Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Экспериенцер стимул 7 страница




PRO может вовсе не иметь контролера, например, (80) [PRO Курить]здоровью вредить, или (81) [PRO Стучаще­му] откроют, или (82) [PRO Разговаривая с потерпевшим, на­до проявлять тактичность]. В таком случае PRO обычно приобретает неопределенную или обобщенную референцию.

В отсутствие контролера PRO может не обозначать ни­какого конкретного референта, например, [PRO Расста­ваться] всегда тяжело, или обозначать ситуативно обуслов­ленный референт: Жаль [PRO бросать работу] (по контек­сту — говорящий или какое-то другое подразумеваемое ли­цо). В этих двух случаях говорят о произвольном контроле PRO. Впрочем, «произволен» он только в том смысле, что не регулируется правилами грамматики. Контроль PRO открыт при этом для воздействия других, неграмматических, факто­ров и в этом смысле далеко не «произволен». Сравним од­нозначность референции PRO в следующих примерах: Ко т. Когда тебе{ тепло и мягко, мудрее [PROt дремать и помалки­вать], чем [PROi копаться в неприятном будущем] (Е. Шварц, «Дракон»); [Чтоб PRO; убить] — это вы( сами ни за что не


могли-с, да и не хотели, а [чтобы PRO; хотеть, чтобы другой кто убил], это въ^ хотели (Достоевский, «Братья Карамазо­вы»).

При произвольном контроле признак рода и числа PRO выбирается в зависимости от рода и числа подразуме­ваемого референта, если он вообще имеется: (83) Хорошо [PRO чувствовать себя здоров-ым || здоров-ой \\ здоров-ыми]\ Ей хотелось возненавидеть этот город так просто и уверенно, как можно [PRO ненавидеть лишь одн-у себя] (С. Довлатов, «Иностранка»). Однако в других языках дело обстоит не так. В английском языке PRO при произвольном контроле мо­жет быть в 3 л. (84) или в «обобщенно-личном» 2 л. (85): (84) // /5 not always easy [PRO to control oneself (//* himself) in public] 'При людях не всегда легко удерживать себя в руках'; (85) It is not always easy [PRO to control yourself in public] 'При людях не всегда легко удержишь себя в руках'. В итальянском язы­ке неконтролируемое PRO имеет признаки мн. ч. муж. рода:

, (86)

Е difficile parlare di se stess-i (//*se stess-o, *se stess-a).
СВЯЗ трудно говорить о себе-МН.М. (себе-ЕД.М, себе-ЕД.Ж)
Трудно говорить о себе самом (букв, самих)'

. (8?)
Е bello essere amat-i (//*amat-a) da te.

СВЯЗ прекрасно быть любимый-МН.М (любимый-ЕД.Ж) Пред ты 'Прекрасно быть любимым (букв, любимыми, *любимой) то­бой' [Haegeman 1994: 266-267]

Рефлексив в (86) и полнозначный глагол в (87) согла­суются в числе и роде с подлежащим, откуда и видны соот­ветствующие грамматические признаки PRO.

Контролируемое PRO принимает признаки числа и ро­да от своего контролера (примеры см. выше). PRO как бы «пропускает» через себя эти признаки, которые в нем самом не выражаются, и «передает» их группе сказуемого.

В этом отношении поведение PRO можно сравнить с поведением относительных местоимений что и кто. В отличие от совпадающих с ни­ми по форме вопросительных местоимений что и кто, которые имеют фиксированное значение муж. р. ед. ч. (Кто пришел?; *Кто пришл-а?; *Кто пришл-и?) и ср. р. ед. ч. (Что упало?; *Что упал(-а)?; *Что упал-и?), относительное местоимение «передает» признаки рода и числа определя­емого существительного сказуемому относительного предложения, ср. Па­рень, что стоял впереди,...; Девушка, что стоял-а впереди...; Ребята, что


стоял-и впереди,...; та, кто пришл-а; те, кто пришл-и. В последнем слу­чае возможно и ед. ч., ср. Как странно тем прийти домой, / Кто видел смерти свет! (Нина Гаген-Торн).

Актант, контролирующий PRO, может быть и невыра­женным, например, (88) Решено [PRO уходить]; (89) Реко­мендуется [PRO не задавать лишних вопросов, (90) франц. // est douloureux de [PRO punir les enfants] '(Это) мучительно -наказывать детей'. Контролером PRO является подразумева­емый агенс глагола решено (88), подразумеваемый бенефак-тив глагола рекомендуется (89) или подразумеваемый экспе-риенцер прилагательного douloureux (90). Контроль PRO со стороны невыраженных актантов матричного предиката на­зывается имплицитным. Для многих предложений с произ­вольным контролем, например (83), допустимо понимание с имплицитным контролем.

Если модель управления матричного предиката содер­жит всего одну валентность на ИГ, помимо валентности на сентенциальный актант, то именно эта ИГ контролирует ре­ференцию PRO в сентенциальном актанте, выраженном ин­финитивом: (91) Я± хочу [PROt уйти], (92) Ему-, нужно [PROj отдохнуть], (93) У меня, есть причина [PROj ненавидеть это­го человека].

Если же матричный глагол имеет, кроме валентности на сентенциальный актант, еще две валентности на ИГ, то референцию PRO как будто контролирует не подлежащее, а дополнение — прямое: (94) Мы просим вас{ [PROj нам спеть]; (95) Министр пригласил журналистку^ [PRO; взять у него ин­тервью] либо косвенное: (96) Я приказываю вам, [PROS мол­чать]; (97) Напомни мне, [PROj позвонить Саше].

Если же матричный глагол имеет три именные валент­ности, наряду с сентенциальной, то прямое дополнение по­лучает приоритет и над подлежащим, и над косвенным до­полнением — именно оно контролирует PRO: (98) Иван при­слал нам слесаря, [PROt починить трубу]; (99) Родители наня­ли мальчику гувернера, [PROj учить его французскому языку]; (100) Кортес направил Монтесуме гонцов; [PROS сообщить ус­ловия ультиматума].

Итак, на основании примеров (91-100) иерархию вы­бора контролера PRO можно представить следующим обра­зом:

(101) Прямое дополнение > Косвенное дополнение > Подлежащее.


(101) означает, что референция PRO контролируется прямым дополнением (если оно есть у матричного глагола), при его отсутствии — косвенным дополнением, а при его от­сутствии — подлежащим (или любым единственным актан­том). Контроль со стороны подлежащего будем называть подлежащным, или лучше, чтобы не употреблять уродливое образование «подлежащный» — субъектным контролем, а контроль со стороны дополнения — объектным.

Иерархия (101) напоминает раннее решение проблемы контроля в рамках порождающей грамматики - «принцип наименьшего расстояния» (Minimal Distance Principle) П. Розенбаума [Rosenbaum 1967; 1970], соглас­но которому контроль инфинитивного подлежащего осуществляет та ИГ, которая находится к нему «ближе всего» в структуре составляющих, при­чем «близость» определялась по числу узлов, находящихся на пути между инфинитивным подлежащим и контролирующей ИГ. Поскольку и допол­нение, и инфинитивный оборот рассматривались тогда как непосредст­венные составляющие глагольной группы главной клаузы, а подлежащее в эту группу не входит, ясно, что «расстояние» от инфинитивного подле­жащего до дополнения главной клаузы (ИГ2), если оно есть (1026), всегда ближе «расстояния» от него до подлежащего главной клаузы (ИГ]) в (102аб).

(102) а. П

Я хочу PRO уйти; я прошу тебя PRO уйти Идея Розенбаума может показаться современному лингвисту наив­ной и прямолинейной, но надо иметь в виду, что это была первая попыт­ка вскрыть некий единый принцип, стоящий за разнообразными фактами контроля.

Достаточно в (94—100) перевести конструкцию в пас­сив, чтобы убедиться, что обобщение (101) неверно: (96') Журналистка, было приглашена министром [PROj взять у него интервью]; (98') Слесарь, был нам прислан [PRO; починить трубу]; (99')? Гувернер, был нанят мальчику [PRO; учить его


французскому языку]; (100') Монтесуме были направлены гонцы [PROj изложить условия ультиматума]. Несмотря на то что в пассивном залоге (98'—100') сохраняется косвенное дополне­ние, оно, вопреки (101), не контролирует референцию PRO — контролером остается тот же партиципант, который был им в соответствующих активных конструкциях (94—100).

Итак, при одном и том же глаголе один и тот же пар­тиципант всегда имеет при контроле референции PRO пре­имущество над другими партиципантами, независимо от то­го, в какой залоговой конструкции он выступает и каким членом предложения выражается — подлежащим или допол­нением. Иерархию (101) следует, таким образом, перефор­мулировать в терминах семантических ролей — постоянных, не зависящих от залоговой конструкции отношений парти-ципантов к обозначенному предикатом событию. В резуль­тате перед нами возникает «иерархия Джэкендоффа» [Jackendoff 1972: 43]*

(ЮГ) Пациенс > Адресат > Агенс.

Иерархия (ЮГ) означает, что если среди именных ак­тантов матричного глагола есть пациенс, то именно он кон­тролирует референцию PRO инфинитивного оборота, если же пациенса нет, то референцию контролирует адресат, а при его отсутствии — агенс. Выражения «есть пациенс», «есть адресат» и т. д. относятся к множеству партиципантов матричного глагола, а не к множеству его актантов; интере­сен в этом отношении глагол распорядиться, адресат которо­го, контролирующий референцию PRO, вообще не может быть выражен. При матричном глаголе в пассиве агенс не устраняется из числа партиципантов, а продолжает контро­лировать референцию PRO: Решено (предполагается, задума­но и т. п.) провести конференцию.

ЗАДАНИЕ. Даны две группы предложений с инфинитивами. Пер­вая группа состоит из приемлемых или почти приемлемых предложений, а вторая — из неприемлемых или, по меньшей мере, странных по своему смыслу:

«Странные» предложения: Президент прислал нам представи­теля сообщить ему наши условия.

Приемлемые предложения:

Иван отдал сестре рубашки пости­рать.

5 Впоследствии та же иерархия была независимо сформулирована И.Ш. Козинским [19856: 113], которому работа Р. Джэкендоффа осталась недоступной.


Генерала не выдали испанскому прокурору предать суду за совер­шенные преступления. Пригласите этого свидетеля принять у него присягу. Врач оставил с больными медсест­ру позвать в случае необходимости. «Филадельфия» одолжила этого хоккеиста «Бостону» ставить его в основной состав в течение года. Я направил к преподавателю трех студентов принять экзамен.

Мать оставила ребенку хлеба по­кормить голубей. Ты попросил книгу почитать. Они принесли мне некоторые бу­маги подписать.

Одолжи отвертку разобрать меха­низм!

Иван оставил нам телефон позво­нить в случае необходимости. Мне нужна ручка записать теле­фон.

Им выдали сетки защищаться от комаров.

Определите, в каких предложениях нарушается правило контроля инфинитивным PRO. Объясните причину «странности» предложений вто­рой группы и сформулируйте поправку к правилу так, чтобы оно соответ­ствовало всем приведенным фактам.

Есть также небольшая группа матричных глаголов (угрожать, обещать, клясться и др.), у которых при контро­ле референции PRO агенс получает преимущество над паци-енсом и адресатом: (103) Отец{ обещал сыну [PROj привезти игрушки из города], (104) Jffj пригрозил ему [PROt рассказать все, что знаю]. Наконец, глагол предлагать допускает как один, так и другой тип контроля Преподаватель предложил студенту [PRO сократить курсовую работу], но Он предло­жил нам [PRO оказать помощь с ремонтом]', аналогично ве­дет себя и нем. vorschlagen 'предлагать' [Grewendorf 1991: 162-163].

Использовать аппарат семантических ролей для описания инфини­тивного контроля впервые предложил Р. Джэкендофф, который указал при этом, что выдвинутый Розенбаумом «принцип минимального рассто­яния» не подтверждается фактами и теоретически неубедителен, посколь­ку «такое средство, как подсчет узлов, кажется совершенно необычным» [Jackendoff 1972: 212]. Джэкендофф также обратил внимание на такие па­ры конструкций, как Joe got to Philadelphia 'Джо попал в Филадельфию' — Frank got Joe to Philadelphia 'Фрэнк доставил Джо в Филадельфию'; Joe kept near his mother 'Джо держался при матери' — Mother kept Joe near her 'Мать держала Джо при себе', и сделал вывод, что «переключение подразумева­емых подлежащих инфинитива параллельно переключению атрибуции... локативных выражений» [там же; 215]. С большинством матричных глаго­лов «адресат» (Goal) главного предложения интерпретируется как подле-


жащее дополнительного предложения (complement subject). Глаголы типа promise 'обещать' ведут себя по-другому — их контроль всегда ориентиро­ван на роль «источника» (Source), ср. Mary gave Alex a promise to go 'Мэри дала Алексу обещание уйти', но Mary received from Alex a promise to go 'Мэ­ри получила от Алекса обещание уйти' [там же: 218].

Р. Ружичка разделил матричные глаголы на два класса: при одних (таких, как обещать) семантические роли подлежащих главной и инфини­тивной клаузы должны быть одинаковы или сходны, а при других (заста­влять, разрешать), наоборот, различны. В результате получают объясне­ние сразу два факта: 1) почему неграмматично английское предложение *John was promised to leave 'Джону было обещано уйти' букв. 'Джон был обещан уйти', где из-за того, что главная клауза выражена пассивным за­логом, ее подлежащим становится адресат речи, а подлежащим при инфи­нитиве остается агенс, и 2) почему грамматично John was promised to be allowed to leave 'Джону было обещано позволить уйти', букв. 'Джон был обещан быть позволенным уйти', где при пассивном залоге инфинитива подлежащим становится адресат [Ruzicka 1983]. Еще о принципах контро­ля PRO см. [Bresnan 1982; Manzini 1983; Nishigauchi 1984]; о недостаточ­ности аппарата ролей для характеристики принципов контроля см. [Ladusaw, Dowty 1988].

В целевой инфинитивной конструкции с союзом что­бы почти всегда, независимо от типа матричного глагола и залоговой конструкции, референцию PRO контролирует подлежащее [Козинский 19856]: (105) Министр, пригласил журналистку, [чтобы РКД дать ей интервью]; б. Журналист­ка-, была приглашена министром, [чтобы РКД взять у него ин­тервью], в. * Министр пригласил журналистку, [чтобы взять у него интервью]; г. * Журналистка была приглашена министром, [чтобы дать ей интервью]. Предложение (105г) правильно только в том (необычном) понимании, что интервью мини­стру дает сама журналистка и что министр — женщина. Ср. те же предложения без чтобы: (105') а. Министр пригласил журналистку^ [РКЦ взять у него (//*дать ей) интервью]; б. Журналистка^ была приглашена министром [РКЦ взять у него (//*дать ей) интервью], где референция PRO неизменно контролируется пациенсом независимо от залоговой конст­рукции.

Однако если подлежащее в пассиве неодушевленное, сохраняется агентивный контроль: (106) Операция была при­остановлена, чтобы избежать больших потерь; (107) Слухи ими специально распространялись, чтобы вызвать обществен­ное возбуждение.


Эти довольно сложные правила «вычисления» контро­ля референции представляют яркую отличительную особен­ность инфинитивного PRO.

2.2. «Плавающие определители» и PRO в инфинитивном обороте

Несмотря на то что «нормальное» подлежащее в им. п. на месте PRO невозможно, в русском языке есть небольшая группа слов, в основном — кванторных местоимений, кото­рые могут выступать в им. п., входя в состав причастных, деепричастных и инфинитивных оборотов. Это так называе­мые «местоименные распространители» [Шведова (ред.) 1980: 148]: слова сам, один, весь и оба. Они образуют особый синтаксический класс местоимений, которые легко отрыва­ются от определяемого существительного и примыкают к группе сказуемого. Во многих языках так себя ведут кван-торные местоимения, которые поэтому называются плаваю­щими кванторами (floating quantifiers), ср. в английском (108) а- [иг Att &е boys] left 'Все мальчики ушли'; б. [иг The boys] all left 'Мальчики все ушли' и во французском (109) a. Pierre a mange [иг beaucoup de pommes] 'Пьер съел много яблок'; б. Pierre a beaucoup mange [иг de pommes] 'Пьер много съел яб­лок'; (110) а. [иг Tous les enfants] ont vu ce film 'Все дети ви­дели этот фильм'; б. [иг Les enfants] ont tous vu ее film 'Дети все видели этот фильм'. Другие виды определений, напри­мер, обычные прилагательные, в английском и французском языках способности к подобному «сдвигу» не проявляют.

Хотя в русском языке почти все виды определений лег­че отрываются от определяемых существительных, чем в ан­глийском или французском, имеются основания выделять сам, один, весь и оба в особый грамматический класс. Пос­кольку слово сам трудно причислить к кванторам, назовем этот класс русских местоимений плавающими определителя­ми (ПО). ПО в им. п. наблюдаются в таких контекстах, где появление других слов в им. п. запрещено — в деепричаст­ных (111—113) и в инфинитивных (114-115) оборотах, а так­же в так называемых обособленных оборотах, обычно следу­ющих за определяемым словом — субстантивных, представ­ляющих собой ИГ (116) и также причастных (117) или адъ­ективных (возглавленных прилагательным), представляю-


щих фразовую категорию ГПрил (118): (111) Но испуганный машинист без конца требовал пара, [сам помогая кормить топку] (Платонов, «Чевенгур»); (112) [Один умея поддержи­вать стабильность в стране,] он не смог найти себе преемни­ка; (ИЗ) [Все || оба вымокнув под дождем,] они добежали до станции; (114) Они решили [сами \\ оба \\ одни распоряжаться];

(115) Ты достаточно взрослая, [чтобы сама все понимать];

(116) Капитан и помощник, [оба отъявленные негодяи,] были повешены на рее; (117) Участники переговоров, все \\ оба \\ са­ми говорящие по-английски, не нуждались в переводе; (118) Люди шли вслед без чувства на лице, {сами готовые неизбеж­но умереть в обиходе революции] (Платонов, «Чевенгур»).

К ПО иногда причисляют местоимение каждый, однако ситуация с ним несколько сложней. Каждый в форме ед. ч. может отрываться от оп­ределяемого существительного во мн. ч., и такая конструкция более хара­ктерна для разговорной речи: 8 ребят каждого предупредил; Они каждый говорят, что помогут. В литературном языке для того, чтобы каждый в ед. ч. могло находиться после определяемого существительного во мн. ч., за этим местоимением должно непосредственно следовать либо выраже­ние, содержащее рефлексив: Они пошли каждый к себе домой, либо груп­па с предлогом по + дат. п. в распределительном (дистрибутивном) значе­нии: Мальчики принесли каждый по яблоку. Такая конструкция действи­тельно наблюдается в тех же контекстах, которые запрещены для им. п. подлежащего: Мальчики вошли, [неся каждый по сумке]; Они решили [съез­дить туда каждый по нескольку раз]; сотрудники, [выполняющие каждый свою работу]; Собеседники, [недовольные каждый по своей причине ходом разговора,] были мрачны; Эти врачи, специалисты [каждый по нескольким областям медицины], готовы к экстренному приему. Тем же свойством об­ладают и некоторые другие дистрибутивные конструкции (или конструк­ции, близкие по значению к дистрибутивным): [Пройдя один за другим в дверь,] они вошли в комнату; [столкнувшись нос к носу,] не узнали друг дру­га; Вся Вера Корнильевна была два треугольника, [поставленных вершина на вершину] (Солженицын, «Раковый корпус»); По улицам, сливая голоса, / [неотличимы брат от брата,] / Текут и строятся в полки и корпуса, / ко­торым не даровано возврата (Б. Окуджава).

Несмотря на то, что ПО морфологически близки к прилагательным, прилагательные к такому синтаксическому поведению не способны, ср. (11 Г) *машинист без конца тре­бовал пара, {испуганный помогая кормить топку]; (112') [ гиб­ кий умея поддержать стабильность в стране]...; (115) *ты достаточно взрослая, [чтобы разумная все понимать] и т. д. Даже кванторное прилагательное всякий, семантически близкое к ПО, не проявляет грамматических свойств ПО:


*\всякий вымокнув под дождем,]...; *студент готовится [вся­кий сдавать экзамены].

Еще одним важным свойством ПО, отличающим их от прилагательных, является их неспособность выступать в тв. п. в качестве присказуемостных имен: видел их самих \\ обоих \\ всех || одних (//* самими Ц *обоими || * всеми \\ * одними)', я обна­ружил его лежащим (лежащего) одного (//*одним) на кровати; его способность быть счастливым самому (//*самим) и делать счастливыми других (примеры Л. Бэбби, устн. сообщ.); даро­вания, рассыпанные между другими поэтами порознь, оказались совмещенными все (//*всеми) во мне едином! (Козьма Прутков, «Письмо к фельетонисту»), ср. Мы помним его всяким.

Как было показано в работах Б. Комри [Comrie 1974], К. Нейдле [Neidle 1988], Джер. Гринберга, С. Фрэнкса, Н. Хорнстейна [Greenberg 1983; Franks, Greenberg 1988; Franks 1990; 1995; Greenberg, Franks 1991; Franks, Hornstein 1992] и Л. Бэбби [Babby 1998], ПО в русском языке могут быть ис­пользованы как аналитический инструмент, значительно проясняющий структуру инфинитивной конструкции и свойства PRO. С одной стороны, ПО, по-видимому, не вхо­дят в ИГ подлежащего, так как выступают в таких контек­стах, в которых подлежащее выражено быть не может. С дру­гой стороны, ПО согласуются в падеже с подлежащим: (119) Он ездит туда сам \\ один; (120) Ему это нравится самому (ес­ли считать, что ему в (120) — подлежащее) или с любой дру­гой ИГ, к которой они относятся по смыслу: (121) Я Ивану об этом рассказывал одному; (122) Он нас обидел обоих. «От­рываясь» от предложной группы, ПО может копировать ее предлог: (123) На заведующего (на) самого поступают жало­бы; (124) Хочу поговорить с ними (с± обоими; (125) Возьми у_ ре­бят у_ каждого по три рубля. В том случае, когда инфинитив­ная конструкция содержит выраженное подлежащее в дат. п., ПО также согласуется с ним по падежу: (126) Вам самой не справиться; (127) Почему бы твоим друзьям обоим не прийти. При субъектном контроле инфинитивных оборотов, если подлежащее главной клаузы стоит в им. п., ПО прини­мают форму им. п.: (128) Лена пообещала больше не ездить туда одна (//*одной)\ (129) Мои знакомые хотели прийти все || сами (//*всем \\ *самим).

При объектном контроле ПО стоит либо в падеже кон­тролирующего дополнения, либо в дательном падеже (эту форму ПО часто вслед за Б. Комри называют «вторым да-


тельным падежом» [Comrie 1974])6: (130) а. Лена просила му­жа не ходить ночью одному; б.... одного; (131) а. Отец угово­рил Ивана не вмешиваться в конфликт самому; б....? самого; (132) а. Преподаватель поощрял студентов формулировать за­дачи самим; б....? самих; (133) Мы отговорили их ходить ту­да каждому (? каждого) по нескольку раз; Просила его самому передать письмо Феде (Толстой, «Живой труп»). Л. Бэбби об­ратил внимание на то, что в современном языке в конструк­циях с объектным контролем дат. п. вытесняется падежом контролирующего дополнения [Babby 1998]. Вероятно, не всякий читатель — носитель русского языка будет согласен с допустимостью (132а), а кто-то, быть может, усомнится да­же в (130а— 131а). Можно взять другие матричные глаголы, например, заставить, убедить, пригласить, научить или дру­гие ПО — оба или весь, и сразу станет ясно, что дат. п. чаще бывает неприемлем, чем приемлем.

Кроме того, многие матричные глаголы с объектным контролем — такие, как предлагать, приказывать или напоминать, вообще не годятся для экспериментов с ПО, так как падеж контролирующего актанта (кос­венного дополнения) при них - дательный, и поэтому невозможно ре­шить, сам ли инфинитив управляет дательным падежом или происходит согласование с контролирующим актантом.

Зная, что инфинитивный оборот включает в себя PRO и сравнивая (119—120) и (128—133), можно предположить, что и невыраженное подлежащее, так же, как и выраженное, контролирует согласование ПО в дат. п. Естественно, для того чтобы контролировать согласование по падежу, PRO само должно получить значение категории падежа: (130а) Лена просила мужа [РКОдат не ходить ночью одному „^.

Идея, что фонетически невыраженная единица (PRO) обладает при­знаком падежа, на первый взгляд может показаться дикой, так как мы при­выкли воспринимать падеж как морфологическую, а не синтаксическую, категорию. Однако падежные граммемы, как мы знаем, могут не иметь внешней реализации, т. е. быть нулевыми; определенный класс существи­тельных, таких, как кофе или МГУ, вообще не обладает внешними призна­ками словоизменения, хотя падежные значения у них, несомненно, есть — иначе невозможно объяснить их способность контролировать согласование по падежу. PRO отличается от них лишь тем, что не обладает не только фонетически выраженными окончаниями, но и выраженной основой.

6 Можно заметить, что дат. п. именной части сказуемого при инфинитиве глагола-связки сохраняется в некоторых фразеологизмах и архаизмах: Не до жиру, быть бы жив-у; Петербургу быть пуст-у и др.


Поведение ПО при субъектном контроле можно попы­таться объяснить с помощью одной из следующих трех ги­потез.

1) Гипотеза «дальнего» согласования — ПО согласуется по падежу непосредственно с подлежащим-контролером, минуя РКОдат.

i (128') Ленанпм пообещала [РКОаат больше не ездить туда однанг,„].

2) Гипотеза локального согласования -при субъектном контроле PRO стоит в им. п., т. е. согласуется по падежу с подлежащим главной клаузы, и это согласование «пересили­вает» управление дат. п. со стороны инфинитива. ПО согла­суется с PROHOM обычным образом:

i II
(128») Лена„пи пообещала [PROHOM больше не ездить туда однанпи].

3) Гипотеза отсутствия PRO — при субъектном контро­ле PRO вообще отсутствует; при субъектном контроле (и только при нем!) инфинитивный оборот не имеет соб­ственного подлежащего и не является от­дельной клаузой: (128'») Ленанпи пообещала больше не ездить туда однанаи. Это изящное решение было предложе­но Л. Бэбби [Babby 1998].

Предположение о том, что инфинитивный оборот при субъектном контроле не образует отдельной клаузы, опирается на понимание клаузы, несколько отличное от принятого у нас в главе ГУ п.6. В дальнейшем (гл. XII) мы увидим, что в порождающей грамматике группа, возглавлен­ная глаголом (в данном случае — инфинитивный оборот), рассматривает­ся обычно не как клауза, а как составляющая клаузы — глагольная груп­па. Л. Бэбби предположил, что при субъектном контроле одна глагольная группа (инфинитивная) непосредственно вложена в другую (финитную), и они обе принадлежат одной и той же минимальной клаузе.

Гипотеза «дальнего согласования» хороша тем, что при ней инфи­нитив и при субъектном, и при объектном контроле, и в случаях без кон­троля единообразно управляет дат. п. своего подлежащего, будь то выра­женная ИГ или PRO. Недостаток этой гипотезы состоит в том, что она предполагает согласование ПО через границу клаузы — такое согласова­ние, как мы увидим в гл. VII, встречается редко. Гипотеза локального со­гласования также предполагает согласование по падежу через границу клаузы, но согласуется при этом не ПО, a PRO. Гипотеза отсутствия PRO


выигрывает в том отношении, что такого необычного согласования не до­пускает; при этом она позволяет считать, что PRO всегда имеет постоян­ную форму дат. п. Однако ни одна из трех гипотез не может убедительно объяснить то согласование через границу клаузы, которое наблюдается как вариант при объектном контроле: (1306) Лена просила мужаакк [PROj^ не ходить ночью одногоакк]. Для этого надо дополнительно пред­полагать либо факультативное согласование ПО по падежу с контроле­ром-дополнением в духе гипотезы «дальнего» согласования, либо согласо­вание PRO по падежу с контролером в духе гипотезы 2: (1306') Лена про­сила муж:аякк [PROaKK не ходить ночью одного^к]-

Рассмотрим теперь несколько случаев, когда инфини­тивные клаузы вложены одна в другую: (134) а. Муж заста­вил Лену [пообещать [больше не ездить туда одной (//*одна)]]; б. Лена собиралась [пообещать мужу [больше не ездить туда одна (//*однои)]]; в. Лена просит мужа [позволить ей [ездить туда одной (//*одна)]}\ г. Муж собирается [просить Лену [раз­решить ему [поехать туда одному (//*один)}}}.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 529; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.056 сек.