КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Экспериенцер стимул 4 страница
При нулевой форме (настоящем времени) глагола аналитический пассив обычно не допускает значение действия:?? Во вторник крепость окружена противником, ср. Крепость все еще окружена противником. Можно предположить, что в аналитическом пассиве может употребляться как связка (дающая значение состояния), так и вспомогательный глагол (привносящий значение действия), причем у вспомогательного глагола попросту отсутствует форма настоящего времени, однако эта гипотеза нуждается в более детальной проверке. Интересно, что так же ведет себя быть в акциональном значении 'появляться, приходить, приезжать': у него отсутствует форма настоящего времени: Он сегодня здесь в три часа был; Его сегодня не будет [Apresjan 1992: 368] Все семантические разновидности предложений со связкой и с бытийным глаголом могут быть обнаружены также и в предложениях с полнозначными глаголами-сказуемыми. О бытийных предложениях типа По бокам дороги возвышались телеграфные столбы см. [Арутюнова, Ширяев 1983: 36—41]; полнозначный глагол в предложении идентификации выступает в примере: Покажи мне, кто здесь Иванов. -* Иванов выступал третьим в значении 'Иванов — это тот человек, который выступал третьим', или Это я убил тогда старуху-чиновницу и сестру ее Лизавету (Достоевский, «Преступление и наказание»), ср.: Это я убийца старухи-чиновницы и сестры ее Лизаветы. Полнозначные глаголы могут выражать также номинацию: Ее сестра звалась Татьяна (Пушкин) или характеризацию, ср. Он хромает и Он хромой. 5. Номинативные и неполные предложения При определенных условиях ИГ могут выступать в роли полных высказываний. Такие ИГ обычно рассматриваются как предложения особого рода, которые называют номинативными. Они могут обозначать, например, явления природы или состояние окружающей среды (Тишина; Гром; То свет, то тьма); обобщающие суждения (Всюду жизнь) и т. п. Последовательность таких предложений в тексте образует то, что Л. Теньер назвал «субстантивным стилем» [Теньер 1988 (1959): 192], чему есть известные примеры в поэзии: Шепот. Робкое дыханье. Трели соловья. (Фет); Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. (Блок); Двадцать первое. Ночь. Понедельник. Очертанья столицы во мгле. (Ахматова); Сомкнутые веки. / Выси. Облака. / Воды. Броды. Реки. / Годы и века. (Пастернак). По-видимому, номинативные предложения в русском языке можно рассматривать как бытийные с опущенной локативной частью: (Кругом) Тишина, хотя такая точка зрения не является общепринятой [Арутюнова, Ширяев 1983: 49— 51]. Номинативные предложения обладают парадигмой, характерной для бытийных: (34) а. Тишина; б. Была тишина; в. Была бы тишина; г. Пусть будет тишина!; ср. отрицатель- ные и вопросительные формы д. Нет тишины; е. Есть (была) ли тишина? при неграмматичности ж. * Тишина ли?и т. п. В номинативных предложениях невозможна ненулевая связка есть без отрицания (з.? Есть тишина), что характерно для бытийных предложений «с событийным, качественным или оценочным значением» [Арутюнова, Ширяев 1983: 86]: Там (*есть) сущий ужас; У нас сейчас (*есть) дождь; У тебя в голове (*естъ) каша; У брата (*есть) грипп; В школе (*есть) выпускной бал. ИГ не может быть носителем грамматических признаков наклонения и времени, так как не обладает соответствующими синтаксическими категориями. Носителем предикативных признаков является предложение в целом и глагол-связка быть, который в конструкции, выражающей настоящее время индикатива (34а), присутствует только в виде нулевой единицы. Можно, впрочем, заметить, что номинативные предложения встречаются и в таких языках, где глагол-связка в настоящем времени выражается обязательно, например, в английском или французском. В этих языках есть и бытийные предложения, но они по своей структуре совершенно не похожи на номинативные. Повторим, что вопрос о статусе номинативных предложений остается спорным: не все исследователи согласны с тем, что предложения (34а) и (346—е) образуют одну парадигму. Так, С.Н. Кузнецов отрицает наличие предикативности в номинативных предложениях, указывая на то, что они не могут образовать придаточного, ср. Он почувствовал, что морозит, Он почувствовал, что нет мороза, но Он почувствовал, что мороз, однако все же признает конструкции типа (34а) предложениями, допуская, что при отсутствии грамматической предикативности признаком предложения выступает коммуникативная функция, т. е. обращенность к собеседнику [1984: 50]. Номинативные предложения следует отличать от неполных предложений: (35) а. Отвертку; б. Он принес отвертку; в. Дай отвертку!; г. Принести молоток? — Отвертку! (35а) является сокращенным, или неполным, вариантом какого-то другого предложения. Причины такого сокращения, называемого эллипсисом, могут быть разными. Например, 6 С другими союзами номинативные предложения могут, хотя и редко, образовывать придаточные: Когда мороз, снег скрипит; Чуть ночь, мой демон тут как тут (Пастернак, «Магдалина»). опускается та часть сообщения, которая ясна говорящему и слушающему благодаря имеющимся у них знаниям о ситуации - именно это происходит с предложениями (35бв), если результатом их сокращения оказывается (35а). Для реплик в диалоге свойственно избегать повторов — если вопрос содержит некоторую цепочку, как принести в (35г), то повторять ее в ответе нет необходимости. Номинативные предложения вовсе не таковы — они являются полными сообщениями, а не результатами эллипсиса. Предложения, представляющие собой группы прилагательного, группы наречия или предложные группы, — неполные (= эллиптические)7: в них всегда можно усмотреть отсутствующие части, которые могут быть легко восстановлены по контексту или следуют из знаний говорящего и слушающего об обозначаемой ситуации: (Он лежит) на полке; Мишина (книга); Быстрей (езжай); Очень остроумно (сказал); (Как можно было) Упустить такую возможность!; (Подайте мне) Шесть штук самых жирных карасей, — приказал кот (А.Н. Толстой, «Золотой ключик»); франц. A d’autres! 'Рассказывайте!' (восклицание недоверия; букв. 'Другим!') и т. п. Таким образом, в роли высказывания могут выступать фразовые категории двух видов: ИГ и предложение. Однако не только полные, но и сокращенные предложения могут использоваться в качестве высказываний. При определенных условиях высказываниями могут быть и такие отрезки, которые не являются ни предложениями, ни даже частями предложений. Таковы, например, обращения, разговорные формулы, восклицания и заголовки (Сережа!; Господин министр!; Внимание!; Слава труду!; До свидания в Москве!; Марш!; Вот тебе на!; Так его!; Еще бы!; «Война и мир»), «фра-зеологизированные предложения» (Неделя как неделя; Всем пирогам пирог) и дейктические конструкции вроде Вот твой дом; Взять хотя бы твоего Васю; Ну и доклад! тл т. п. 7 Неполные предложения часто отличают от эллиптических по тому признаку, что первые не могут быть полностью понятны вне контекста, «в отрыве от конкретной ситуации» (Другую!), а вторые - будто бы могут (Кот - в окно). Однако это различие не сопровождается никакими систематическими различиями в грамматике. Семантически оно также бессодержательно: никакое предложение не может быть понято «вне контекста». 6. Клаузы: сочинение и подчинение Рассмотрим следующий выразительный пример, предложенный Г.А. Золотовой [1995: 100; Золотова и др. 1998: 217-221]: (36) Мчатся тучи (Пушкин, «Бесы»). (37) И ускоряя ровный бег, / Как бы в предчувствии погони, / Сквозь мягко падающий снег / Под синей сеткой мчатся кони (Ахматова, «Призрак»). Как замечает Г.А. Золотова, «оба примера представляют по общепринятой классификации простые предложения одного типа». Согласно грамматической традиции второе предложение, в отличие от первого, содержит три «обособленных» оборота: деепричастный (ускоряя ровный бег}, поясняющий (как бы в предчувствии погони} и причастный (мягко падающий). Всего в (37) Г.А. Золотова насчитывает «6 предикативных единиц, соотносящих признак со своим субъектом», которые можно выразить шестью отдельными предложениями [там же: 101]: (38) а. кони мчатся; б. кони - под синей сеткой (в сетчатой попоне); в. кони ускоряют ровный бег; г. кони предчувствуют погоню; д. некто гонится (за конями); е. снег мягко падает. Если еще углубить семантический анализ (37), обнаружатся и другие, более «мелкие» предикативные отношения: ж. кони бегут; з. бег — ровный; и. сетка — синяя, и. падение снега — мягкое, к. поведение коней похоже на поведение в предчувствии погони и т. д. Можно пойти и дальше, например, вычленяя семантические предметные предикаты 'быть конем', 'быть сеткой' и т. д. Итак, с семантической точки зрения (37), как и большинство предложений в языке, представляет собой настоящий клубок пропозиций (т. е. семантических предложений), но по синтаксической классификации оно причисляется к простым, так же, как и (36). Некоторые из пропозиций выражаются единицами, вовсе не похожими на предложения, например, (38з) - ИГ ровный бег, (38й) - наречной группой, представленной одним наречием мягко, а (38к) - наречной группой как бы. Группы, выражающие другие пропозиции, гораздо больше похожи на предложения. Таков, например, причастный оборот, который соответствует (38е), или деепричастный, соответствующий (38в). Предложения и группы, наиболее близкие к ним по грамматическим свойствам, объединяются под общим на- именованием клаузы. Клаузой называется любая группа, в том числе и не предикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола — связка или грамматический элемент, играющий роль связки. Термин «клауза» точно соответствует англ, clause; то же понятие в лингвистической литературе на русском языке часто называют элементарным предложением или предикацией. Предложение (англ, sentence) представляет собой финитную клаузу. Нефинитные клаузы — инфинитивные, причастные, деепричастные, герундийные обороты — лишены предикативности, но в остальном очень похожи на предложения. У них та же ролевая структура, что и у соответствующих предложений с финитным глаголом, хотя модели управления могут отличаться, - например, в русских деепричастных конструкциях валентность на подлежащее не может быть реализована ненулевой составляющей. Если синтаксическая единица не является клаузой, но при этом соответствует некоторой пропозиции, говорят, что она обладает скрытой предикативностью. В.Г. Гак различает два вида скрытой предикативности: «свернутую», выраженную «процессным существительным, которое заменяет предложение», например, Мне не понравилась грубость его речи или ускоряя ровный бег в (37), и «собственно скрытую предикативность», когда «предикация выражена непроцессным словом», например, Маленькие дети играют в саду (^ 'дети — маленькие', 'дети находятся в саду') или под синей сеткой мчатся кони (-> 'кони находятся под сеткой') в (37) [Гак 1986: 54]. Клауза, как и, например, ИГ, является рекурсивной фразовой категорией, т. е. может включать в себя теоретически произвольное число других клауз. Клауза, включающая в себя хотя бы одну другую клаузу, называется сложной клаузой, или полипредикативной конструкцией. Клаузы включаются одна в другую двумя способами — сочинением или подчинением. Если две клаузы X и Y не вложены одна в другую и при этом обе являются непосредственными составляющими третьей клаузы Z, то отношение между X и Y называется сочинением, a Z называется сложносочиненной клаузой. Если X, Y и Z - предложения, то Z называется сложносочиненным предложением. В соответствии с этим определением, например, предложение (39) [Его пример другим наука,] / Но, [Боже мой, ка- кая скука I С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь] (Пушкин) — сложносочиненное предложение. Но, например, второе из сочиненных в (39) предложений (40) [Боже мой, какая скука / [С больным сидеть и день и ночь, I Не отходя ни шагу прочь]] сложносочиненным не является. Хотя оно включает в себя две клаузы — (40) и (41) [С больным сидеть и день и ночь, / Не отходя ни шагу прочь], одна из этих клауз — инфинитивный оборот (41) — вложена во вторую (40), ср. [Скука смертная [с ним разговаривать]]. Сложная клауза X называется сложноподчиненной, если в нее вложена другая клауза Y, X в таком случае называется главной клаузой, a Y — подчиненной, или зависимой (например (40) — главная клауза, а (41) — подчиненная). Если X и Y - предложения, X называется сложноподчиненным предложением. Из приведенных определений ясно, что неверно было бы считать (как это иногда делается) сложноподчиненное предложение «состоящим из двух частей» в том же смысле, в каком «из двух частей состоит» сложносочиненное. В сложносочиненном предложении две или более непересекающиеся части образуют сложную клаузу. В сложноподчиненном предложении одна клауза полностью вложена в другую, и ее внешние границы не могут выходить за границы главной клаузы. Сложноподчиненные полипредикативные конструкции делятся на два класса: конструкции с сентенциальным актантом и конструкции с сентенциальным сирконстантом. Сентенциальный актант заполняет актантую валентность предикатного слова из главной клаузы. Сентенциальный сирконстант заполняет либо сирконстантную валентность глагола-сказуемого главной клаузы (в результате возникает обстоятельственная клауза, например, Когда я вышел, он запер дверь}, либо сирконстантную валентность существительного (в результате возникает относительная клауза, например, Он запер закрытую мною дверь или Он запер дверь, которую я закрыл). Различия между обрисованными здесь типами полипредикативных конструкций очень важны и в большинстве случаев могут быть легко обнаружены. Проблема разграничения сочинения и подчинения клауз в русской грамматической традиции нередко подменяется другой, хотя и близкой, проблемой — разграничения подчинительных и сочинительных союзов. Поиск строгих формальных критериев такого разграничения был начат A.M. Пешковским. Он усматривал отличие сочинительных союзов от подчинительных в том, что они как «показатели отношения стоят или при каждом из соотносящихся... или между соотносящимися, не сливаясь внут-ренно ни с одним из них. Последнее доказывается... возможностью перестановки при сохранении на прежнем месте союза» (критерий обратимости), например: Им можно, а вам нельзя = Вам нельзя, а им можно; Язык мой немеет, и взор мой угас (А.К. Толстой) = Взор мой угас, и язык мой немеет, Подчинительные союзы по Пешковскому более прочно присоединяются к своему (придаточному) предложению, как мы бы сказали - образуют с ним одну составляющую. «При подчинении... перестановка с сохранением союза на прежнем месте (т. е. в сущности отрыв предложения от его союза) с сохранением того же отношения между мыслями никогда и ни при каких условиях не возможна. Это и является решающим моментом», ср. Он добился успеха, потому что уверен в себе Ф Он уверен в себе, потому что добился успеха [Пешковский 1959 (1926): 140-141]. Критерий Пешковского не пригоден для разграничения сочинения и подчинения клауз, так как, например, союз и во временном значении не обратим: (42) а. Мы выпили и налили еще Ф б. Мы налили еще и выпили. Пешковский, однако, считал, что и не имеет такого значения, а временная последовательность в парах типа (42аб) обозначена порядком предложений [Пешковский 1956 (1928): 466], но, поскольку нас сейчас интересует тип отношения между клаузами (которое может выражаться и их порядком), а не тип союза как таковой, это соображение не имеет силы. К тому же некоторые виды подчинительных союзов обратимы: Солнце уже садилось, когда я выбрался из леса = Я выбрался из леса, когда солнце уже садилось [Шведова (ред.) 1980: 462]. В немецком языке оба союза со значением причины well и denn 'потому что' являются подчинительными по критерию Пешковского: (43) a. fch sagte es nicht, weil du zu erregt war; 6. Ich sagte es nicht, denn du war zu erregt 'Я не сказал этого, потому что ты был слишком взволнован'; в. *Du zu erregt war, weil ich sagte es nicht; r. Du war zu erregt, denn ich sagte es nicht Ты был слишком взволнован, потому что я этого не сказал'. Однако такой результат неудовлетворителен: очевидно, что союз denn является сочинительным, потому что, в отличие от weil, не требует конструкции с конечным расположением финитного глагола, которая характеризует немецкие придаточные предложения, ср. (43аб) и д. *Ich sagte es nicht, weil du war zu erregt; e. *... denn du zu erregt war. C.O. Карцевский попытался связать различие сочинения и подчинения со структурой диалога: «Говорящий... в пределах одной коммуникации-фразы заменяет в своем сознании то одного, то другого собеседника» [2000 (1961): 71—72]. Структуру сложносочиненного предложения он уподоблял «оппозитивному» обмену репликами: Пойду прогуляюсь. — И я с тобой, а структуру сложноподчиненного — «информативному» диалогу: Куда он уехал? ~ Я не знаю. Такая трактовка неприемлема по крайней мере с синхронной точки зрения, так как не позволяет объяснить многочисленные грамматические различия между сочинением и подчинением, о которых речь ниже. В.А. Белошапкова предположила, что подчинительные союзы, в отличие от сочинительных, не могут употребляться в простом предложении для соединения однородных членов: «части сложносочиненных предложений соединяются теми же союзами, которые связывают однородные члены предложения; части сложноподчиненных предложений соединяются союзами, неспособными выражать отношения в ряду однородных членов» [Белошапкова 1967: 101]. Применение этого критерия затрудняется тем, что некоторые подчинительные союзы все же употребляются в простом предложении: Как средиземный краб или звезда морская, / Был выброшен последний материк (Мандельштам, «Европа»); У него очень обаятельная, хо- тя и некрасивая внешность, см. [Прияткина 1990]. Е.Н. Ширяев [1986: 18—21] предложил дистрибутивный критерий разграничения двух типов союзов: придаточное, возглавленное подчинительным союзом, может сочиняться с другим придаточным, возглавленным тем же союзом, образуя «усложненное сложное предложение» [Белошапкова 1967:58—59], например Он сказал, [что идет дождь] и [что поэтому мы останемся дома]. Клауза с союзом но к такому сочинению неспособна, например *Светит солнце, \но все-таки холодно] и [но не хочется идти гулять}, причем но может сочинять два придаточных: Он сказал, [что светит солнце], но [что все-таки холодно]. Таким образом можно установить, что но — союз сочинительный. Рассмотрим теперь некоторые критерии сочинения и подчинения. Гнездование. Подчиненная клауза может быть линейно вложена внутрь главной, т. е. расположена так, чтобы часть главной клаузы8 располагалась слева, а часть — справа от подчиненной клаузы. Такое расположение двух составляющих называется гнездованием. Главная клауза не может быть линейно вложена внутрь сентенциального сиркон-станта, и ни одна из сочиненных клауз не может быть линейно вложена внутрь другой. «Союз потому что образует с тем предложением, которое он собой начинает, одну цельную смысловую массу, которая может перекатываться с места на место без каких-либо изменений смысла (кроме чисто стилистических). В союзе и ничего подобного нет. Он, как мы видели... не может переноситься вместе с ним ни в середину другого пред- 8 Под «главной клаузой» здесь имеется в виду материал, относящийся только к главной, но не к зависимой клаузе (конечно, в строгом смысле «главной» клаузой является вся полипредикативная конструкция). ложения, ни к началу его (нельзя сказать он не пошел, и у него болит голова, в школу)» [Пешковский 1956 (1928): 464]. Имея в виду это отличие, можно легко установить иерархию клауз, ср. (44) а. Иван очень обрадовался, когда я поступил в институт; б. Иван, когда я поступил в институт, очень обрадовался; в. *Когда я, Иван очень обрадовался, поступил в институт; (45) а. Я поступил в институт, и Иван очень обрадовался, но б. *Я поступил, и Иван очень обрадовался, в институт; в. *И Иван, я поступил в институт, очень обрадовался. Сентенциальный актант иногда может линейно включать в себя элементы, относящиеся к главной клаузе: Так быстро я не могу записывать; Я, — сказал он, — ухожу. Ограничение на антецедент анафорического местоимения. Простое анафорическое местоимение в роли подлежащего главной клаузы не может быть кореферентно никакому актанту, выраженному полной ИГ зависимой клаузы, если зависимая клауза следует за главной (кореферентные актанты помечаются одним и тем же подстрочным индексом, в данном случае i), ср. (46) а. Маша, очень расстроилась, когда мы решили не брать ее± с собой на прогулку; б. Когда мы решили не брать ее± с собой на прогулку, Маша, очень расстроилась; в. Когда мы решили не брать Машу, с собой на прогулку, она, очень расстроилась; г. *Она\ очень расстроилась, когда мы решили не брать Машу, с собой на про-гулку9; ср. при сочинении: (47) а. Мы решили не брать Машу^ с собой на прогулку, и онаг очень расстроилась; б. Мы решили не брать ее^ с собой на прогулку, и Маша, очень расстроилась; в. Маша, очень расстроилась, и мы решили не брать ее± с собой на прогулку; г. Она, очень расстроилась, и мы решили не брать Машу, с собой на прогулку. Эта закономерность была впервые обнаружена Р. Лан-гакером [Langacker 1969]. Ее можно сформулировать также следующим образом: связь между анафорическим местоимением и его антецедентом может иметь место, если при этом не нарушены одновременно два «условия анафоры»: а) нежелательно, чтобы антецедент в виде полной ИГ следовал за местоимением, т. е. чтобы имела место катафора, и б) нежелательно, чтобы местоимение находилось в отношении командования к своему антецеденту. В предложении (46а) не «Разумеется, здесь имеется в виду неграмматичность предложения (46г) относительно данной расстановки индексов. нарушается ни одно из двух условий, в (466) нарушается только условие а), в (46в) - только условие б), в (46г) нарушены одновременно а) и б), чем и объясняется его неграмматичность. Лангакер назвал такое одновременное нарушение precede-and-command, т. е. предшествование с командованием — пара отношений, в которых анафорическое местоимение не может одновременно находиться со своим антецедентом. Впоследствии Т. Рейнхарт [Reinhart 1983] показала, что признак предшествования можно устранить из этого ограничения, сохранив лишь признак командования (см. главу XII п. 7). Эффективность этого критерия невелика, так как катафора мало допустима и при сочинении: не все носители русского языка охотно признают (47бг) как приемлемые предложения, ср. еще (48) а. Староспшщ давно предполагал, что обе семьи языков родственны, и в конце концов он± доказал это и б.?? Он^ давно предполагал, что обе семьи языков родственны, и в конце концов Старостин^ доказал это. Обычно все же при этом подчинение дает более очевидную неприемлемость, ср. (486) и в. *0н\ предполагал, что обе семьи языков родственны, задолго до того, как Старостин^ доказал это. Кроме того, принцип precede-and-command нестрого соблюдается в русском языке при последовательном вложении нескольких клауз, ср.: (49) а. Она, сидела у портнихи, торопя ее окончить новое платье, очень шедшее Симочке, (Солженицын, «В круге первом»). Видно, что при устранении одной (496), а еще лучше двух (49в) вложенных клауз принцип вновь вступает в силу: 6.? Она\ просила портниху поскорее окончить новое платье, очень шедшее Симочке,; в. * Она, просила портниху поскорее окончить новое платье для Симочки\. Воздействие матричного глагола. Если необходимо установить, какая из двух клауз является подчиненной, а какая — главной, бывает достаточно поместить рассматриваемую полипредикативную конструкцию в более крупную клаузу (например, в конструкцию с глаголом, требующим сентенциального актанта). Если при этом отношение между главной и зависимой клаузой выражается с помощью некоторого формального средства (например, изменения формы подлежащего или сказуемого), то это средство будет применено к главной, но не к зависимой клаузе вложенного комплекса. Таким образом, внутри такого комплекса будет возможно различить главную и зависимую клаузу (об этом критерии см. [Зализняк, Падучева 1975: 58]). Формальным средством, предусмотренным в модели управления матричного глагола, является, например, употребление целе- вого конъюнктива в сентенциальном актанте глагола хотеть в русском языке, ср. (50) а. Они зайдут, когда ты спрячешъ- ся; б. Я хочу, чтобы они зашли, когда ты спрячешься (//* спрятался); в. *Я хочу, чтобы они зайдут, когда ты спрячешься. Если в конструкцию с матричным глаголом вложена сложносочиненная клауза, то формальное средство применяется ко всем сочиненным клаузам: (51) а. Они зайдут, а ты спрячешься; б. Я хочу, чтобы они зашли (//*зайдут), а ты спрятался (//* спрячешься). Эллипсис. Правила эллиптического сокращения совпадающих частей клауз обычно различаются для сочинения и подчинения, причем, как правило, при подчинении допускается меньшее разнообразие типов эллипсиса, чем при сочинении. Например, в сочинительных конструкциях достаточно свободно применяется сокращение с образованием внутреннего пробела (англ, gapping) на месте совпадающей части, в то время как в подчиненных клаузах это обычно невозможно: (52) Иван играл на пианино, а (//?? когда) Максим — на саксофоне, ср. то же в английском: (53) John played piano, and (//*whenever) Max __ sax [Van Oirsouw 1987]. В некоторых языках и другие, более распространенные виды эллипсиса возможны лишь при сочинении, но не при подчинении клауз: ср. англ. (54) a. John lived in London and __ studied medicine 'Джон жил в Лондоне и __ изучал медицину', б. John lived in London when he studied medicine 'Джон жил в Лондоне, когда (он) изучал медицину' и в.?John lived in London when __ studied medicine. Позиция союза. Сочинительный союз должен линейно располагаться между сочиняемыми элементами10; подчинительный союз не обязательно находится между главной и подчиненной клаузой: (55) а. Он всегда говорил очень убедительно, и (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, но: б. *И (а, но) у меня возникали некоторые сомнения, он всегда говорил очень убедительно; ср.; (56) а. Поскольку (хотя, когда...) у меня возникали некоторые сомнения, он всегда говорил очень убедительно и б. Он всегда говорил очень убедительно, ю Мы оставляем в стороне те случаи, когда сочинительный союз является клитикой, примыкающей к первому ударному слову или к первой составляющей сочиняемой клаузы (русск. же, древнегреч. 8ё и др.). Такие клитики обычно занимают ту из фонетически доступных для них позиций, которая является максимально близкой к «стыку» между сочиняемыми клаузами. поскольку (хотя, когда...) у меня возникали некоторые сомнения [Van Oirsouw 1987]. В русском языке союзы чаще всего предшествуют одному из соединяемых ими предложений, причем подчинительный союз обычно предшествует придаточному, вершиной которого он является (предложения типа Не понимает, глупый потому что характерны скорее для разговорной речи). Если союз, связывающий две клаузы, может стоять в начале первой из них, то он подчинительный, но если он не может занимать этой позиции, это ни о чем не говорит, — достаточно сравнить поведение причинных подчинительных союзов потому что и так как. Применение перечисленных критериев приводит к результатам, которые не всегда соответствуют традиционной классификации союзов. Например, двойные союзы если — то, если — так, так как — то, раз — то и некоторые другие считаются подчинительными. Однако в отличие от одиночных союзов (если, так как и раз), соединенные двойными союзами предложения обнаруживают сочинительные свойства, ср. (57) а. Такой человек, если его обидят, не стерпит и б,? Такой человек, если его обидят, то не стерпит; (58) а. Они, если вы захотите, вам все покажут; б. *... то вам все покажут (критерий гнездования); (59) а. Если ты возьмешь сумку, то я — чемодан; б.? Если ты возьмешь сумку, я — чемодан (эллиптический критерий). Критерий воздействия матричного глагола не дает однозначного результата: с если — то недопустимо ни изменение формы одного лишь второго (606), ни одновременно второго и первого (60в) предложения: (60) а. Хочу, чтобы, если вы захотите, вам все показали; б. *Хочу, чтобы, если вы захотите, то вам все показали; в. *Хочу, чтобы, если вы захотели, то вам все
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 527; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |