КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Экспериенцер стимул 5 страница
показали. Относительно двойных союзов лишь только ~ как, едва — как, только что — как A.M. Пешковский полагал, что «решить, что чему подчинено, невозможно», так как выражаемое ими отношение необратимо (Только что он вошел, как началась музыка — Только что началась музыка, как он вошел), но любой из двух компонентов союза может употребляться отдельно (Он не успел войти, как началась музыка; Как только он вошел, началась музыка) [Пешковский 1956 (1928): 467]. Критерий гнездования как будто указывает на сочинение: (61) Музыка, лишь только вы вошли, (*как) сразу нача- лась, так же как и эллиптический критерий: (62) Лишь толь- ко мы принесли пиво, *(как) вы — рыбу. Вид соединения клауз, который выражается только их соположением и интонационными средствами, без участия союзов, называется бессоюзной связью, или паратаксисом: [Банка лопнет] — [масло разольется]; [Надо зонт взять:] [дождь будет]; [Джон Донн уснул,} [уснуло все вокруг] (Бродский). В русистике, начиная с работы [Поспелов 1950], преобладает точка зрения, согласно которой бессоюзная связь есть особый способ соединения, отличный от сочинения и подчинения; «в сфере бессоюзия противопоставленность сочинения/подчинения оказывается снятой» [Белошапкова 1967: 101], см. еще [Кручинина 1973; Шведова (ред.) 1980; Ширяев 1986: 108]. Такой вывод оказался неизбежным ввиду того, что в качестве единственного показателя сочинения или подчинения клауз рассматривался тип союза, а «компенсационная» гипотеза A.M. Пешковского [1956 (1928): 48—50], согласно которой интонация в бессоюзном предложении берет на себя функцию союза или союзного слова, оказалась экспериментально опровергнутой [Николаева 1969]. Однако если две непосредственно соединяемые клаузы представляют собой составляющие, то отсюда следует, что либо одна полностью входит в другую (подчинение), либо они вовсе не пересекаются (сочинение), и третий способ логически невозможен. Большинство бессоюзных предложений в русском языке являются, по-видимому, сочинительными — в той мере, в какой вообще имеет смысл отличать сочинение предложений от их простого соположения: (63) а. [п [п Откроешь свое дело] — [п придется всем взятки давать]; б. [п [п Если откроешь свое дело,] придется всем взятки давать]', в. *[п Придется, [п откроешь свое дело,] всем взятки давать}; г. [п Придется, [п если откроешь свое дело,] всем взятки давать]. Критерий гнездования показывает, что (63а) и соответственно (63в) — сложносочиненные предложения, а (бЗбг) — сложноподчиненные. Условные конструкции с императивом (бессоюзные предложения «несвободной структуры» по Е.Н. Ширяеву [1986: 57]) — сложноподчиненные: (64) Такую нагрузку, будь ты хоть двужильным, потянуть невозможно; Упреки этого рода, будь они иначе поставлены, были бы для меня самыми драгоценными упреками (пример A.M. Пешковского, см. [Шведова (ред.) 1980: 637], ср. то же с формой условного наклонения:? Такую нагрузку, был бы ты хоть двужильным, потянуть невозможно. Критерий precede-and-command также указывает на подчинение: (65) а. Обратись мы за помощью к Ивану» ощ, наверное, помог бы; б. *0н{, наверное, помог бы, обратись мы за помощью к ИвануГ Бессоюзное подчинение более характерно для разговорной речи и для ее имитации в литературном языке: Эти грибы, дождь чуть-чуть пройдет, снова из земли полезут; Кто это в углу, взошли мы, поклонился? (Грибоедов); Все его фокусы, пообщаешься с ним, узнаешь. Сочинительная связь нередко наблюдается даже в случаях семантической асимметрии, например, когда одно из предложений определяет слово в другом предложении: (66) а. В комнате виден беспорядок, все стоит вверх дном; б. ^Беспорядок, все стоит вверх дном, виден в комнате (критерий гнездования); в. Я хочу, чтобы в комнате был виден беспорядок, чтобы все стояло вверх дном; г. *Я хочу, чтобы в комнате был виден беспорядок, все стоит вверх дном (критерий воздействия матричного глагола). ЗАДАНИЕ 2. Определите, являются ли следующие бессоюзные соединения клауз сочинением или подчинением, применив там, где это возможно, соответствующие критерии: Не выполни я эту работу, меня уволят. Оделся бы потеплей — не простудил бы горло. Способы выражения зависимой клаузы в языках мира довольно разнообразны, и здесь стоит перечислить лишь наиболее известные. Зависимые клаузы возглавляются либо финитными формами глагола (т. е. такими, которые способны также выступать в роли финитных сказуемых), либо нефинитными формами (т. е. редко или никогда не выступающими в роли финитных сказуемых). В первом случае зависимые клаузы называются придаточными предложениями. Во втором случае зависимые клаузы представляют собой нефинитные конструкции, или зависимые обороты — инфинитивный, причастный, деепричастный и др. 7. Нефинитные зависимые обороты Свойства зависимых оборотов определяются морфологическими признаками тех нефинитных форм, которые их возглавляют. Инфинитивный оборот, или инфинитивная клауза обычно выражает сентенциальный актант. Для того, чтобы он мог использоваться как целевой сирконстант, в русском языке обычно требуется добавить союз чтобы, ср. (67) а. Министр пригласил журналистов [задавать ему вопросы] и б. Министр пригласил журналистов, {чтобы ответить на их вопросы]. В (67а) инфинитивный оборот заполняет актантную валентность при глаголе пригласить, а в (676) он является целевым сирконстантом и в качестве такового вводится союзом чтобы. В английском языке для той же цели используется союз in order, во французском pour, в немецком ит. Есть, однако, языки, в которых инфинитивный оборот может без специальных союзов употребляться и как актант, и как сирконстант (таковы, например, восточнокавказские языки). Нефинитные формы глагола, возглавляющие сентенциальные сирконстанты, называются деепричастиями: Кот лежит, [накрыв нос конником хвоста]', [Набирая скорость,] он ворвался в штрафную площадку. Иногда деепричастия, как, например, в русском языке, не имеют специализированных союзных значений, а иногда, как, например, в абхазском языке, разные деепричастия могут передавать значения сирконстантных союзов (т. е. быть временными, причинными, условными, уступительными и т. д.). Нефинитные формы глагола, возглавляющие относительную клаузу (сентенциальное определение), называются причастиями: [иг Воспитанный под барабаном, /Наш царь] лихим был капитаном (Пушкин). Во многих языках обнаруживаются и другие нефинитные глагольные формы, отсутствующие в русском, например, морфологически регулярная отглагольная форма, возглавляющая номинализованную конструкцию. Если такая форма сохраняет некоторые морфологические и синтаксические свойства глагола, ее часто называют герундием, а если она мало отличается по своим свойствам от обычного существительного, — именем действия, или масдаром; на выбор термина влияет и традиция изучения того или иного языка. Например, в английском языке так называемый герундий на -ing может занимать позицию именного актанта: (68) / like [making people happy] 'Мне нравится делать людей счастливыми'; управляться предлогом tired [of rowing] 'устал от гребли* и иметь посессивное определение: ту [seeing her] 'то, что я ее видел', букв, 'мое видение ее'. Вместе с тем герундий может присоединять прямое дополнение (68) или наречие (her crying bitterly 'ее горький плач', букв, 'ее горько плач'), что невозможно в обычной ИГ; в герундии, как в предложении, наблюдаются различия по таксису и залогу, ср. следующие герундийные конструкции с глаголом write 'писать': having written (акт. перф.) — being written (пасс.) — having been written (пасс, перф.) и т. д. — формы, которые в отрыве от контекста невозможно даже перевести на русский язык, ибо русские номинализации (писание) не изменяются по этим категориям. Масдарная конструкция представлена, например, в арабском предложении (69) taqarrara [ta’gil-u yyarat-i Iwa&r-i] 'было решено отложить визит министра', букв. *было-решено откладывание(-НОМ) визита(-ГЕН) министра(-ГЕН)'. Суще-ствительное-масдар ta’gtl-u 'откладывание, отсрочка' регулярным способом образовано от глагола ‘aggala 'откладывать' и в (69) возглавляет сентенциальный актант при глаголе taqarrara 'быть постановленным, решенным'. В русском языке номи-нализованные конструкции могут выражать сентенциальный актант при некоторых матричных глаголах: [Спанье на полатях] отменяется (Булгаков, «Собачье сердце»). Причастие называют отглагольным прилагательным, деепричастие — отглагольным наречием, масдар — отглагольным существительным. Возглавляемые ими обороты проявляют как свойства клауз, так и свойства тех фразовых категорий, которые обычно возглавляются словами этих трех частей речи — группы прилагательного, группы наречия и группы существительного (ИГ). Такие синтаксические единицы называются смешанными категориями и могут быть помечены в дереве составляющих маркерами обеих фразовых категорий, разделенных косой чертой: причастный оборот — как ГПрил/П, деепричастный — как ГНар/П, мас-дарный — как ИГ/П. Наконец, встречаются и полифункциональные нефинитные глагольные формы, которые могут употребляться одновременно в нескольких из перечисленных выше функций. Например, в английском языке отглагольная форма на -ing выступает и как инфинитив: The girl started [smok-ing a ciga- rette] 'Девушка начала курить сигарету', и как деепричастие: \Smok-ing a cigarette], the girl entered the room 'Куря сигарету, девушка вошла в комнату', и как причастие: A [smok-ing] girl entered the room 'Курящая девушка вошла в комнату', и как герундий: [The girl’s smoking] irritates me 'Курение девушки раздражает меня' [Недялков 1990: 41—42]. Рекомендуемая литература Подробнее об основных признаках предложения см. [Виноградов 1975 (1955); Курилович 1962; Звегинцев 1976 (2001); Степанов 1981]. Проблеме предикативности посвящены многочисленные публикации на русском языке. Из наиболее важных упомянем [Виноградов 1954а] (предикативность рассматривается как членимость предложения на подлежащее и сказуемое), [Стеблин-Каменский 1956; Арутюнова 1969; 1972; 1976; 1980; Кацнельсон] и соответствующие разделы трех академических грамматик русского языка [Виноградов, Истрина (ред.) 1954; Шведова (ред.) 1970 и Шведова (ред.) 1980]. Особо отметим ясное и исчерпывающее изложение у В.Г. Гака [1986; 2000]. Грамматическим категориям предложения специально посвящена книга [Ломтев 1972]; о парадигме предложения см. также [Шведова 1967]. О модусе и диктуме см. [Балли 1955 (1950)], о вопросительных предложениях см. [Гак 1986, 2000, Рестан 1968, Распопов 1970, Лобанова 1971, Бел-нап, Стил 1981, Баранов, Кобозева 1983, Крейдлин 1982, Рахилина 1990, Кобозева 2000] и сборники [Hiz (ed.) 1978; Kiefer (ed.) 1983; Chisholm (ed.) 1984]. О просодических средствах выражения вопроса см. соответствующие разделы [Шведова (ред.) 1980], написанные Е.А. Брызгуновой. О предложениях с именным сказуемым и связке см. [Пешковский 1956 (1928), Бенвенист 1974 (1950); Chvany 1975; Арутюнова 1976, 1988 (гл. 3); Babby I980; Арутюнова, Ширяев 1983; Крейдлин 1993; Падучева, Успенский 1979]; в рамках порождающей грамматики выполнены работы [Akmajian, Steele, Wasow 1979, Bowers 1993]; монографическое исследование по типологии предложений с именным сказуемым см. в [Hengeveld 1992]. О критериях сочинения и подчинения клауз см. [Van Oirsouw I975; Haspelmath 1995; Рудницкая 1997]. По теории и типологии сложного предложения см. [Черемисина 1979; Haiman, Thompson (eds.) 1988; Черемиси-на, Колосова 1987; Подлесская 1993], о сложном предложении в русском языке см. [Белошапкова 1967; Латышева, Цветкова (ред.) 2000], о бессоюзных предложениях [Ширяев 1986]. О нефинитных глагольных конструкциях в русском языке см. [Пешковский 1956 (1928), Фурашов 1975; Богданов П.Д. 1977, Дмитриева 1980]. Типологию причастных (и других относительных) конструкций см. [Бенвенист 1974 (1957-1958); Peranteau et al. (eds.) 1972; Зализняк, Падучева 1975; Lehmann 1984; Keenan 19856], типологию деепричастий - [Недялков 1990; Haspelmath, Kb’nig 1995]; номинализаций — [Koptjevskaja-Tamm 1993], об инфинитивах см. [Богданов 1980; Храковский (ред.) 1985; Wurmbrand 2001]. В некоторых синтаксических конструкциях, главным образом нефинитных, необходимо постулировать фонетически невыраженные единицы (п. 1). Особыми свойствами обладают нулевое подлежащее инфинитивных клауз {PRO; п. 2) и нулевое анафорическое местоимение (pro; п. 3) В русских неопределенно-личных и безличных конструкциях также могут усматриваться нулевые подлежащие (п. 4). 1. Необходимость нулевых единиц в синтаксисе До сих пор мы рассматривали только те синтаксические единицы, которые обладают фонологической формой, или означающим. Перейдем теперь к рассмотрению фонологически пустых, или нулевых единиц (их еще называют скрытыми или невыраженными). Эти единицы обладают значением (чаще всего) и селективными признаками (всегда), но не имеют означающего. В морфологии при изучении словоизменительных категорий лингвист часто сталкивается с выражением некоторого значения категории при отсутствии означающего (т. е. звуковой стороны знака) на том месте, где ожидается соответствующая морфема. Так, в русском языке для обозначения род. п. мн. ч., наряду с ненулевыми морфами -ей и -ов/-ев, используется и нулевая морфа, ср. лошад~ей, гриб-ов, но рыб-0. Совершенно очевидно, что нулевая морфа здесь имеет то же значение род. п. мн. ч., что и соответствующие ненулевые морфы: она, правда, распределена с ними морфологически (по типам основ), но так же в русском языке друг с другом могут распределяться и ненулевые морфы. Нулевые окончания имеют им. и вин. п. ед. ч. (дом-0), прошедшее время 3 л. ед. ч. некоторых глаголов (тек-0, мог-0), ед. ч, муж. р. в регулярных формах прошедшего времени (ходил-0), краткая форма ед. ч. муж. р. прилагательных и причастий (хорош-0, отвергнут-0). В английском языке нулевое окончание существительных означает ед. ч. (house-0 'дом'), а в глаголе ввиду бедности морфологии нулевые окончания наблюдаются чаще, чем ненулевые, — они обозначают все лица и числа в презенсе, кроме 3 ед.; нулевым является окончание инфинитива и субъюнктива: / demand that John leave-0 'Я требую, чтобы Джон уехал'. Подробнее о нулевых единицах в морфологии см., например, [Плунгян 2000: 84-86]. В синтаксисе также обнаруживаются нулевые единицы. Такая единица опознается по своему окружению, т. е. «короля играет свита»: синтаксический нуль сохраняет «вокруг себя* все определенные его смыслом позиции других словоформ» [Всеволодова 2000: 22]. Точнее было бы, впрочем, сказать, что это не синтаксические единицы, а единицы словаря (лексемы). Но поскольку они не могут быть произнесены, а только обнаруживают себя по косвенным признакам при анализе определенных конструкций, ими в большей степени занимаются исследователи грамматики, нежели лексикологи. Большинство нулевых лексем являются местоимениями — они занимают в синтаксической структуре место фразовых, а не терминальных категорий. Лексемы, не являющиеся местоимениями, соответствуют терминальным категориям (см. главу II п. 3). Ниже о нулевых единицах будет говориться как об объектах реально существующих, хотя и недоступных непосредственному наблюдению. Однако читателю следует помнить, что в этом есть некоторая условность. В отличие от внешне выраженных единиц (фонем, морфем, слов и т. д.), без которых не может обойтись ни одно лингвистическое описание, нулевые единицы постулируются по решению исследователя, и многие лингвисты обходятся в своей работе без них. Описание, лишенное синтаксических нулей, всегда возможно, но оно оказывается либо неполным, либо излишне громоздким. 1.1. Обнаружение подлежащего при инфинитиве Обратимся вначале к инфинитивным конструкциям. В русском языке в инфинитивных оборотах выраженное подлежащее отсутствует, за исключением а) предикативных употреблений инфинитива с подлежащим в дат. п. (1) Оправдываться мне не в чем; (2) Машине следовать за броне-транспортером! (ср. в прошедшем времени (Г) Оправдываться мне было не в чем} и б) более редких непредикатив- ных инфинитивов с таким же подлежащим (2) Подвинься, чтобы и мне видеть; (3) Так называемые демократы хотели свободы... рыться бабушкам в мусорных бочках (интервью Г.И. Янаева, «Коммерсанта», 18.08.2001). О том, почему в (1—3) есть основания выделять подлежащее в дат. п., см. в главе VI 2.4, Обратимся к более обычному употреблению инфинитивных конструкций, когда они обозначают сентенциальные актанты, например (4) Он пригласил нас [проследовать в зал переговоров]; Пора [уходить]. Несмотря на то что подлежащее в таком инфинитивном обороте обычно не выражено, есть серьезные основания считать, что оно там имеется. В отечественной грамматической традиции невыраженное, но подразумеваемое подлежащее непредикативных оборотов принято называть субъектом. Поскольку, как будет показано ниже, по ряду важнейших грамматических признаков «подлежащее» и «субъект» проявляют себя одинаково, для них требуется общее понятие, и в качестве такового удобнее использовать «подлежащее», чем «субъект». «Субъектом» называют также всякое существительное в косвенном падеже (и иногда даже слово другой части речи), которое чем-нибудь похоже на подлежащее; об этом употреблении термина см. в главе VI 2.5. Аргумент 1. На наличие собственного подлежащего инфинитивного оборота указывает поведение возвратных и взаимных местоимений. Возвратные местоимения (рефлек-сивы) (сам) себя, свой и взаимное местоимение (реципрок) друг друга в русском языке (как и в большом числе других языков) отсылают к подлежащему той же минимальной (^наименьшей) клаузы, в которую входят сами, ср. (5) а. Детщ налили (сами} себе{ \\ друг другу1 чаю и б. Детщ увидели, что гостщ налили (сами) ce6e*J-} ]| друг dpyzy*-J^ чаю. ИГ, к которой отсылает местоимение и которая определяет референцию этого местоимения, называется его антецедентом. Референциальные индексы i и j показывают, что в (5а) рефлексив и реципрок обозначает детей (референт i), а в (56) — только гостей (референт j), но никак не детей (*i). Если соединить дугой местоимение такого типа и его антецедент, то окажется, что эта дуга не может пересечь границу клаузы (запрещенные зависимости обозначим с помощью перечеркнутых дуг): (5) a. Детщ налили (сами) ce6et \\ друг другу^ чаю (9) I f * а. Д разрешил детям^ [0j налить самим себе^ чаю]. Детщ увидели, что гостщ налили (сами) себе./) \\ друг другу*/) чаю Антецедентом рефлексивов (кроме некоторых особых случаев, о которых см. в главе VI 2.2.2) не может быть никакая другая ИГ, кроме подлежащего: (6) а. Иващ показал Яене} себя/+±на фотографии; б. Иващ показал Лене^ ceoioj^ фотографию. В (6а) антецедентом себя может быть только подлежащее Иван, но не косвенное дополнение Лене, т. е. (6а) не может означать, что Иван показал на фотографии Лену. В (66) то же верно относительно притяжательного рефлекси-ва свой — имеется в виду фотография Ивана, но никак не Лены. Теперь рассмотрим поведение рефлексивов и реципро-ка в инфинитивном обороте. В предложениях (7) а. Я{ разрешил детяМ) [налить самим себе, чаю]; б. Д разрешил детям} [налить друг другу} чаю] и (8) >/j попросил Ивана} сходить за ceouM{/j фотоаппаратом рефлексивы и реципрок отсылают к косвенному дополнению детям (7) и к прямому дополнению Ивана (8). При этом нарушаются сразу оба правила употребления этих местоимений: во-первых, они отсылают к антецеденту, находящемуся в другой (главной) клаузе и, во-вторых, этим антецедентом оказывается не подлежащее. Первое нарушение при определенных условиях допустимо для рефлексива (например, в одном из двух возможных пониманий (8), обозначенного индексом i при реф-лексиве своим, т. е.: 'Я попросил сходить за моим фотоаппаратом'), но никогда — для реципрока (^попросили меня [сообщить друг другу}). Нарушение второго типа, наоборот, допустимо для реципрока (извещал их± друг о друге^, но никогда — для рефлексива (*извещал их^ о себе{). Эта трудность будет преодолена, если принять, что подлежащее в инфинитивном обороте есть, хотя оно не выражено, и именно это подлежащее является антецедентом рефлексива и реципрока, находящихся в том же инфинитивном обороте. Обозначим подлежащее инфинитива через 0: б. Д разрешил детям} [0j налить друг другу, чаю]. (Ю) ?i попросил его} [0j сходить за своим\/\ фотоаппаратом]. Двузначный пример (11), взятый из кроссворда (загаданное решение — «лорнет»), который при втором понимании ('позволяют своему обладателю сохранять выдержку') также показывает наличие нулевого подлежащего при инфинитиве: рефлексив не может быть употреблен без антецедента, а антецедент в главной клаузе отсутствует (или также нулевой): (И) Очкщ, которые позволяют [0j держать себя^ в руках}. Аргумент 2. На наличие нулевого подлежащего указывает и поведение составных именных сказуемых в инфинитивных оборотах. Именная часть сказуемого, выраженная существительным или прилагательным в именительном или творительном падеже, согласуется с подлежащим по числу и (прилагательные) по роду: (12) Сад будет красивый \\ красивым; (13) а. Я стану \\ буду врачом; б. Мы станем \\ будем врачами. Такое согласование может иметь место только между подлежащим и его собственным сказуемым, но никак не между подлежащим и сказуемым, принадлежащим к разным клаузам, например, (14) а. Хорошо, если ты станешь кандидатом наук, но б. * Хорош, если ты станешь... В главе VII мы узнаем, что согласование крайне редко происходит через границу клаузы, т. е. согласующееся слово (мишень) и то, с которым оно согласуется, (контролер) в норме должны находиться в одной и той же клаузе (принцип локальности согласования). Рассмотрим теперь предложение с инфинитивным оборотом: (15) Петр I велел дворянам [стать европейцами]. Если не признавать, что в инфинитивном обороте есть собственное подлежащее, именная часть сказуемого нарушит сразу два правила согласования: 1) контролер согласования будет находиться в другой (главной) клаузе и 2) именная часть сказуемого согласуется не с подлежащим (дворянам не подлежащее, а косвенное дополнение). позволил им [0 стать миллионерами (//* миллионером)} и т. д. Ясно, что присказуемостные имена согласуются с нулевым подлежащим инфинитива: (20'б) _____ Петр I велел дворянам [0 стать европейцами]. Аргумент 3. Еще одно свидетельство существования отдельного подлежащего при инфинитиве - поведение существительных и прилагательных в тв. п., согласующихся по числу и (прилагательные) по роду с подлежащим либо с прямым дополнением того же предложения, например, (16) Я застал его мрачным; (17) Ребята вернулись больными; (18) Набоков считал психоаналитиков шарлатанами и т. п. Выделенные слова в предложениях (16—18) не относятся к именной части сказуемого в точном смысле, а глаголы, при которых они выступают, - не связки. Назовем такие ИГ и ГПрил присказуемостными именами. Подробнее о присказуемостных именах (predicate nominals) в русском языке см. [Nichols 1981; Никольс 1985]. Согласование присказуемостных имен следует принципу локальности, ср. (19) а. Я узнал, что ребята пришли к финишу первыми; б. Я узнал, что ребята пришли к финишу, пер вым; в. *Я первыми узнал, что ребята пришли к финишу. При-сказуемостное имя в (19а) находится в придаточном предложении и согласуется с подлежащим придаточного, а в (196) — находится в главном предложении и согласуется с подлежащим главного; предложение (19в), в котором присказуе-мостное имя, находящееся в главном предложении, согласуется с подлежащим придаточного, неграмматично. В отличие от именной части сказуемого присказуемостное имя может согласоваться не только с подлежащим, но и с прямым дополнением (16, 18), - конечно, с прямым дополнением своей собственной, а не другой, клаузы. С косвенными дополнениями присказуемостные имена не согласуются. Рассмотрим теперь инфинитивные конструкции: (20) а. Бонапарт первым приказал артиллеристам [0 открыть огонь}; б. Бонапарт приказал артиллеристам [0 открыть огонь пер выми]; (21) Они ему запретили [0 появляться пьяным (//*пьяными} на территории парка]; (22) Чиновник росчерком пера Бонапарт приказал артиллеристам [0 открыть огонь первыми]. Аргумент 4. Русские деепричастные обороты требуют совпадения своего подлежащего с подлежащим той клаузы, в которую они непосредственно вложены (мы пока только предполагаем, что в деепричастном обороте есть нулевое подлежащее, а ниже рассмотрим некоторые доказательства в пользу этой точки зрения). Это правило, которое вызывает неграмматичность примеров типа знаменитого Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа (Чехов, «Жалобная книга»), почти не знает исключений1. Рассмотрим предложение (23) Я попросил их, уходя, выключать свет. То, что деепричастный оборот здесь вообще возможен, недвусмысленно показывает, что у непосредственно доминирующей клаузы — инфинитивного оборота есть собственное подлежащее, поскольку подлежащее деепричастного оборота не может совпадать с дополнением главного предложения2: (2') Я попросил их, [[0 уходя,} 0 выключать свет]. Показателен пример Царц, с царицею^ простяся, <...> ей-} наказывал [0j cefy (//*eej) поберечь, [0j его{ (//*себя$ любя}] (Пушкин, «Сказка о царе 1 «Исключениями» выглядят деепричастные обороты в составе инфинитивных конструкций, в которых, как мы это сейчас устанавливаем, подлежащие есть: Мне надоело [сидеть здесь, [выслушивая глупости}}', ср. 'Мне надоели эти глупости, выслушивая вас!; [Отправиться бы нам на море, [захватив с собой детей\]\ Из разговорной речи в литературный язык постепенно проникают и другие случаи совпадения с неноминативными подлежащими: Нам, [стоя у окна,] все видно; Вспоминая эти встречи, мне думается... и т. п. [Ицкович 1982: 139-141]. Еще есть устойчивые, а иногда идиоматизированные, выражения вроде честно (откровенно, собственно) говоря (Честно говоря, он не справился), глядя правде в глаза, или новые предлоги, такие как включая (взял все, включая книги), невзирая на, глядя по, судя по, благодаря и другие, которые в современном языке невозможно считать деепричастиями. 2 Второе значение (23), при котором деепричастный оборот входит непосредственно в главную клаузу, здесь, естественно, не рассматривается. Салтане»), Нулевое подлежащее при инфинитиве здесь кореферентно ИГ в дат. п. ей, которая не может контролировать рефлексив. Контролером рефлексива выступает нулевое подлежащее инфинитивного оборота. Нулевое подлежащее деепричастного оборота кореферентно не подлежащему главной клаузы (царь), а нулевому подлежащему инфинитивного оборота, в который непосредственно вложен деепричастный оборот. Если заменить его на себя, последнее по общему правилу будет кореферентно нулевому подлежащему деепричастного оборота и, через него — подлежащему инфинитивного оборота ('царица'), а не «главному» подлежащему царь. «Нетрудно представить, насколько усложнилось бы описание таких случаев без введения понятия «нулевого актанта» полупредикативных оборотов» [Козинский 1983: 38]. В предложении может отсутствовать выраженная ИГ, которая бы определяла значение подлежащего деепричастного оборота, вложенного в инфинитивный: (24) Вблизи вулкана / невозможно [0 жить, [0 не показывая кулака]]; но I и нельзя [0 разжать его, [0 умирая]] (Бродский, «Декабрь во Флоренции»). Однако и в (24) совпадение подлежащих очевидно, так как они имеют одинаковое — неопределенное или обобщенное — значение.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 604; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |