Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Экспериенцер стимул 6 страница




Отступление. Нулевой элемент или эллипсис? Предполагая наличие невыраженного подлежащего при инфинитиве, мы сразу сталкиваемся с проблемой различения эллипсиса (контекстного опущения) и нулевой грамматической единицы. Почему, в самом деле, не считать, что в инфи­нитивной конструкции происходит эллиптическое сокращение «лишнего» подлежащего (25) Иван не любит Ивану лечиться -> Иван не любит лечить­ся вроде того, как это происходит при сочинении предложений: (26) Здесь он родился и здесь он вырос -> Здесь он родился и вырос. Различие между (25) и (26) будет тогда лишь в обязательности сокращения: в (25) оно обяза­тельно, а в (26) — нет.

В российской лингвистике преобладает точка зрения, которую сформулировали Т.В. Булыгина и А.Д. Шмелев: «С подлинным нулем мы имеем дело, если в системе языка нет полностью синонимичного ненуле­вого способа выражения... Значение и референциальные свойства такого элемента.не могут быть описаны через значение других единиц того же класса и требуют независимого изучения». Например, в неопределенно -личных предложениях «усматривать эллипсис подлежащего... заведомо нельзя, так как в языковой системе нет элемента, который мог бы претен­довать на роль эллиптируемого подлежащего (конструкции с личным ме­стоимением имеют другое значение; ср. В дверь звонят и Они звонят в дверь)... В примерах типа Вы не видели мою ручку? — Да, видел, — по-види­мому, больше оснований говорить об эллипсисе личного местоимения — (Я) видел (ее)» [Булыгина, Шмелев 1990: ПО]. Та же идея у И.А. Мельчу­ка: «Предположим, что есть определенное значение 'о', которое в налич-


ном предложении не имеет никакого физического экспонента. Тогда есть только две возможности: или 'ст' — значение ненулевой лексемы L, суще­ствующей в языке, или 'а' не соответствует никакой существующей нену­левой лексеме. В первом случае перед нами эллипсис L, во втором — надо постулировать нулевую лексему 0'°', tertium non datur» [Мельчук 1995: 211].

При всей внешней простоте и ясности этого критерия он, вопреки мнению И.А. Мельчука [там же: 192], не применим к инфинитивным под­лежащим, да и к большинству нулевых единиц в языке. Дело в том, что нули в своем большинстве — местоимения, и поэтому вопросы о том, есть у них или нет «определенное значение» (значение или референция?., и где? в словаре?., в конкретном предложении?..) и значению какой другой ненулевой «лексемы» (лексемы-местоимения?., или фразовой категории — ИГ, как Иван в (25)?..) оно «соответствует», без необходимых уточнений лишены смысла.

В 1970-е годы в порождающей грамматике имела место дискуссия о трансформациях, содержащих сокращение или замену эквивалентных единиц, которая принесла вполне определенные и ясные результаты. К сожалению, российские лингвисты «проспали» эту дискуссию и поэтому не реагируют на аргументы ее победителей - противников подобных трансформаций (некоторые из таких аргументов были впоследствии неза­висимо обнаружены Е.В. Падучевой [1983; 1985]). Трактовка подлежащих инфинитивных конструкций через трансформацию опущения (Иван хочет Ивану уйти => Иван хочет __ уйти), принятая в 1960-е годы [Rosenbaum 1967], называлась «стирание эквивалентной ИГ» (Equi-NP deletion). Одна­ко впоследствии она была отвергнута [Postal 1970] ввиду абсурдных след­ствий для семантики: (27) Все хотят спастись никак не означает 'Все хо­тят, чтобы все спаслись1, а (28) Кто желает выздороветь?не означает 'Кто кому желает выздороветь?'; (29) а. Я не тебя просил этим заниматься не­возможно возвести к б. Я не тебя просил, чтобы ты этим занимался. (296) означает, по-видимому, нечто иное, а именно: 'Тот, кого я просил, чтобы ты этим занимался, не ты'. Равным образом (29а) не возводится к конст­рукции с повтором отрицания в. Я не тебя просил, чтобы не ты этим за­нимался. Семантика подлежащего в инфинитиве полностью зависит от се­мантики некоторой ИГ в главной клаузе, однако, как следует из (27-29), это не означает, что подлежащее в инфинитиве можно рассматривать как просто «второй экземпляр» такой ИГ. Остается допустить, что подлежа­щее при инфинитиве нулевое, а его семантика «вычисляется» из семанти­ки некоторой другой ИГ по определенным правилам.

Более перспективным следует считать, по-видимому, подход, пред­ложенный П. Адамцом [Adamec 1995], который разграничивает в русском языке три вида «значимых нулей»: 1) результаты эллиптических сокраще­ний, легко восстановимые в виде местоимений Прости, что (я) потрево­жил (тебя); 2) нули, не обладающие определенной референцией, которые функционально близки, но не идентичны неопределенным местоимениям


Его критиковали ~ Кто-то его критиковал; 3) нули с определенной рефе­ренцией, значение которых определяются грамматическими правилами контроля, например, субъект при инфинитиве (о понятии контроля см. ниже).

1.2. Подлежащее в других нефинитных глагольных клаузах русского языка

Рассмотрим русские причастные обороты и убедимся, что нулевое подлежащее следует выделять и в них в соответ­ствии с первыми тремя соображениями: (30) Я вижу девуш­ку, [0 рассматривающую себя в зеркале]; (31) Я смотрю на де­тей, [0 бросающих друг другу мяч] (аргумент 1); (32) Мы взя­ли интервью у Банды, [0 бывшего помощником Кеннеди]; (33) Он рассмотрел случаи, [0 являющиеся || считающиеся особенно трудными] (аргумент 2); (34) Удача ждала золотоискателей, [0 пришедших первыми] (аргумент 3).

Проверка на способность присоединять деепричастную конструк­цию (аргумент 4) дает несколько неожиданный результат: (35) а. У нас есть свидетель, говорящий всю правду, ничего не скрывая и не прибавляя; б.? У нас нет свидетеля, говорящего всю правду, ничего не скрывая и не при­бавляя; (36) а. Игрок, нанесший травму сопернику, грубо нарушив правила, должен быть наказан; б.? Игрока, нанесшего травму сопернику, грубо нару­шив правила, ждет наказание; (37) а. Сотрудники, проработавшие много не­дель, забывая о сне и отдыхе, нуждаются в отпуске; б.? Сотрудникам, про­работавшим много недель, забывая о сне и отдыхе, необходим отпуск. При­частные обороты в им. п. (35а-37а) значительно легче допускает вложе­ние деепричастного оборота, чем такие же обороты в косвенных падежах (356-376), см. об этом [Шведова (ред.) 1980: 183; Ицкович 1982:146-147]; на малую приемлемость такой конструкции указывал еще Ф.И. Буслаев [1863: 332]. Но это скорее тенденция, чем строгое правило, ср. причаст­ный оборот в вин. п.: Молодая, худая / рука перебирает локоны, [струящи­еся, [не впадая / никуда]] (Бродский, «В Англии»), Ниже мы еще вернем­ся к рассмотрению этого факта.

Предварительный вопрос

Можно ли с помощью аргументов, аналогичных приведенным в п. 1.1., доказать наличие нулевого подлежащего в русских деепричастных оборотах?


1.3. Нулевое подлежащее в неглагольных обособленных оборотах

Традиционно «обособленными» называют такие второ­степенные члены предложения, которым свойственна «полу­предикативная» функция (т. е. какая-то неполная, «ущерб­ная» предикативность). Часто говорят, что обособление вы­ражает некую «дополнительную характеристику» и выделяет­ся интонационно или с помощью запятых. К числу «обособ­ленных определений» относят, например, подчеркнутые фрагменты предложений Изумленные невиданным зрелищем, путешественники остановились или Был осенний вечер, тихий и ясный. Для простоты мы будем ниже называть обособленны­ми только такие распространенные определения, которые выражены ГПрил или аппозитивными ИГ и следуют за оп­ределяемым существительным. Рефлексивы и реципрок на­блюдаются в некоторых необособленных (38-39), но чаще -обособленных (40—41) ГПрил и в обособленных ИГ (42—43): (38) Я увидел [ГпРил уверенного в себе] человека; (39) Незачем со­бирать вместе [ГПрИл чуждых друг другу] людей; (40) а. человек, [гприл гордый собой и своими успехами]', б. человека, [гприл гор­дого собой и своими успехами]; (41) а. братья, [ГпРил похожие друг на друга]; б. братьев, [ГПрил похожих друг на друга]; (42) а. Народ, [иг хозяин своей судьбы], берет власть в свои руки; б. воля народа, [иг хозяина своей судьбы]; (43) а. Эти люди, [иг не­доброжелатели друг друга,] не могут сговориться; б. Этих лю­дей, [иг недоброжелателей друг друга,] нельзя помирить. Нео­бособленные ИГ обычно не могут включать рефлексивы с внутренним, т.е. находящимся в самой ИГ, антецедентом, ср. (44ав, 45а) и (44бг, 456): (44) а. Глостер, [иг убийца своего бра­та], захватил трон; б.? [Иг Убийца своего брата] захватил трон; в. Трон достался Глостеру, [иг убийце своего брата]; г. *1рон достался [иг убийце своего брата]; (45) а.? Эти сло­ва, [иг напоминание себе об опасности], прозвучали вовремя; б. *[иг Напоминание себе об опасности] прозвучало вовремя.

Рефлексивы и реципрок допустимы в отглагольных (=номинализованных) ИГ, сохраняющих ролевую структуру соответствующей финитной конструкции: (46) Талейран вы­звал у участников конгресса [недоверие друг к другу]; (47) Им мешала [неуверенность в себе]. Допустимо в них и употребле­ние присказуемостных имен: (48) возвращение живыми из плена; появление пьяным в общественном месте.


ла быть (52) в русском языке в настоящем времени [Арутю­нова, Ширяев 1983: 27]: (51) (52) а. Он красив; а. В саду __ яблони; б. В саду будут яблони; в. В саду были яблони;

Как показывают примеры (38-39, 406-436, 44в, 46), антецедентом рефлексивов и реципрока, находящихся внут­ри ИГ и ГПрил, не обязательно является подлежащее того предложения, в которое они входят. Несмотря на то что дее­причастные обороты и присказуеместные имена, по-види­мому, не могут входить в состав обособленных ИГ и групп прилагательного (*человек, выступая по телевидению, попу­лярный среди избирателей), допустимость в них рефлексивов и реципрока позволяет предположить особое нулевое подле­жащее. По той же причине можно усматривать собственное нулевое подлежащее в номинализованной конструкции, хо­тя она обычно не может включать деепричастный оборот (* возвращение из плена, много перенеся, но ср. переход из твер­дого состояния в газообразное, минуя жидкую фазу [Шведова (ред.) 1980: 183]).

Наличие собственного подлежащего в обособленных именных кон­струкциях возможно еще и по той причине, что в них на передний план явно выдвигается семантическая предикация (Глостер, убийца своего бра­та... = 'Глостер, который был убийцей своего брата'). A.M. Пешковский с нескрываемым раздражением пишет про необъяснимое употребление подчинительного союза в обособленной группе прилагательного: (49) про­бует свои силы на труднейшем, потому что новом, материале. «Исключи­тельный характер этих фактов... настолько ясен, что было бы слепым пе­дантизмом... опрокидывать на их основании нашу теорию» [Пешковский 1956 (1928): 468]. На самом деле здесь, может быть, наблюдается скрытая клауза не только с собственным нулевым подлежащим, но и с нулевой связкой: потому что [п 0'0н' 0'быть1 новом]. Случай (49) не так уж «исклю­чителен», ср. (50)... на интересном, хотя и старом, материале.

1.4. Нулевые словоформы глагола-связки и бытийного глагола

Нулевое подлежащее в нефинитных оборотах является, очевидно, особой единицей словаря — лексемой, по свойст­вам близкой анафорическим местоимениям, поскольку оно указывает на референт путем отсылки к своему антецеденту. Однако имеются не только нулевые лексемы, но и нулевые словоформы — у таких лексем, часть словоизменительной парадигмы которых представлена нулевыми, а часть — нену­левыми единицами. Пример такой нулевой словоформы — нулевая форма глагола-связки быть (51) и бытийного глаго-


б. Он будет красив;

в. Он был красив; __

г. Он был бы красив, г. В саду были бы яблони.

Парадигмы (51-52) показывают, что, руководствуясь системными соображениями, мы вправе считать, что у глаго­ла быть в настоящем времени индикатива вместо фонетиче­ски выраженной словоформы (есть) выступает нулевая:

0БЫТЬнаст.вр.» ИНЗЧС ПрИДСТСЯ ДОПуСТИТЬ В РУССКОМ ЯЗЫКС СуЩС-

ствование финитных клауз, не возглавляемых глаголом.

Необходимость постулировать нулевую связку в русском языке впервые была показана A.M. Пешковским. «Мы видим, что это пустое место, это отсутствие глагола функционирует в языке как настоя­щее время изъявительного наклонения глагола. И объ­яснить это можно только тем же, чем мы объяснили тот факт, что слово стол функционирует и сознается как имен. пад. ед. ч. мужского рода су­ществительного, несмотря на отсутствие окончания» [Пешковский 1956 (1928): 258].

На наличие нулевой связки указывают и некоторые об­стоятельства и актанты, которые не способны сочетаться с существительным (53бг), но только с финитным глаголом (53ав): (53) а. Он давно враг; б. * Давно враг сделал это (в зна­чении 'человек, который давно является врагом...'); в. Он мне враг; г. *Мне враг сделал это (в значении 'человек, кото­рый является моим врагом...')3.

Есть, впрочем, и такие клаузы, близкие по свойствам к финитным, которые действительно не содержат в себе гла­гола. Это неполные, эллиптические клаузы, например, (54) Татьяна __ в лес, медведь __ за нею (Пушкин, «Евгений Онегин»); (55) Саша читает книгу, а Миша __ газету; (56) __ Три кило, пожалуйста! и т. п.

Считается, что эллиптический пробел совпадает с соответствую­щим полным выражением по всем свойствам, кроме одного — наличия оз­начающего (фонетической формы). Но даже в приведенных примерах все

3 Соответствующая конструкция у Грибоедова, очевидно, чужда для совре­менного языка: Вот Чацкого, мне друга, / Андрея Ильича покойного сынок («Горе от ума»; пример указан И.Б. Иткиным).


не так просто. Так, (56), по-видимому, ничем не отличается от (56') Дай­те (взвесьте) три кило, пожалуйста! Однако (54), может быть, отличается от (54') Татьяна бежит в лес, медведь бежит за ней выражением стреми­тельности, быстроты действия, а (55') Саша читает книгу, а Миша чита­ет газету наводит на мысль о нарочитости повтора, чего не может быть в (55). Наконец, существуют примеры невосстановимого эллипсиса, вро­де обнаруженного Д. Вайсом Мне бы маму сейчас __ сюда! (пригласить?., вызвать?., получить?..), или у И.А. Мельчука Мы их и гранатами, и из ав­томатов, и штыками [Есперсен 1958 (1924): 356-357; Weiss 1995: 206; Мельчук 1995: 211; Филипенко 2000: 44].

1.5. Нулевой вспомогательный глагол в английском языке

В английском языке, за исключением особых случаев эллипсиса с образованием внутреннего пробела, вроде (57) John ate pasta, and Joan __ piufl 'Джон ел спагетти, а Джо-

_

ан — пиццу', финитное сказуемое (выраженное финитной формой главного, вспомогательного либо модального гла­гола) обязательно выражено в предложении ненулевой формой. Эллипсис обычно не затрагивает финитного гла­гола: (58) а. *Не saw John, or she; б. Не saw John, or she did 'Он видел Джона, или она (видела)'. (58а) неграмматично из-за отсутствия финитного глагола; последний не может быть опущен, но может быть заменен на вспомогательный глагол do в нужной форме (586). Таким образом, во второй из двух сочиненных клауз можно удалить повторяющуюся часть, но при этом требуется сохранить финитную форму глагола.

Так же ведут себя модальные и вспомогательные глаго­лы, когда занимают позицию финитного сказуемого: (59) а. Не could have seen us, or she could (have) 'Он мог бы увидеть нас, и она могла бы'; б. *Не could have seen us, or she. В при­мерах типа (59а) полнозначный глагол удаляется в результа­те эллиптического сокращения, причем обязательно должен быть сохранен модальный или вспомогательный глагол с ле­ксическим (сап 'мочь', must 'должен'...) или грамматическим (will, have, is...) значением либо вовсе лишенный собствен­ного значения, как do в (586).

Есть основания считать, что всякая финитная клауза в английском языке возглавляется модальным или вспомога­тельным глаголом, который может выступать в виде либо


полной, либо нулевой лексемы, но не может подвергаться эллипсису [Radford 19976: 88-93].

Чтобы убедиться в этом, возьмем предложение (60) Не could have seen her, or she have seen him 'Он мог увидеть ее, или она — увидеть его'. Есть основания предполагать, что и здесь, как в (59), модальный глагол could во второй клаузе не подвергается эллипсису, а представлен нулевой реализацией. Известно, что вспомогательный глагол have может выступать как в полной форме, так и в виде клитики ‘ve, которая фо­нетически примыкает к предшествующему ударному слову, если оно оканчивается на гласный или дифтонг: I have left 'Я уехал' — I’ve left. Однако клитизовать второе вхождение have в (60) не удается: (60') *Не could have seen her or she’ve seen him, несмотря на то что фонетическое условие клитизации здесь выполнено (предшествующее слово she 'она' оканчива­ется на гласный).

Чем объясняется запрет на клитизацию have в (60)? Ес­ли предположить, что клитика может примыкать только к непосредственно предшествующему слову, то невозмож­ность для have примыкать к she следует из того, что между ними располагается еще одно слово, которого не видно, — нулевой финитный глагол. Оно-то и мешает клитизации. Клитизоваться к нулевому глаголу have, разумеется, не мо­жет ~ опорой для клитики может быть только полноценное ударное слово, а у нулевой единицы нет не только ударения, но и вообще какой-либо фонетической формы:

(60) Не could have seen her, or she 0 have seen him.

Нулевой вспомогательный глагол обнаруживает себя с такими глаголами, которые могут употребляться и как вспомогательные, и как полнозначные. Например, именно таков тот же глагол have. В предложении (61) She has gone to Paris 'Она уехала в Париж' он употребляется как вспомо­гательный (показатель перфекта), в (62) The doctor had an eye-specialist examine the patient 'Врач дал окулисту осмотреть пациента' этот же глагол имеет каузативное значение, а в конструкциях типа (63) I’ve never had anyone send me flowers 'Мне никогда ни от кого не приходилось получать цветы' — экспериенциальное, т. е. значение имеющегося опыта. Вспомогательное have может подвергнуться инверсии Has she gone to Paris? 'Уехала ли она в Париж?', а каузативное или экспериенциальное — нет: *Had the doctor an eye-spe-


cialist examine the patient? 'Дал ли врач окулисту осмотреть пациента?'.

Глагол have в значении вспомогательного может быть клитизован, например (64) They’ve seen a ghost 'Они видели привидение', но в каузативном (55) или в экспериенциаль-ном (66) значениях - нет: (65) a. They have their car serviced regularly 'Они регулярно отдают в обслуживание свою маши­ну', но б. * They’ve their car serviced regularly; (66) a. She had them often send her flowers 'Ей доводилось часто получать от них цветы', но б. * She’d them often send her flowers.

Неграмматичность (656-666) объясняется так же, как и в случае (60). В (65-66), в отличие от (64), have - не вспомо­гательный, а полнозначный глагол. Если верно, что всякое предложение в английском языке должно включать (фоне­тически выраженный или нулевой) вспомогательный или модальный глагол, то отсюда следует, что клитики ‘ve и '</ в (65—66) не могут присоединиться к непосредственно пред­шествующему слову, так как это слово — нулевой вспомога­тельный глагол — не обладает необходимой для «приема» клитики фонетической формой (означающим):

(65') They 0 have their car serviced regularly.

На наличие нулевого вспомогательного глагола указы­вают и расчлененные вопросы (tag questions), которые вклю­чают в себя ненулевой вспомогательный глагол, если он есть, а если он является нулевым, используют семантически пустой (т. е. имеющий форму, но не значение) вспомога­тельный глагол do: (67) She has gone to Paris, hasnjt_(//*does­n’t) she? 'Она уехала в Париж, правда?'; (68) She has her hair styled by Vidal Sassoon, doesn’t (//*hasn’t) she? 'Она дала обра­ботать себе волосы «Видал Сассуном», правда?' Пустой вспомогательный глагол do в расчлененном вопросе предло­жения (68) соответствует нулевому вспомогательному глаго­лу, а повтор глагола have здесь невозможен, так как в (68) он не является вспомогательным.

Заметим, однако, что гипотеза присутствия во всех английских предложениях либо фонетически выраженного, либо нулевого вспомога­тельного глагола требует объяснить, почему нулевой вспомогательный глагол, в отличие от выраженного вспомогательного, требует личной фор­мы полнозначного глагола: Не 0 has his car serviced 'Он отдает в обслужи­вание машину', но не *Не 0 have... по общему правилу.


1.6. Нулевой показатель инфинитива в английском языке

Установив, что в английском языке какой-то вспомо­гательный глагол (нулевой или ненулевой) присутствует во всех финитных конструкциях, обратимся к английским ин­финитивным оборотам и проверим, нельзя ли также усмот­реть в них наличие вспомогательного глагола — нулевого или ненулевого.

Действительно, можно обратить внимание, что инфи­нитивный показатель to имеет некоторые свойства вспомо­гательного глагола. Показатель инфинитива дополни­тельно распределен со вспомогательными глаголами, т. е. входит с ними в один дистрибутивный класс: (69) a. You are going to leave Ты собираешься уйти', б. You may leave Ты можешь уйти', но в. *You may to leave.

Вспомогательные глаголы и to занимают одну и ту же позицию и присоединяют одну и ту же форму глагола, ср. (70) It’s vital that John should show an interest 'Важно, чтобы Джон проявил интерес', б. It’s vital for John to show an interest (то же). Далее, to так же, как вспомогательный глагол, не подвергается эллипсису, но разрешает эллипсис глагольной группы, которая следует за ним, ср. (71) a. I don’t really want to go to the dentist’s, but I know I should __ 'На самом деле я не хочу идти к зубному врачу, но знаю, что должен' и б. / know I should go to the dentist’s, but I just don’t want to __ 'Я знаю, что должен пойти к зубному врачу, но я просто не хо­чу (этого делать)', ср. в. */ know I should go to the dentist’s, but I just don’t want. Итак, имеются достаточные основания счи­тать инфинитивный показатель разновидностью вспомога­тельного глагола.

Теперь рассмотрим инфинитивные конструкции без to [Radford 19976: 94-95]. Они возможны лишь при некоторых матричных глаголах, таких, как see 'видеть', hear 'слышать', let 'разрешать', watch 'наблюдать', но не при таких, как, на­пример, expect 'ожидать', judge 'судить', report 'сообщать', consider 'считать', want 'хотеть': (72) A reporter saw the senator leave the hotel 'Репортер увидел, как сенатор уходил из гости­ницы'; (73) / heard a voice cry (Я слышал голос, который кри­чал'; (74) You mustn ‘t let him go Ты не должен отпускать его' и т. п. Сравним (75) / expected him to win 'Я ожидаа, что он победит'; (76) I judged him to be lying 'Я решил, что он лжет';


(77) They reported him to be missing 'Они сообщили, что он от­сутствовала

Во всех этих примерах инфинитивная конструкция, кроме матрич­ного глагола и показателя to в (75-77), характеризуется еще одним важ­ным элементом — ИГ в вин. п., которая как будто относится к главной клаузе, но на самом деле не является прямым дополнением соответству­ющих матричных глаголов. Об этой ИГ и ее свойствах пойдет речь в гла­ве VI 3.2.

Инфинитивные конструкции типа (72—74), которые не включают инфинитивный показатель to, называются малыми клаузами (small clauses). Можно ли считать, что в малых кла­узах налицо нулевой показатель инфинитива? По-видимому, да, и в пользу этого можно выдвинуть по меньшей мере два соображения.

Во-первых, в малых клаузах налицо та же форма глаго­ла, что и в конструкциях со вспомогательным глаголом и по­казателем to. Было бы крайне нежелательно допускать, что в малых клаузах форма глагола непосредственно опреде­ляется матричным глаголом — ведь обычно форма полно-значного глагола определяется вспомогательным. Во-вто­рых, хотя некоторые носители английского языка допускают предложение (78) а. / wouldn ‘t let you have done it 'Я бы не по­зволил тебе сделать это', то это же предложение с клитиза-цией have б. */ wouldn’t let you ‘ve done it абсолютно неприем­лемо. Остается предположить, что помеха клитизации все та же — нулевой вспомогательный глагол, стоящий между под­лежащим и другим вспомогательным глаголом have, на сей раз в инфинитивной конструкции, а не в главном предложе­нии:

(78) / wouldn’t let you 0 have done it.

Итак, мы познакомились с доказательствами существо­вания некоторых нулевых лексем и словоформ, играющих важную роль в синтаксических конструкциях. Рассмотрим теперь подробнее некоторые наиболее важные виды нулевых единиц.


2. Нулевое подлежащее нефинитных клауз (PRO)

Общим свойством нулевых подлежащих в инфинитив­ных, деепричастных и причастных конструкциях является то, что подстановка «нормального», фонетически выражен­ного подлежащего на их место в этих конструкциях обычно невозможна (кроме дат. п. в инфинитивном обороте: Мне позвонить вам?; Нам делать нечего). В порождающей грам­матике нулевое подлежащее, которое возникает в позиции, обычно не допускающей появления фонетически выражен­ного подлежащего, принято называть PRO. Оно обозначает­ся тремя заглавными буквами, с которых начинается анг­лийское слово pronoun «местоимение», чем подчеркивается принадлежность нулевой единицы к классу местоимений.

Нулевые местоимения представляют собой лексемы, заполняющие позиции целых фразовых категорий. Так, очевидно, что PRO замещает целую ИГ, а не, напри­мер, существительное. Это видно из того, что никаких зави-симых-определений нулевой элемент присоединять не мо­жет. Обычные анафорические (он) или рефлексивные (себя), да и личные (я, ты) местоимения также почти никогда не присоединяют зависимых и по своим дистрибутивным свой­ствам ближе к ИГ, чем к существительным. Отсюда опреде­ляющее свойство местоимений — иметь в своем лексическом значении указание на тип отношения с референтом [Кры­лов, Падучева 1990], а референтом обладает ИГ в целом, но не словарная единица, возглавляющая ее, — существитель­ное4. Местоимения, в том числе нулевые, представляют со­бой такие словарные единицы, которые по референциаль-ным свойствами и дистрибуции близки фразовой катего­рии- ИГ.

То же свойство обнаруживают и семантически пустые (не имеющие значения, англ, expletive, или dummy) лексемы — они проявляют свойст­ва фразовых, а не терминальных, категорий. Например, английское do за­мещает целую глагольную группу: John [yp ate some ice-скат], and Bill Ivp did} too 'Джон поел мороженого, и Билл тоже'. Пустые элементы it и there в английском языке также представляют собой лексикализованные ИГ, а не существительные, и так же, как PRO, могут употребляться толь-


4 Здесь речь идет только о нарицательных существительных, а не о собствен­ных именах.


ко в роли подлежащего: (79) It rains 'Идет дождь', There are boys in the room 'В комнате мальчики'. В этом отношении от них не отличаются франц. // и нем. es в конструкциях, аналогичных (79) (франц. Rpleut, нем. Es regnet 'Идет дождь', франц. Пу а ип crayon, нем. Esgibt einen Bleistift 'Есть каран­даш'), а также неопределенно-личные пустые подлежащие во француз­ском (on) и в немецком (man): франц. on dit, нем. man sagt 'говорят'.

2.1. Контроль PRO

Правила, устанавливающие, какая из ИГ в предложе­нии должна совпадать по референту с PRO, называются пра­вилами контроля, а ИГ, определяющая референцию PRO, на­зывается его контролером. Эти правила просты для причаст­ных оборотов — в них референтом PRO всегда является ре­ферент той ИГ, которая непосредственно доминирует над причастным оборотом ([иг [PRO; рассерженный на меня] че­ ловек^), и для деепричастных оборотов — в них референт PRO — всегда подлежащее главного предложения ([PROS Рассердившись на меня], ощ ушел). Однако правила контроля для инфинитивного PRO устроены сложно, хотя при этом они часто обнаруживают поразительное единообразие в не­родственных языках.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 472; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.072 сек.