Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Toujours




Bien

Beaucoup

Combien

Combien de fois faut-il vous dire? Сколько раз надо вам повторять?  
Vous me sauriez imaginer combien c'est difficile, à sept ans d'interroger sa conscience Вы не можете себе представить, насколько в семь лет трудно обратиться к своей совести перевод combien как насколько в восклицательных предложенях
Les grandes conquêtes des pays démocratiques de la paix attirent vers les comités de lutte pour la paix beaucoup de nouveaux adhérents Великие завоевания демократических стран – сторонниц мира привлекают к комитетам борьбы за мир много новых членов beaucoup de = много
Maurice Thorez a beaucoup travaillé à l'organisation d'un parti d'un type nouveau М. Торез много работал над организацией партии нового типа перевод beaucoup как "много" перед глаголами действия
Je vis qu'on l'aimait beaucoup dans la maison Я увидел, что ее очень любили в доме перевод beaucoup как "очень" перед глаголами aimer, souffrir, estimer и т. п.
Ils ont deux cents mètres de plat ventre à faire. C'est long, mais beaucoup moins difficile qu'ils ne s'imaginaient Они должны проползти на животе 200 метров. Это далеко, но горазда менее трудно, чем они воображали перевод beaucoup как "гораздо", "намного" и т. п. перед moins, plus и т. п.
Justine, dans la cuisine, immobile sur sa chaise de paille, ressemblait à "l'Abandonnée" bien que moins jolie et de beaucoup Жюстина в кухне на своем плетеном стуле напоминала "Покинутую", хотя и была гораздо менее красива de beaucoup = "гораздо", "намного" и т. п.
Ils parlent bien, mais ils parlent trop vite Они говорят хорошо, но слишком быстро  
Danielle grandissait forte et heureuse dans une famille où l'on l'aimait bien Даниэль росла сильной и счастливой в семье, где ее очень любили bien = "очень" после глаголов, выражающих чувство
Les témoins furent bien vite entendus Свидетелей очень быстро заслушали bien = "очень" перед прилагательными
C'est bien des années plus tard que j'appris quelque chose de sa vie Только много лет спустя я узнал кое-что о ее жизни bien de = " много"
C'etait bien l'echec prévu Это был именно тот провал, который предвидели bien как усилительная частица
Il faut bien faire quelque chose Нужно же что-то делать bien как усилительная частица
-- Robespierre, est-ce que Verdun ne donnait pas la route de Paris aux Prussiens? -- Eh bien? -- Eh bien, on chassera les Anglais, comme on a chassé les Prussiens -- Робеспьер, разве Вердет не открывал пруссакам дороги на Париж? -- Ну и? -- Ну и мы выгоним англичан, как мы выгнали пруссаков eh bien = "ну" в качестве междометия
Il se demanda, s'il avertirait les siens de sa venue ou bien s'il présenterait inopinément Он спросил себя, следовало ли ему предупредить своих родных или же появиться неожиданно ou bien = или же
Les absents ont toujours tort Отсутствующие всегда неправы  
Jean ne parlait plus d'Arlésienne. Il l'aimait toujours cependant Жан больше не говорил о своей арлезианке. Он продолжал однако ее любить перевод toujours как "все еще" либо "продолжать"+инфинитив
Les vainqueurs exigeaient de l'argent, beaucoup d'argent. Les habitants payaient toujours: ils étaient riches, d'ailleurs Победители требовали денег, много денег. Жители все платили, впрочем, они были богаты перевод toujours как "все" с подразумеванием многократности действия
Je sentais bien, qu'il fallait renoncer pour toujours à la gloire Я чувствовал хорошо, что нужно навсегда отказаться от славы pour toujours = "навсегда"



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 302; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.006 сек.