Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

In der geschenkabteilung




ВПРАВИ

Пояснення до тексту

1. derAnklangfinden — мати успіх

2. einzelnkaufen — купляти щось розрізно

3. dieVerkaufsaufsicht — контроль, контролер (в магазині самообслуговування)

 

Слова до теми «DASMÖBELHAUS»

dasAnbaumöbel секційні меблі
dieAnordnung розташування
derAusziehtisch розсувний стіл
dieBeschaffenheit якість
dieDielengarnitur гарнітур для передньої
Fügen зв’язувати, підкорюватись
Furniert фанерний
dieGestaltung оформлення
dieGroßhandelsgesellschaft (GHG) спілка оптової торгівлі
Herantreten підходити до чогось
derHocker табуретка
derKlapptisch складний столик
ausMahagoni з червоного дерева
Mattiert матовий
dasMöbel меблі
dasMöbelhaus меблевий магазин, Будинок меблів
Poliert полірований
derRauchtisch столик для куріння
derTypensatz типовий комплект, набір
derUmsatz оборот
dieVerkaufskultur культура торгівлі
derVerkaufsraum торгова зала, торгове приміщення

 

1. Перепишіть речення; підкресліть поширене визначення або визначення, виражене з дієприкметником I з zu. Переведіть речення на українську мову:

 

1) Die aus neuen Kunststoffen herzustellenden Kleidersind schön, elegant und praktisch. 2) Die zu besprechendenFragen sind für die Erfüllung des Produktionsplans sehrwichtig. 3) Findet der Kunde in dem ihm gezeigten Sortiment noch immer nicht das, was er sich vorgestellt hat, so kann er sich bei Informationsdienst der Großhandelsgesellschaft im Hause der Möbel über alle abgeschlossenenVerträge informieren lassen.

 

2. В наступних реченнях підкресліть підлеглі головних речень одною лінією, присудки головних речень – двома лініями, підлеглі підрядних речень – одною лінією, присудки підрядних речень – двома хвилястими лініями:

 

1) Jeder, der dieses Möbelhaus betritt, findet verständnisvolles Entgegenkommen. 2) Die Kundenberatung trägtdazu bei, indem sie weder aufdringlich noch auf den Umsatzbedacht wirkt. 3) Wenn Sie einige Möbelstücke dazu nocheinzeln kaufen, können Sie zwei Zimmer damit einrichten.

 

3. Складіть коротку розповідь на німецькій мові, використовуючи наступні слова:

 

da, wir, ein reiches Angebot, haben an Wohnzimmern;wir, ein Arbeitszimmer aus Mahagoni, haben, Schreibtisch,Sofa, Bücherschrank, zwei Sessel und ein Rauchtisch; ineiner Woche, das Möbelsortiment, werden, reichhaltiger,sein.

 

4. Прочитайте і перекладіть текст «DasMöbelhaus” і діалог на українську мову; вивчіть діалог на пам'ять по ролям:

5. Дайте відповідь на питання до тексту „DasMöbelhaus"

 

1) Wo befindet sich das Möbelhaus der Großhandelsgesellschaft? 2) Welches Möbel gibt es im Möbelhaus?3) Wozu trägt die Kundenberatung bei? 4) Was gehörtauch zur modernen Gestaltung des Verkaufsraums? 5) Wasfindet der Kunde in diesem Möbelhaus?

 

 

DIE GESCHENKABTEILUNG

 

Діалог

Verkäuferin: Was darf es sein?

Kunde: Ich weiß es eigentlich nicht genau. Ich suchedrei Geschenke zum Frauentag. Bitte unterstützen Sie michdoch etwas dabei!

Verkäuferin: Das tue ich gern. Gut, daß Sie sich zeitig darum kümmern. Wir haben eine grober Auswahl an Waren, die sich als Geschenke eignen, und an Geschenkpackungen, die aus zueinanderpassenden Einzelstücken bestehen. Später wird bei uns grober Betrieb sein, und die Auswahl wird zusammenschrumpfen. Nun brauche ich doch einige Angaben über das Alter und den Geschmack der Damen.

Kunde: Vor allem ist es meine Schwiegermutter. Sie ist eine nicht mehr junge Frau, aber sie hält auf Mode, besonders auf das modische Beiwerk. Können Sie mir eine besonders geschmackvoll zusammengestellte Geschenkpackung empfehlen?

Verkäuferin: Ich kann Ihnen lieber zu dieser Einkaufstasche aus Kunstleder mit Reißverschluss raten. Sie ist praktisch, modisch, paßt zu jeder Farbe der Kleidung. Ich kann eine bunte Schleife anbringen. Dadurch wird der Geschenkcharakter betont.

Kunde: Gut, glaube, das trifft ihren Geschmack. Sie hat eine Vorliebe für Täschner waren. Bitte, geben Sie mir aber noch ein Paar gute Strümpfe. Die Schwiegermutter hat sich nämlich vor kurzem beklagt, in ihrem neuen Paar sei wieder eine Masche gelaufen.

Verkäuferin: Bitte schön! Ich kann Ihnen sehr gute Strümpfe anbieten. Diese hier sind maschenfeste Perlonstrümpfe mit Nacht und jene mit der Inschrift „laufmaschensicher “ sind nahtlose Strümpfe. Welche soll ich Ihnen geben?

Kunde: Geben Sie mir bitte je ein Paar. Und nun zeigen Sie mir bitte etwas für meine Frau!

Verkäuferin: Ihre Gattin ist wohl eine junge Frau? Da rate ich Ihnen zu Kosmetika. Schenken Sie Ihrer Gattin Creme und Parfüm.

Kunde: Ja aber mein Geschmack soll nicht gar zu klein ausfallen.

Verkäuferin: Bevorzugt Ihre Gattin ein Süßliches oder herbes Parfüm?

Kunde: Soviel ich weiß, mag sie einen herben Geruch.

Verkäuferin: Vollblumige herbe Spitzenerzeugnisse sind diese Parfüms da. Aber nehmen Sie diesen Geschenkkarton. Er enthält sowohl hochwertige Seife und Creme als auch das von Ihnen gesuchte Parfüm. So ein hübscher Karton spricht doch ganz anders an als verschiedene einzelne Erzeugnisse.

Kunde: So, auch das zweite Geschenk ist erledigt. Bitte empfehlen Sie mir nun etwas für meine Mutter. Sie ist eine alte Frau und hat eine Schwäche fürs Teetrinken. Wie kann ich sie da mit etwas Außerlesenem überraschen?

Verkäuferin: Wie wäre es mit einer Sammeltasse die mit Pralinen gefüllt und mit Tuff versehen ist? Sie finden immer großen Anklang.

Kunde: Das hat sie von mir schon einmal geschenkt bekommen.

Verkäuferin: Wie gefällt Ihnen diese schöne Böhme-Truche? Sie enthält 400 Gramm Pralinen mit Nugat, Marzipan, Mandel, und Weinbrandfüllungen, die sehr gut schmecken. Die äußere Aufmachung ist der Qualität des Inhalts angepaßt.

Kunde: Sehr gut, meine Mutter mag gern diese Pralinen. Und eine Konfekt Schachtel in dieser Aufmachung habe ich lange nicht gesehen. Ich nehme sie. Packen Sie jedes Geschenk extra ein. Und besten Dank für die freundliche Beratung?

 

Словадотеми «DIE GESCHENKABTEILUNG»

Die Angabe- розкриття, дані

Die Aufmachung- оформлення, упаковка. In dieser Aufmachung вційупаковці.

Sich beklagen- жалітись

Der Betrieb-діяльність. großer Betrieb –жваваторгівля

DieEinkaufstasche- сумка для покупок, господарська сумка

Erledigen- виконувати

DerGeruch- запах

DerGeschenkkarton- подарунковий набір; подарункова коробка

DieGeschenkpackung- подарунковий набір

Herb- терпкий

Sichkümmern- піклуватись

DasKunstleder- штучна шкіра

Die Mandel- мигдаль

Die Masche- петля

Der Reißverschluß- застібка

Die Schleife- стрічка

Täschnerwaren- шкіргалантерейнітовари

Die Vorliebe (Für Akk.)- перевара; пристрасть

Zusammenschrumpfenß- скорочуватися

1. Доповніть пропозиції підходящими за змістом словами і виразами даними під рискою:

1) Wir … unserem Lehrer zum I. Mai. 2) In fünf Minuten komme ich ….3) Der neue Anzug saß … und … ihm.

4) Was für … hast du deiner Mutter zum 8 Marz …? 5) Diese Anzüge sind jetzt …. 6) Kannst du mir …, was für ein Geschenk ich meiner Schwester kaufen soll? 7) Die Krawatte paßt … zu deinem Hemd. 8) Am … gehe ich immer einkaufen.

An die Reihe, gut, stehen, gratulieren, große Mode, tadellos, einen Rat geben, ein Geschenk machen, der Lohntag (деньвиплатизарплати) 2. Використовуючи слова до тексту дати по можливості розгорнуті відповіді на наступні питання: 1) Was brauchen Sie zum Frühjahr? 2) Welche Waren kann man in der Konfektion kaufen? 3) Welche Geschenke haben Sie zum Geburtstag bekommen? 4) Welche Geschenke haben Sie ihnen Freunden in diesem Jahr gemacht? 3. Перекладіть на німецьку мову наступні вирази:

Літній капелюх, зимове пальто, спортивне взуття, весняне плаття, жіночі туфлі, чоловічі шкарпетки, дитячі колготи, шерстяна кофта.

4. Перекладіть дані в дужках на німецьку мову. Доповніть ці пропозиції цими прикметниками.

1)(новий) Kleid sitzt gut. 2) Kaufst du dir Schuhe mit (високий) Absätzen? 3) Wähl dir eine (строкатий) Jacke. 4) In diesem Warenhaus gibt es Kostüme in (різний) Preislagen. 5) Schwarz und Weiß sind jetzt (ввеликий) Mode.

5. Складітьпропозиціїзнаступнихслів:

1) Ich, wollen, ein Geschenk, die Schwester, machen, gut. 2) zu, neu, die Schuhe, hohe,Absätze, braun, mein Kleid, passen, mit. 3) der Geburtstag, bekommen, diese, Sprechpuppe, das Mädchen, klein, zu. 4) der Ladentisch, verschieden, die Fülle, liegen, die Waren, in, auf. 5) leider, zu eng, die Bluse, sein,ich. 6) Olga, ein, Parfüm, brauchen, gut. 7) blau, der Mantel, sitzen, gut. 8) dieser Stoff, kariert, billig, sein. 9) geben, der Kunde, der Kassenzettel, die Verkäuferin. 10) die Frau, lange, anprobieren, der Strohhut. 11) der Lohntag, wollen, einkaufen, geben, an, wir.

6.Перекладітьнаступніреченнянаукраїнськумову; визначтеформудієсловаякимвисловленоприсудокголовногоіпідрядногоречення.

1) Wir habe eine große Auswahl an Waren, die sich als Geschenke eignen, und an Geschenkpackungen, die aus zueinanderpassenden Einzelstücke bestehlen. 2) Wie gefällt Ihnen diese Konfektschachtel, die mit Pralinen gefüllt ist?

7. Перепишіть речення. Дієслова які стоять в дужках поставте в Імперфекті пасиву.

1) In Kurgan (UdSSR) … ein zentrales Warenhaus (ZUM) moderner Architektur (errichten). 2) In der Sowjetunion … der Entwicklung und Vervollkommnung (удосконалене) der gesellschaftlichen Speisewirtschaft (дешеваїдальня) immer große Aufmerksamkeit (schenken).

8.Перекладіть на німецьку наступні речення:

1) Я шукаю три подарунки на міжнародний жіночий день 2) Я можу вам запропонувати господарську сумку із шкірозамінника з застібкою «блискавка». 3) Ця сумочка підійде до будь – якого плаття. 4) Дайте мені кілька панчіх хорошої якості.

9. Дайте відповіді на питання використовуючи звороти дані по українськи:

1) Wie sitzt dein neuer Anzufg? (добресидитьпофігурі)

2) Wie steht ihr der neue Hut? (їйдужеличить)

3) Gibt es viele Stoffe in Ihnen Warenhaus? (удосталь)

4)Warum kaufst du dir einen grauen Hut? (умоді)

10. Перекажітьзмістдіалогу „Geschenkabteilung“ наукраїнськіймові, прослухавшийогонамагнітофоні.

DER PORZELLANLADEN

ДІАЛОГ
IM PORZELLANLADEN

 

Kundin: Zeigen Sie mir dieses Teeservice mit Blümchen.

Verkäuferin: Es ist zartes Porzellan, formschön.

Kundin: Es ist wohl recht teuer. Ich brauche eigentlich nicht das ganze Service. Neulich bin ich beim Abwaschen ausgerutscht und habe drei Tassen mit Untertassen, die Zucker- und Butterdose zerschlagen, vielleicht kann ich sie einzeln kaufen?

Verkäuferin: Sie haben Glück, solche Tassen, Zucker­und Butterdosen werden einzeln verkauft. Sie können sie bekommen.

Kundin: Ich nehme das. Außerdem brauche ich noch 4 Limonadengläser, es ist eine Plage mit diesen Gläsern, sie sind so zerbrechlich.

Verkäuferin: Was soll es sein? Geschliffenes Glas?

Kundin: Ja, bitte!

Verkäuferin: Diese Gläser sind formschön und hauch­dünn.

Kundin: Sie gefallen mir, ich nehme sie auch, geben Sie mir noch einen Krug aus Steingut und rechnen Sie bitte alles zusammen! Kann ich mich noch von Ihnen beraten lassen?

Verkäuferin: Aber natürlich!

Kundin: Meine Tochter heiratet bald. Ich will ihr gern ein nettes Speiseservice schenken, etwas Wertvolles zum Andenken. Zu welchem Service raten Sie mir?

Verkäuferin: Ich kann dieses weiße mit dem schmalen Goldrand beraten, aber auch jenes mit dem Zwiebelmuster ist nicht schlecht.

Kundin: Was kostet das Service mit dem schmalen Goldrand?

Verkäuferin: Es ist neuzeitliches Speiseservice für 12 Personen und ist ziemlich teuer.

Kundin: Was ist denn das für ein Warenzeichen: die gekreuzten blauen Schwerter1?

Verkäuferin: Das Porzellan mit dieser Marke ist das berühmte Meißner Porzellan, an Import-Service aus der DDR. Die „Blauen Schwerter“ sind weltbekannt.

Kundin: Ich habe von Meißner Porzellan viel gehört. Das Service mit dem schmalen Goldrand sagt mir wirklich zu, aber ich kann mich heute nicht recht entschließen, ich komme mal noch mit meinem Mann vorbei, die Hochzeit meiner Tochter ist erst im nächsten Monat. Bitte schreiben Sie mir den Kassenzettel aus!

Verkäuferin: Sie brauchen aber keinen Kassenzettel. Hier ist die Registrierkasse!

Kundin: Aber ich habe nur einen 50 Rubelschein mit. Können Sie auf. 50 Rubel herausgeben2?

Verkäuferin: Ja, ich kann den 50 Rubelschein wechseln3. Bitte, hier bekommen Sie 35 Rubel heraus!

 

Пояснення до тексту

1. die blauen Schwerter — голубі мечі

2. herausgeben — давати здачу

3. wechseln — міняти, разміняти

СЛОВА ДО ТЕМИ „DER PORZELLANLADEN”

ausrutschen — послизнутися

geschliffen — шліфованний, заточений

das Glas, die Gläser — чарка

hauchdünn — дуже тонкий

der Krug — глечик

nett — милий, приємний

das Porzellan —фарфор

die Plage — мука, лихо

die Registrierkasse — контрольно-касовий апарат

das Steingut — фаянс

das Warenzeichen — фабрична марка

zart — тендітний, ніжний

zerbrechlich — ламкий, тендітний

zerschlagen — розбивати

 

Вправа

1. Складіть ситуацію, використовуючи наступні слова і вираження:

Sie, mir, zeigen, dieses Teeservice mit Blümchen, es, zartesPorzellan, formschön, sein, ich, brauche, nicht, das ganze Service, ich, können, einzeln, sie, kaufen, das Speise­service, für 12 Personen,sein.

 

2. Перекладіть на німецьку мову:

1) Я купив глечик з фаянса. 2) Скільки коштує сервіз на 12 персон?

3) Горнятко, цукорницю і маслянку можна купити окремо. 4) В магазині є контрольно-касовий апарат.

3. Доповніть речення модальними дієсловами, даними в дужках:

1) Ich... gern ein nettes Speiseservice kaufen (wollen).2)Ich... dieses weiße mit dem schmalen Goldrand bera­ten (können). 3) Sie... diese Tassen, Zucker- und Butter­dosen einzeln kaufen (können).

4. Зробіть синтаксичний розбір наступних речень; переведіть ці речення на українську мову:

1) Ich kann dieses weiße mit dem schmalen Goldrand beraten, aber auch jenes mit dem Zwiebelmuster ist nicht schlecht. 2) Später wird bei uns großer Betrieb sein, und die Auswahl wird zusammenschrumpfen.

5. Перекладіть на німецьку мову наступні речення:

1) На вітрині я бачив недороге світло-коричневе демісезонне пальто. 2) Воно мені дуже сподобалось.3) Як сидить мій новий костюм? 4) Чи не правда, що колір блузки гармонує з кольором костюма? 5) Від свого приятеля він дізнався багато нового і цікавого. 6) Я хо­чу вам дати хорошу пораду: не купуйте цієї капелюшки, вона вам не до лиця. 7) Скільки коштує цей матеріал? Він хорошої якості? 8) Зважте мені, будь ласка, 400 грамів ковбаси і півкілограма сосисок. Скільки це все коштує?9) Ось це приємний сюрприз!10) Ми привітали нашого старого вчителя і піднесли йому красиву вазу.

6.Перетворіть діалог,, Porzellanladen "в розмову між двома знайомими в магазині порцеляни.

DIE BUCHHANDLUNG
EINE NEUE BUCHHANDLUNG

In unserem Stadtbezirke ist vor kurzem eine neue Buch­handlung eröffnet worden. Die neue Buchhandlung ist ein Traum aus Plast und Glas. Blaue und weiße Platten an Wänden und Decke, mit Plast verkleidete Ladentische, Neonröhren und moderne Glasvitrinen, die geschickte Anordnung der gängigsten Artikel, die der Kunde griffbe­reit zur Hand hat — das alles vermittelt1 den Eindruck eines hochmodernen, hellen und freundlichen Geschäftes, in dem das Kaufen Spaß' macht. In diesen ansprechend ausgestatteten Räumen wird eine reiche Auswahl aus der schöngeistigen Literatur sowie der Kinder- und Jugendlite­ratur angeboten. Auch das Angebot von Kunstbüchern ist reichhaltig. Um möglichst viele Kunden zu werben, gestal­tet die Buchhandlung jede Woche ihre Schaufenster neu.

Besondere Auslagen werden auch zu jedem denkwür­digen2 Tag geschaffen.

Die Buchhandlung bemüht sich um eine individuelle Beratung und Anregung der Käufer, deshalb ist die Nach­frage nach allen Artikeln, die das Geschäft führt, sehr stark. Die Kunden können bei den ausgestellten Büchern ihre Vorauswahl treffen3. Wenn das gefragte Buch aber nicht vorrätig ist, kann eine Bestellung aufgegeben wer­den4. Der Käufer wird benachrichtigt, wenn das Buch in der Buchhandlung eingegangen ist. Zu den modernen Ver­kaufsmethoden der Buchhandlung gehört auch, daß das Verkaufspersonal älteren und gehbehinderten Kunden Bü­cher frei Haus liefert.5

 

Пояснення до тексту

1. vermitteln — сприяти чомусь.

2. denkwürdig — памятний

3. bei etw. (seine) Vorauswahl treffen — попередньо відібрати щось.

4. kann eine Bestellung (per Telefon, telefonisch) aufge­geben werden — замовлення може бути прийняте по телефону

5. etw. frei Haus liefern — доставити щось до дому

 

Д І А Л О Г
BUCHHANDLUNG

Verkäufer: Was für ein Buch wünschen Sie?

Kundin: Ich brauche ein deutsches Wörterbuch.

Verkäufer: Bitte schön, wir haben soeben die zweite verbesserte und erweiterte Auflage1 des neuesten Wörterbu­ches in zwei Bänden hereinbekommen.

Kundin: Ich bin sehr froh. Ich habe ja die erste Auflage verpa t, sie war schnell vergriffen2. Und was haben Sie an Neuerscheinungen3?

Verkäufer: Bitte, diese “Sammlung junger Autoren” hier.

Kundin: Darf ich sie mir anschauen? Ich lese gern junge Autoren. Wie schade, da das in einem Pappband ist! Ich will sonst dieses Buch auch für eine Bekannte von mir kaufen, sie hat nämlich bald Geburstag.

Verkäufer: Dieser Verlag4 vertreibt nur billige Bücher. Wenn Sie ein Buch zum Verschenken brauchen, kann ich Ihnen diese “Faust” – Ausgabe5 empfehlen, eine prachtvolle Ausgabe, Ganzleder, vortreffliche Illustrationen.

Kundin: Leider geht es nicht. Meine Bekannte hat erst vor kurzem “Die gesammelten Werke” von J.W.Goethe erworben.

Verkäufer: Nehmen Sie dann diese Enzyklopädie “Gesundheit”. Es ist ein sehr nützliches und aufschlu reiches Nachschlagewerk, dazu auch eine schöne Ausgabe: ein gutter Einband, netter Schutzumschlag, viele Farb- und Fototafeln. Wir haben nur noch sehr wenige Exemplare am Lager. Gefällt Ihnen das Buch?

Kundin: Ja, geben Sie auch jenes Bilderbuch für den kleinen Buben meiner Bekannten. Packen Sie beide Bücher zusammen und verschnüren6 Sie sie bitte. Und die “Sammlung junger Autoren” tue ich einfach in meine Aktentasche, ich werde unterwegs darin blättern. Wieviel mu ich zahlen?

 

Пояснення до тексту

1. die zweite verbesserte und erweiterte Auflage (eines Buches) – друге, виправлене і доповнене видавництво (книги)

2. war vergriffen – було розібрано, розкуплено

3. die Neuerscheinung – новинка

4. der Verlag – видавництво

5. die Ausgabe – видання

6. verschnüren – перев’язувати (шпагатом, мотузкою)

 

Слова до теми “DIE BUCHHANDLUNG”

die Anregung – пропозиція

der Artikel – товар

ein gängiger Artikel – ходовий товар

die Auslage – виставка (у вітрині)

die Bestellung – замовлення

die Buchhandlung – книжковий магазин

derBube – хлопчик

eingehen – надходити в магазин

gestalten – оформити, прикрасити; dasSchaufensterneugestalten – заново оформити вітрину

die Glasvitrine – скляна вітрина

das Nachschlagewerk – довідник

der Pappband – картонна палітурка

der Schutzumschlag – обгортка

der Spa – задоволення

vortrefflich – відмінний, неперевершений

werben – приваблювати; Kunden werben – зацікавити покупців (товарами)

 

ВПРАВИ

 

1. Прочитайте і перекладіть наступні речення на українську мову; підкресліть в головному і підрядному реченні наступне:

 

1) Wenn das gefragte Buch aber nicht vorrätig ist, kann eine Bestellung aufgegeben warden. 2) Der Käufer wird benachrichtigt, wenn das Buch in der Buchhandlung eingegangen ist. 3) Zu den modernen verkaufsmethoden der Buchhandlung gehört auch, da das Verkaufspersonal älteren und gehbehinderten Kunden Bücher frei Haus liefert.

 

2. Прочитайте і перекладіть наступні речення на українську мову; відокремте інфінітивні групи комами:

 

1) Mein Bruder beabsichtigt auch Vorträge über die Sowjetliteratur zu halten. 2) Die riesigen Schaufenster geben dem Kunden die Möglichkeit sich zu jeder ihm beliebegen Zeit über das Möbelangebot zu informieren.

 

3. Випишіть із наступного тексту складносурядні і складнопідрядні речення; перекладіть ці речення на українську мову. Підкресліть в обох частинах цих речень головні члени:

Bekommen sie die bestellten Bücher?

 

Das NL bringt des öfteren auf Seite 10 unter der Rubrik “Unsere Bücherkiste” ein Verzeichnis von Büchern, die in Moskauer Buchhandlungen ohne Anzahlung bestellt werden können. Ich habe schon öfter Bücher bestellt, sie aber noch nie bekommen.

Neuerdings habe ich im Buchladen “Drushba”, Gorkistra e 15, Bücher bestellt, die im NL Nr. 23 empfohlen wurden. Es sind nun viele Monate vergangen, aber von den bestellten Büchern wurde mir keins zugeschickt.

 

 

4. Перекладіть на німецьку мову:

 

1) В нашому місті недавно відкрився новий книжковий магазин. 2) Новий книжковий магазин зроблений з пластику і скла. 3) В книжковому магазині є багатий вибір художньої літератури. 4) Книжковий магазин приймає індивідуальні замовлення від покупців. 5) До нових методів торгівлі в магазині відносяться також доставка книг додому.

 

 

5. Прослухайте з магнітофонної стрічки текст “EineneueBuchhandlung” і перекажіть його зміст українською.

 

6. Перетворіть діалог “Buchhandlung” в розмову між студентами перед вітриною книжкового магазину.

 

7. Дайте відповідь на питання до тексту “ EineneueBuchhandlung”:

 

1) Wo ist eine neue Buchhandlung eröffnet worden? 2) Wie sieht die neue Buchhandlung aus? 3) Welche Literatur gibt es in dieser Buchhandlung? 4) Worum bemüht sich die Buchhandlung? 5) Was gehört zu den modernen Verkaufsmethoden der Buchhandlung?

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 755; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.138 сек.