцию пространственного передвижения, а с чем-то другим. Чтобы приблизиться к пониманию того, в чем здесь дело, применим правило (32) к следующему утвердительному предложению английского языка: (35) a. When I was speaking, John came in, 'Когда я говорил, вошел Джон/ и получаем: б. *When was I speaking, John came in? Пример (35) показывает, что правило (32) неточно. Ясно, что речь должна идти не о всяком вспомогательном или модальном глаголе, а только о вспомогательном или модальном глаголе главного предложения. Мы сталкиваемся, таким образом, с удивительным фактом: вместо того, чтобы использовать относительно простое и наглядное (однако, как мы видели, не столь уж простое!) понятие «первое слово» или «второе слово», как в (31), английский язык использует значительно более сложное понятие «вспомогательный или модальный глагол главного предложения». Более того: правило (31), основанное на сравнительно простом понятии, вызывает улыбку, а правило (32), гораздо более сложное, - и, как показывает пример (35), еще и недостаточно сложное! — как будто не противоречит нашим интуитивным представлениям о том, что может быть и чего не может быть в языке. Если читатель сомневается в том, что понятие «вспомогательный или модальный глагол главного предложения в английском языке» — в самом деле сложное, он может попробовать самостоятельно дать ему строгое определение. Открыв любой учебник английского языка в разделе, посвященном вопросительным предложениям, мы скорее всего обнаружим, что оговорка относительно того, что правило вопросительной инверсии применяется только к главному предложению, там отсутствует. Можно ли мы считать такое упущение следствием простой неряшливости со стороны преподавателей английского языка? По-видимому, нет. Вряд ли когда-либо человек, изучающий английский язык, сделает ошибку типа (356), вне зависимости от того, какой у него родной язык — русский, китайский, арабский, любой из языков Азии, Америки или Африки и т. д. Языковая интуиция каким-то образом предохраняет носителя любого языка от попытки построить вопросительное предложение путем операции над придаточным. Поэтому авторы практических пособий по английскому и другим языкам, в которых есть вопросительная инверсия, и не уточняют правила (32) — они просто не сталкиваются с ошибками учащихся типа (356). Можно заключить отсюда, что в синтаксисе перемещаются не «первое слово» или «второе слово», а элементы гораздо более сложной иерархической структуры, чем простая цепочка слов. Эта структура включает в себя главное и зависимое предложение, подлежащее, сказуемое, определения и т. п. Наличие такой структуры — настолько фундаментальная черта человеческого языка, что языковые правила, опирающиеся на более простую структуру, например, цепочку, воспринимаются носителями языка как игра или юмор. Да- же совершенно неискушенные в лингвистике люди интуитивно сознают, что подобные правила не могут быть частью грамматики какого-либо естественного языка. Приведенные здесь примеры, как автор надеется, помогут читателю воспринять некоторые идеи, о которых пойдет речь в основной части учебника. Часть 1 Синтаксическое описание СЛОВО И ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СТРУКТУРА ЗАВИСИМОСТЕЙ Формальное представление структуры предложения — метод его научного анализа, использующий строго определенные понятия. Сравнительно с более традиционными способами описания такой метод имеет некоторые важные преимущества (п. 1). Структура синтаксических зависимостей между словами в предложении может быть установлена на основе интуитивных соображений (п. 2), после чего ей дается формальное определение (п. 3). Факт наличия синтаксической зависимости между двумя'словами и ее направление, т. е. разграничение главного слова (вершины) и зависимого слова, устанавливаются с помощью нескольких критериев (п. 4). Грамматический центр предложения - финитный глагол, который не является зависимым никакого другого слова (п. 5). В структуре зависимостей могут быть отмечены типы синтаксических отношений (п. 6). Порядок слов отражает структуру зависимостей; проективность — свойство большинства предложений естественного языка (п. 7). Применение структур зависимостей наталкивается на ряд трудностей (п. 8). Изучение предложения начинается с его грамматического анализа («разбора»). Синтаксический анализ — это исследовательская процедура, в результате которой устанавливается грамматическая структура предложения. Для того чтобы осуществить это, надо решить две связанные друг с другом задачи. Во-первых, предложение надо разделить на составляющие части меньшей длины. Например, рассматривая предложение (1) Сырые дрова плохо горят, следует убедиться в том, что это предложение состоит из четырех слов ([Сырые], [дрова], [плохо] и [горят]), и, кроме того, делится на (1а) [Сырые дрова] и (16) [плохо горят], (la) можно назвать, например, «группой подлежащего», а (16) — «группой сказуемого». Но (1), по-видимому, не делится на (1в) [Сырые] и (1г) [дрова плохо горят]. Тем более (1) не делится с разрывами на (1д) [Сырые... плохо] и (1е) [дрова... горят] (с помощью квадратных скобок обозначены границы частей предложения). Во-вторых, необходимо установить отношения между частями предложения. Например, надо понять, что сырые — определение при слове дрова, а горят -сказуемое. Синтаксический анализ требует, следовательно, чтобы в распоряжении лингвиста был конечный список типов син-
таксических единиц и связывающих их отношений. Если такой список имеется, то это означает, что у лингвиста есть некоторая (хотя бы самая несовершенная) теория структуры предложения, и, анализируя предложение, он применяет ее к своему материалу. Синтаксический анализ нуждается, кроме того, в критериях выделения синтаксических единиц и их отношений. Эти критерии могут быть и н т у и т и в н ы м и, т. е. основанными непосредственно на знании своего или чужого языка. Как можно анализировать материал с помощью интуиции? Допустим, учитель сообщает школьнику, что в словосочетаниях мой дом, красивая тетрадь, ткань в горошек, девочка, которая ушла и т. д. подчеркнутые части называются определениями. Узнав об этом, школьник может предположить, что определения есть также, например, в словосочетаниях горящая лампа, Колина книга, хвост кота, но не в словосочетаниях лампа горит, на книге, только кота. Даже если учитель никак не объяснил ему, что такое определение, школьник здесь может воспользоваться каким-то внутренним критерием, который он, скорее всего, и сам не сможет сформулировать. Критерии выделения синтаксических единиц и отношений могут также быть (и в современной науке должны быть) не интуитивными, а, наоборот, формально строгими, т. е. основывающимися только на наблюдаемых фактах и сформулированными так четко, чтобы в них можно было усмотреть только один смысл. Несмотря на то что синтаксическим анализом лингвистика занималась с древнейших времен, достаточно строгие, и притом применимые к разным языкам, аналитические критерии были разработаны сравнительно недавно. Итак, синтаксический анализ укладывается в следующую схему:
заться сухим и скучным занятием, — и в самом деле, в ходе такого анализа мы, казалось бы, узнаем не так уж много нового о языке по сравнению с тем, что знаем интуитивно. Такое впечатление отчасти верно - анализ является лишь первой ступенью исследования. Однако в результате анализа даже нескольких простых примеров можно прийти к содержательным обобщениям, которые затрагивают не только анализируемый материал, но и фундаментальные свойства языка вообще. В этой главе мы рассмотрим один из методов анализа синтаксических отношений — с помощью структур зависимостей. В основе метода лежит та идея, что синтаксическими единицами являются грамматические слова (= словоформы), а синтаксические отношения - это отношения между словоформами. Структуры зависимостей помогают решить вторую из указанных выше задач (выявление отношений между частями предложения), и в меньшей степени — первую (разделение предложения на составные части). 1. Необходимость формального представления структуры предложения В современном синтаксисе для изображения структуры предложения используются особые символы и правила их соединения, т. е. некоторые специальные языки (метаязыки), отличные от естественного языка. Эти метаязыки абстрактны, т. е. их выражения обозначают не конкретные синтаксические единицы и не конкретные виды отношений между ними, а обобщенные единицы и отношения. Простым примером достаточно абстрактного синтаксического метаязыка может служить принятое в школьных курсах русского языка подчеркивание членов предложения — например, одной прямой чертой — подлежащего, двумя прямыми чертами — сказуемого, волнистой чертой — определения, пунктирной — дополнения и т. п. Многие из этих метаязыков ф о р м а л ь н ы, т. е. входящие в них символы и правила их соединения стремятся определять математически строго. В истории языкознания термин «формальный» имеет еще одно значение. Так называют те школы и направления, в которых преимущественное внимание уделялось формальной стороне языка (т. е. плану выражения) в ущерб его содержательной стороне (т. е. плану содержания, значе- нию, или — шире - функции). В таком понимании противопоставление «формалистов» и «антиформалистов» утратило смысл с расцветом лингвистической семантики в 1970-е годы и с тех пор используется или по неведению, или как ярлык — в целях облегчения полемики. В современной лингвистике «формалистами» называют исследователей, которые широко используют формальные (в первом смысле) метаязыки и модели описания. В основном это представители порождающей грамматики Н. Хомского и близких ей направлений, для которых характерно убеждение в автономности грамматики, Поэтому под «формализмом» в Западной Европе и США иногда имеют в виду этот специфический взгляд на устройство языка. Все современные формальные направления уделяют семантике значительное внимание. В разных направлениях исследования грамматики на протяжении всей второй половины XX в. используются разные формальные метаязыки, и уже трудно представить себе современную синтаксическую теорию, которая не использовала бы никакого формального аппарата представления синтаксической структуры предложения. Однако до сих пор у тех, кто привык к традиционным неформальным описаниям, формальные средства представления нередко вызывают замешательство или даже протест. Формальные метаязыки имеют несколько преимуществ. Одно из них — наглядность, сжатость и обозримость их выражений. Формальные и абстрактные средства представления синтаксической структуры играют в грамматике ту же роль, что, например, формулы в химии. Вместо того чтобы говорить, что, например, молекула метилового спирта (2) состоит из одного атома углерода, четырех атомов водорода и одного атома кислорода, причем три валентности атома углерода заполняются тремя атомами водорода, последняя, четвертая валентность — одним атомом кислорода, а вторая валентность атома кислорода заполняется четвертым атомом водорода, используют формулу (3) СЩ - ОН, в которой содержится вся информация, содержащаяся в выражении (2). Значение выражений (2) и (3) абсолютно одинаково; разница заключается в том, что это значение выражено на разных языках: в (2) - на русском языке, а в (3) — на языке формул, причем последний сильно выигрывает в краткости. Еще более значительное достоинство формальных метаязыков заключается в том, что в их терминах становится возможным выдвигать и рассматривать обобщения, поддающиеся эффективной проверке. Формально строгие утверждения несравненно легче, чем неформальные, соотносить со множеством наблюдаемых фактов. Только когда форму- лировка оказывается достаточно строгой, можно выяснить, является ли она правильной (соответствующей наблюдаемым фактам), частично правильной (подтверждаемой частью фактов) или полностью неправильной. Формальная строгость используемого метаязыка позволяет продуктивно обсуждать те следствия из грамматических правил или принципов, которые ускользнули бы от нашего внимания, если бы эти правила и принципы были сформулированы нечетко. Вместе с тем, как мы сразу же увидим, интуиция бывает весьма полезна в процессе исследования: она помогает предварительно очертить контуры многих важных обобщений, которые в дальнейшем получают более строгую формулировку, см. об этом [Гладкий, Мельчук 1969: 10]. 2. Синтаксическая зависимость: свидетельства интуиции Прежде чем обратиться к строгим формулировкам, попытаемся достичь интуитивного понимания того, что собой представляют структуры зависимостей. Будем рассматривать словосочетание, предложение или текст как цепочку (= линейно упорядоченную последовательность) словоформ. Словоформа является максимальной морфологической единицей и, возможно, имеет смысл рассматривать ее как минимальную синтаксическую. Зададимся вопросом, о каких словах можно говорить, что они связаны синтаксическим отношением или, что то же, синтаксической связью. Рассмотрим предложение (4) Даже маленькие дети быстро приучаются играть на компьютере. Это предложение состоит из восьми отдельных слов, в письменной речи разделенных пробелами. Опираясь в основном на интуицию, попытаемся определить, какие из этих слов связаны друг с другом. Будем считать, что связаны друг с другом такие пары слов, из которых одно в каком-то смысле «определяет» или «дополняет» другое. Грамматическая интуиция в какой-то мере свойственна всем носителям языка. Однако данные интуиции о синтаксической структуре предложения следует принимать во внимание с осторожностью — они часто оказываются нечеткими или различными у разных носителей. В дальнейшем от интуитивных суждений мы перейдем к более надежным аналитическим критериям. Достаточно очевидно, что слово маленькие связано со словом дети — оно «относится» к слову дети, «определяет» или «уточняет» его значение. Слово даже является частицей; оно связано с прилагательным маленький и, возможно, также с существительным дети. Частицы — это такие служебные слова, которые встречаются в самых разнообразных контекстах; по смыслу они могут быть связаны со словами разных частей речи; с существительными (даже Иван), с прилагательными (рад даже скромному вознаграждению), с глаголами (даже расстроился), с наречиями (даже рано) и т. д. В (4) даже теснее всего связано с прилагательным маленькие. Явно связаны слова приучаются и играть, на и компьютере. Инфинитив дополняет значение глагола приучаться (этот глагол всегда требует при себе какого-то дополнения: или выраженного существительным (приучаться к игре), или выраженного инфинитивом (приучаться играть)). Наречие быстро тесно связано с глаголом приучаются, так как оно «определяет» его приблизительно в том же смысле, в каком маленькие определяет дети. Глагол играть связан с предлогом на (ср. похожие конструкции: работать на тракторе, считать на калькуляторе и т. п.). Наконец, синтаксически связаны слова дети и приучаются, так как первое дополняет значение второго (приучается всегда кто-то). Возьмем теперь сложноподчиненное предложение: (5) Славен буду я, /Доколь в подлунном мире /Жив будет хоть один пиит (Пушкин). Интуитивно более или менее очевидна связь между парами слов славен и буду, я и буду. Союз доколь наиболее тесно связан, с одной стороны, со сказуемым главного предложения (славен буду), с другой стороны — со сказуемым придаточного (жив будет); между жив и будет ~ частями составного именного сказуемого — также можно усмотреть синтаксическую связь. Пиит связан с будет, хоть — с один, один — с пиит. Словосочетание в подлунном мире обнаруживает связь между предлогом в и существительным мире, а также между определением подлунном и его определяемым мире; кроме того, предлог в связан с глаголом будет, так как дополняет его значение. Такие интуитивные аналитические решения можно еще дополнить школьным приемом задавания вопросов к членам предложения: Будет где? в чем?- в подлунном мире (могло бы быть: в доме, в мире, во всем необъятном подлунном мире... и т. п.). Мы прошли таким образом все слова в предложениях (4) и (5}. и можно слелать несколько ппеякапительньтх выволок. Во-первых, слова в предложениях оказались соединенными синтаксическими отношениями без разрыве в: в предложениях (4-5) нет такой группы слов (или даже одного слова), которая не была бы прямо или опосредованно (т. е. через другие слова) связана со всеми остальными словами в предложении. До сих пор мы имели в виду только непосредственную синтаксическую связь, но благодаря отсутствию разрывов между любыми двумя словами в предложении может быть установлена опосредованная связь — через другие слова. Можно разобрать таким же образом некоторые другие предложения, и все они скорее всего окажутся связными, т. е. лишенными разрывов в цепочке синтаксических отношений. Легко убедиться в том, что связность — свойство не только предложений (4-5), но и очень многих и даже, рискнем сказать, почти всех предложений любого языка1, поэтому всякую связную цепочку словоформ, которая не является частью другой связной цепочки, можно было бы считать предложением2. Слово (словоформа) является минимальной единицей синтаксиса, предложение — его максимальной единицей. Во-вторых, нам удалось пока что ограничиться только такими отношениями, которые соединяют по два слова (т. е. являются бинарными). Некоторые сомнения в том, что это всегда так, все же возникают: например, (4а) даже маленькие дети или (46) играть на компьютере, где можно предполагать, что одно синтаксическое отношение «захватывает» сразу по три очень тесно связанных слова. Однако ничто не мешает предположить, что (4а) и (46) включают по два отдельных отношения, ср. даже дети, где не требуется прилагательного. Слова на и компьютере связаны друг с другом, вероятно, все-таки тесней, чем каждое из них по отдельности с играть - к такому выводу подталкивают примеры вроде предложения (6) Не знаю, на каком компьютере ты собираешься играть. Вопросительное слово какой «увлекло» 1 Исключение составляют, например, предложения с вводными словами и оборотами, скобками (Эта же самая страсть... бросила его, как он не без самодовольства выражался, в оппозицию (прежде он говорил просто *g позицию», но потом его научили) — свела его с нигилистами (Тургенев, «Новь»), обращениями (Приду я вновь, мой милый домосед, / С тобою вспоминать беседы прежних лет (Пушкин, «Чаадаеву») и т. п. 2 Такие определения языковых единиц одного уровня в терминах другого (например, морфемы — как цепочки фонем, связанных некоторыми отношениями) возможны, но неудобны, так как не включают в себя наиболее важных свойств «своего» уровня. О принципиальном отличии предложения от обра- за собой в начало придаточного предложения не только определяемое им слово компьютер, но и предлог на; при этом слово играть вместе с ними в начало предложения не передвинулось. Можно предположить, следовательно, что играть в (6) и в (46) не так прочно «склеено» с на и компьютере, как эти два последних слова между собой. В-третьих, синтаксические отношения часто возникают между словами, которые тесно связаны семантически — они «определяют» или «дополняют» значение друг друга. В-четвертых, синтаксическое отношение неравноправно: из двух слов одно в каком-то смысле, который надо еще уточнить, «главнее» другого. Если слово X определяет слово Y, то Y не определяет X: в этом смысле определяемое слово «главнее» своего определения. Теперь можно предположить, какими свойствами должны обладать выражения на том метаязыке, который будет в состоянии выразить синтаксические отношения между словами в предложении. Такие выражения должны быть: а) связными, т. е. неразрывными; б) иерархическими, т. е. показывать, что одни слова в предложении «главнее» других; в) основываться на множестве бинарных отношений (т. е. таких отношений, которые определяются на множестве пар). Обозначим дугами отношения между словами, обнаруженные в предложениях (4) и (5): (41) Даже маленькие дети быстро приучаются играть на компьютере. (5') / V \ v j*~~ s —*ч. ‘v Л f \ ***~~ ~^*J Славен буду я, доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит. На диаграммах (4') и (5') наглядно видны такие свойства синтаксических отношений, как бинарность (дуг, связывающих слова попарно, хватило, чтобы обозначить связи между всеми словоформами) и связность (бинарные дуги образовали неразрывную последовательность). Для того чтобы выразить иерархические отношения между словоформами (главный и второстепенный элементы в синтаксическом отношении), необходимо каким-то образом всегда помечать либо тот конец дуги, который соприкасается с главным словом, либо тот, который соприкасается со второстепенным. Обычно это делают с помощью стрелки, указывающей на второстепенное слово: (4») Даже маленькие дети быстро приучаются играть на компьютере. (5») Славен буду я, доколь в подлунном мире жив будет хоть один пиит. Важная особенность синтаксических зависимостей заключается в том, что они далеко не всегда связывают слова, находящиеся рядом в цепочке. Одновременно с простым отношением линейного порядка слова вступают в другие, не столь очевидные, отношения, которые также учитываются при установлении зависимостей. В русском языке слова часто можно переставить местами так, что структура зависимостей от этого не меняется: (7) а.
Сегодня мы начинаем заниматься математикой. б. Математикой мы сегодня заниматься начинаем.. г. ж, f „ ^ * ‘V ^ -, Математикой мы начинаем заниматься сегодня. ... и т. д. Расположим слова на поверхности страницы так, чтобы выпрямить все стрелки зависимостей. Цепочка при этом рассыпется: (8) математикой заниматься начинаем ———————>• мы сегодня Линейный порядок слов в рисунке (8) не отражается. Представленную в нем структуру можно спроецировать на линейную последовательность не только способами (7а-г), но и любым из 116 остальных комбинаторно возможных способов, как бы сплющив ее или раскатав, как скалкой. Следует ли отсюда, что линейный порядок слов не имеет ничего общего с отношениями зависимости? К этому вопросу мы еще вернемся в п. 7, а сейчас попытаемся определить точнее, что собой представляет синтаксическая зависимость. ЗАДАНИЕ 1. Опираясь на интуитивные критерии синтаксической зависимости, расставьте стрелки зависимостей в следующих предложениях. Отметьте трудности, с которыми при этом приходится столкнуться: 1. Начинается публикация обзоров разработок систем управления. 2. Ее голубой котенок играл с бумажкой, вертящейся на веревочке. 3. Незнание законов не освобождает от ответственности за их нарушение. 4. Не соответствовало логике классовой борьбы лишь настроение двадцатидвухлетнего лейтенанта Ричарда Бейли-Лэнда, сменного командира одной из башен главного калибра на линейном корабле «Ливерпуль» (В. Аксенов, «Остров Крым»).
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 572; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |