Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Неопределенно-личное и безличное нулевые подлежащие 3 страница




Таким образом,,данный приоритетный признак скорее отграничивает агенс от пациенса, а не подлежащее от ос­тальных ИГ [Борик 1995]. Ожидается, следовательно, что Пинф — пациенс допускает селекцию, а Пинф — агенс и Пэксп — нет, и это предположение подтверждается фактами [Козинский 1983: 42], ср. (86) перезаразиться им (//*ему) гриппом, но (87) *детям наплавать в бассейне и (88) *всем по-нездоровиться.

ЗАДАНИЕ 5. Определите значение признака селекции множествен­ных актантов для следующих ИГ, которые не являются каноническими подлежащими (рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях):

1. ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императивной конструкции ти­па Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчиком..., Окажись ты здесь...;


2. ИГ в род. п. с числительным или другим словом, обозначающим количество, в безличной конструкции типа Пришло много старых друзей, Найдено сто рублей;

3. PRO в инфинитивном обороте с союзом чтобы типа Пришел, чтобы [PRO петь};

4. PRO в деепричастном обороте типа [PRO Придя,] он сел.

2.3. Трансформационные признаки

Клауза, содержащая финитный глагол, связана регу­лярными отношениями с другими (в том числе необязатель­но предикативными) конструкциями. Способность либо не­способность некоторой ИГ соответствовать некоторой дру­гой ИГ в регулярно соотнесенной конструкции будем назы­вать трансформационным признаком этой ИГ.

«Отношение «трансформироваться в» («быть трансформационно соотносимым с») связывает конструкции (и содержащиеся в них актан­ты), которые: а) имеют регулярные формальные отличия друг от друга, ко­торые сопровождаются б) регулярными различиями в значении, употреб­лении, стилистической окрашенности, способности выступать в том или ином контексте и т. п., причем обе конструкции в) денотативно синони­мичны, т. е.( грубо говоря, описывают одну и ту же внеязыковую ситуа­цию. По пункту (б) допускается случай, когда различия сколь угодно ма­лы, вплоть до полного отсутствия, т. е. достаточным условием является различие по форме, но если есть различие и в значении, оно должно быть регулярным» [Козинский 1983: 20].

2.3.1. Способность к трансформации в родительный падеж при отрицании

При отрицании возможна трансформация финитной формы сказуемого в безличную форму; при этом один из ак­тантов переходит в форму род. п. Это может происходить с каноническим подлежащим — Пнп при некоторых глаголах «бытия, появления, наличия» [Золотова 1988]: (89) Ответ не пришелОтвета не пришло, но не с Пп (90) Он не прислал ответ -> *Его не пришлет ответ(а). В форму род. п. при от­рицании может переходить Дпр (по-видимому, при любых переходных глаголах, и при этом глагол остается в финитной форме): (91) а. Он еще не прочитал эту статьюОн еще не прочитал этой статьи, 6. -» *Его (он) еще не прочитал(о) этой статьи. Псз, но не Даг-сз допускает род. п. при отри-


цании, однако не только не при всех переходных глаголах, но, как кажется, при меньшинстве их: (92) Денег не было при­слано, но (93) * Статей не было прочитано.

Родительному при отрицании в русском языке посвящена огромная литература. Укажем лишь некоторые важные работы: [Ружичка 1963; Chvany 1975; Попов 1977; Белоусова 1978; Кибрик 1979а (1992); Трубин-ский 1973; Бэбби 1985 (1980); Babby 1980; Pesetsky 1982; Ицкович 1982: 53-57; Козинский 1983: 21; Апресян 1985; Corbett 1986; Timberlake 1986; Падучева 1992; 1997а; Борик 1995; Bailyn 1997; Borschev, Partee 1998; 2001; Борщев, Парти 1998; Brown 1999J.

Обратим внимание на то, какие непереходные глаголы допускают, а какие не допускают рассматриваемую транс­формацию. Ср. (94) Писем не пришло; Детей не оказалось; Грибов здесь не растет; Здесь денег не лежало и (95) Кто-то бежал по аллее*Кого-то не бежало по аллее; *Соседей не злилось; *Детей не разговаривало на уроке; *Учеников не вы­ступало на концерте.

Возможность либо невозможность для Пнп или Псз трансформироваться в род. п. при отрицании обусловлива­ется несколькими факторами. Например, если они выраже­ны ИГ с количественным значением, конструкция с роди­тельным почти всегда возможна, ср. (96) а. *Унас гостей не обедало', б. У нас и трех гостей не обедало', (97) а. * Травы не было примято', б. Ни одной травинки не было примято [Козин­ский 1983: 21]. Сравнивая непереходные глаголы типа (94) и типа (95), обнаруживаем в первом приближении то же про­тивопоставление между Пнп-аг и Пнп-пац, которое наблю­далось в 2.2.7.

Рассмотрим (с некоторым видоизменением) следую­щий выразительный пример этого противопоставления, ставший известным после работы Д. Песецкого [Pesetsky 1982: 45]; пример, как пишет автор, подсказала ему О.И. Ви­ноградова: (98) а. В озере никакая утка не плавала', б. В озере никакой утки не плавало. В (98а) плавала означает активное действие — 'передвигаться в воде, совершая для этого опре­деленные телодвижения', которое переводится на англий­ский как swim; в (986) плавает означает скорее состояние — 'находиться на поверхности воды*, что по-английски требу­ет другого глагола —float. В (986), таким образом, сообщает­ся, что в озере не находится тело утки (скорее всего, безжиз­ненное). Ср. также предложения (99) а. Никто там не был и б. Никого там не было. В (99а) глагол быть может означать


активное действие, что-то вроде 'никто туда не ходил'; (996) такого значения не имеет, однако, в отличие от (99а), может означать 'никого там не оказалось'.

Пэксп и Пинф не преобразуются в генитив при отри­цании, ср. (100) а. Этому не бывать и б. * Этого не бывать; (Ю1) а- Никому не было холодно и б. * Никого не было холодно [Козинский 1983: 42, 45].

ЗАДАНИЕ 6. Определите значение признака трансформируемости в род. п. при отрицании для ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императив-ной конструкции типа Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчи­ком..., Окажись ты здесь... Рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях.

2.3.2. Способность к трансформации в группу по + ИГ в дат. п. с дистрибутивным (= распределительным) значением

(102) а. Каждую рукопись читает редактор -»? Каждую рукопись читает по редактору», б. Каждый редактор читает по рукописи', (103) С каждого дерева упала груша -> С каждо­го дерева упало по груше. Возможность этой трансформации ограничена множеством плохо изученных условий, см. под­робнее [Crockett 1976a; Ревзин 1978; Babby 1980; Pesetsky 1982; Борик 1995]. В отличие от Пнп (103) и Дпр (1026), Пп чаще всего не допускает такой трансформации. Поэтому пример (102а) отвергается некоторыми носителями (ср. меньшую допустимость того же предложения в прошедшем времени? Каждую рукопись (про)читало по редактору) и еще (104) *По ребенку сделало себе бутерброды', * Каждый матч су-^ит по судье и т. п. В пассиве способность к трансформации проявляет Псз, а не Даг-сз: (105) У каждого входа им было поставлено по часовому [Козинский 1983: 22—23].

При непереходных глаголах наблюдается деление, очень напоминающее 2.2.7 и 2.3.1, т. е. на Пнп-аг и Пнп-пац: (106)?5 каждой песочнице играло по ребенку, *На каж­дой дорожке бежало по спортсмену, *По участнику конкурса прыгало через ров; (107) Каждому ребенку досталось по конфе­ те; На каждой стене висело по картине. Воспользуемся и примером О.И. Виноградовой (98): (108) В каждом озере пла­вало по утке, что скорее означает состояние (float), но не действие (swim). Это различие впервые обнаружил Д. Песец-


кий [1982]; ни В.Н. Сидоров и И.С. Ильинская [1949], ни И.Ш. Козинский не обратили на него внимания.

Трансформация Пинф допустима редко: (109) а. Де­журному оставаться на каждом этаже; б. По дежурному ос­таваться на каждом этаже; (ПО) а. Двоим здесь не спра-виться; б. По двое здесь не справиться, а Пэксп — по-види­мому, недопустима: *В каждой группе по ребенку стало нездо­ровиться [Козинский 1983: 43, 45].

ЗАДАНИЕ 7. Определите значение признака трансформируемое™ в ПрГ по + ИГ с дистрибутивным значением для следующих ИГ, которые не являются каноническими подлежащими (рассмотрите отдельно те же виды подлежащих, что и в предыдущих заданиях):

1. ИГ в им. п. в независимой инфинитивной конструкции типа А царица хохотать, А он драться;

2. ИГ в им. п. в условной (псевдо-)императивной конструкции ти­па Приди Иван вовремя..., Будь он хорошим мальчиком..., Окажись ты здесь...

2.3.3. Способность к трансформации в PRO при инфинитиве, деепричастии или причастии

Такой способностью обладают только канонические подлежащие (111) и Пинф (112): (111) Мальчик приведет со­баку (или (112) Мальчику привести собаку) -» (Мальчик, хочет) PROj привести собаку, РКД приведя собаку, (мальчик^ привяжет ее); PRO, приведший собаку (мальчик^; (113) Соба­ка привязана мальчиком -» (Собака, хочет) PROj быть привя­занной... и т. д. Дпр и Даг-сз в PRO не трансформируются: (114)* Собаку хочет PRO; мальчик привести, что означало бы 'Собака хочет, чтобы мальчик ее привел'. Пэксп не преоб­разуется в PRO — к этому способно только каноническое подлежащее, если оно имеется в одной конструкции с Пэксп: (115) мне приснился отец, —> PRO} присниться мне; PROt приснившись мне; PRO; приснившийся мне [Козинский 1983: 23-25].

2.3.4. Способность к трансформации в родительный падеж при номинализации

Клауза с финитным сказуемым может трансформиро­ваться в номинализованную конструкцию, т. е. в такую, син­таксической вершиной которой является отглагольное имя.


При этом один из актантов финитной конструкции может быть выражен ИГ в род. п.: (116) поэт умерсмерть поэта. Если в номинализованной конструкции присутствует один актант, то он всегда выражается род. п., неважно, соответст­вует ли он подлежащему или дополнению в предикативной конструкции. Если же сохраняются оба актанта переходного глагола, то ИГ в род. п. выражается актант, соответствую­щий Дпр, а Пп соответствует в номинализованной конст­рукции агентивному дополнению в тв. п.: (117) Шаляпин ис­полнил арию -> а. исполнение арии', б. исполнение Шаляпина', в. исполнение арии Шаляпиным. Первым это свойство номи-нализованных конструкций подметил, по-видимому, А. Чи-кобава [1961], см. также [Connie 1976a; Козинский 1983: 25]. Пэксп соответствует при номинализации ИГ в род. п.: (118) Ивану снится -> сон Ивана. Что касается ИГ при пас­сивной или инфинитивной конструкции, то у них в русском языке нет собственных номинализации, поэтому Пинф три­виальным образом совпадает по данному свойству с канони­ческими подлежащими, Псз — с Дпр, а Даг-сз — с Пп.

2.3.5. Способность к трансформации в относительное или притяжательное прилагательное при номинализации

Канонические подлежащие и Пэксп могут подвергать­ся такому преобразованию: (119) народ недоволеннародное недовольство', Петр отрексяПетрово отречение; Маше снится

Машин сон. Сашино сообщение, кавалерийская ата­ка соотносимо только с Саша сообщил, кавалерия атакует но не с Саше сообщили, кавалерию атакуют [Козинский 1983: 25]. Несравненно реже прилагательное соответствует допол­нению, причем не всегда прямому: (120) рыбная ловля (при­мер М.А. Барулиной), утиная охота, еврейский погром, язы­ковые наблюдения. У инфинитивов и пассивов нет отдельной номинализации с особыми формами прилагательных, поэто­му их актанты по этому признаку не отличаются от подле­жащих и Дпр соответствующих финитных и активных кон­струкций.


2.3.6. Способность к словосложению с глаголом

Разумеется, ИГ, будучи синтаксической единицей, не может (по крайней мере в русском языке) образовывать сложное слово с глаголом. Речь здесь идет о трансформаци­онном соответствии между предикативной конструкцией и сложным словом, один из корней которого соответствует корню глагола в предикативной конструкции, а другой — корню существительного, возглавляющего ИГ его актанта: (121) Вода падаетводопад; горы образуютсягорообразо­вание и т. д. Основа непереходного глагола образует сложное слово с коррелятом Пнп-пац, как в (121), но не с Пнп-аг (ср. прямохождение и *человекохождение\ воздухоплавание и *птицеплавание). Основа переходного глагола образует слож­ное слово с именной основой, соответствующей Дпр, а не подлежащему в предикативной конструкции: людоед означа­ет 'тот, кто ест людей', а не 'человек, любящий поесть'; тра­ кторостроение, лесоповал, вертихвостка, душегуб и т. д. [Ко­зинский 1983: 25-26]. Пэксп, очевидно, не соответствует именному компоненту словосложения: человеконенавистник означает 'тот, кто ненавидит людей', а не Человек, которо­му что-то ненавистно'.

«Жил на свете таракан, Таракан от детства, И потом попал в стакан, Полный мухоедства...

— Господи, что такое?... — То есть когда летом, — заторопился ка­питан, ужасно махая руками,... — когда летом в стакан налезут мухи, то происходит мухоедство, всякий дурак поймет» (Достоевский, «Бесы»).

Стихи капитана Лебядкина никак не менее интересны для лингви­ста, чем стихи Льюиса Кэрролла в «Алисе». Слово мухоедство в значении 'поедание мухами (сахара или остатков сладкого чая)' — одно из многих примечательных нарушений правил русской грамматики в фарсе Достоев­ского.

В английском языке способностью к словосложению также обладает в основном только пациенс: gift-giving to chil­dren 'раздача подарков детям', но * child-giving of gifts, букв, «детораздача подарков»; * man-shouting, букв, «человекокри-чание» и т. д. [Roeper, Siegel 1978; Grimshaw 1990: 14—15].

Случаев, когда сложное слово образуется с коррелятом агенса, очень мало, но они есть. И.Ш. Козинский приводит в качестве примера


на Пнп-аг богоявление (<— Бог является) и рыбоход ('устройство для про­пуска рыбы на гидроэлектростанциях') [Козинский 1983: 26], а на Пп — самосвал и бурелом (пример А.Н. Барулина). Можно добавить еще богоос-тавленность и боговдохновенность; эти слова, так же, как и богоявление и другие богословские термины, представляют собой кальки соответствую­щих греческих композитов.

2.4. Группировка приоритетных признаков

Перечисленные признаки не исчерпывают всего мно­жества приоритетных признаков ИГ в русском языке, одна­ко приведенный здесь перечень, вероятно, охватывает наи­более заметные из них. Полученные результаты сведены в табл. 1.

Таблица 1

№   Признак   Пп   Пн п-аг   Пн п- пац   Псз   Пэк- сп   Пи- нф   Дпр   Даг-сз  
  Именительный падеж   +   +   +   +   -   -   -   -  
  Контроль согласования с финитным глаголом-сказуемым   +   +   +   +       «          
  Контроль сочинитель­ного сокращения кано­нических подлежащих   +   +   +   +                  
  Трансформируемость в PRO при инфинитиве, деепричастии и причас­тии                                  
  Контроль референции рефлексивов   +   +   +   +/-   +   +   —   +/-  
  Контроль PRO инфи­нитивных оборотов со чтобы   +   +   +/-   +/-       +       +/-  
  Неспособность контро­лировать pro в целевых финитных конструк­циях со чтобы   -   +   -   -   +   *   -   -  

Продолжение табл. 1

№   Признак   Пп   Пн п-аг   Пн п- пац   1сз   Пэк-сп   Пи- нф   Дпр   Даг-сз  
  Контроль PRO в дее­причастном обороте   +   +   +   +/-   «   +   «   +/-  
  Трансформируемость в относит, или притя-жат. прилагательное при номинализации                                  
  Контроль числа и рода адъективных присказу-емостных имен в тв. п.       +   +   +       +   +   +/-  
  Трансформируемость в род. п. при номина­лизации       +   +       +       +      
  Селекция множест­венных актантов при глаголах множествен­ного действия                       +/-          
  Трансформируемость в по + ИГ в распре­делительном значении           +   +       +/~   +      
  Трансформируемость в род. п. при отрица­нии           +   +/-           +      
  Способность к сло­восложению с гла­голом                                  

Знак «+» означает, что данный приоритетный признак принимает положительное значение для данного типа актан­та; знак «—» — отрицательное значение; «+/—» означает, что выбор одного из двух значений сопровождается различными условиями и оговорками; незаполненными остаются клетки, соответствующие актантам, для которых данный признак не определяется. Последний случай имеет место для некоторых трансформационных признаков, меняющих тип конструк­ции, применительно к Псз, Даг-сз и Пинф: поскольку кон­струкция страдательного залога или инфинитивный оборот


 

трансформационно соотносимы с конструкциями активного залога (122) а. Рабочие строят дом — б. Дом строится рабо­чими или с финитным глаголом (123) а. Рабочие строят дом— б. Рабочим строить дом соответственно, результат трансформации может оказаться одинаков для (Шаб) или для (Шаб). Возьмем, например, два трансформационных признака: признак 14 - трансформируемое^ в род. п. при отрицании и признак 11 - трансформируемость в род. п. при номинализации:

Признак 14

(122'а) Рабочие не строят дома (122*6) *Лдма не строится рабочими

(122а)
Рабочие строят дом ——

(1226) Дом строится рабочими ——

(122») строительство дома рабочими

Признак 11 (122а) Рабочие строят дом ^

(1226) Дом строится рабочими

Конструкции активного и пассивного залога различа­ются не только в исходных предложениях (Шаб), но и в трансформированных (122'аб), что и дает возможность выявить значение признака 14 для Псз, которое, как мы ви­дим, отличается от соответствующего признака для Дпр. Иначе обстоит дело с признаком 11: номинализация дает один и тот же результат (122») для пары предложений (Шаб), и значение признака 11 для Псз будет тривиальным образом совпадать со значением того же признака для Дпр в соответствующей активной конструкции. Поэтому нет смысла включать значение признака 11 для Псз в таблицу.

Можно увидеть, что рассмотренные выше признаки грамматического приоритета, если пренебречь некоторыми второстепенными подробностями, образуют четыре основ­ные группы: 1-4, 5-9, 10-11 и 12-15.

Начнем с группы 12—15. Эти признаки чувствительны ко многим разнородным факторам, однако существенно, что они достаточно последовательно проводят различие между семантическими ролями агенса (отрицательное значение) и


пациенса (положительное значение). Такие семантически ориентированные признаки назовем ролевыми.

Различия в группе 10—11 в конечном счете также сво­дятся к ролевой семантике. Эти признаки принимают поло­жительное значение для актанта с ролью пациенса и для ак­танта с ролью агенса, если пациенса при данном предикате нет, то есть ориентированы на гиперроль темы, или абсолю-тива (о ней см. гл. III п. 10). Такие признаки будем называть абсолютивными. Абсолютов — «наиболее непосредственный, наиболее вовлеченный в ситуацию и/или наиболее подвер­женный воздействию участник ситуации» [Кибрик 1999: 349]. Абсолютиву соответствует затененный фрагмент схемы (124):

Мальчик прогнал собаку АГЕНС: Мальчиком была прогнана собака

\упал (125ав) ! был прогнан собакой

'^убежал (125бг)

АБСОЛЮТИВ:

ПАЦИЕНС:

Мальчика \ прогнала собака (125де)

Категория абсолютива играет весьма важную роль в грамматике мно­гих языков, например восточнокавказских, где она определяет выбор им. п. актанта (такой падеж часто называют «абсолютивом») и согласование с гла­голом-сказуемым. Пассивный залог в этих языках отсутствует, и граммати­ческие признаки ориентируются на абсолютив, ср. в аварском языке:

(125) а. Вас в-игь-ана.

мальчикАБС- 1КЛ-проснуться-ПРОШ
'Мальчик проснулся'

б. Вас в-ег-ана.

мальчикАБС 1КЛ-лечь-ПРОШ
'Мальчик лег'

в. Яс й-игъ-ана.

девочкаАБС 2КЛ-проснуться-ПРОШ
'Девочка проснулась'

и-ег-ана. 2КЛ-лечь-ПРОШ

г. Яс

девочкаАБС

'Девочка легла*


и-ецц-ана. 2КЛ-хвалить-ПРОШ

д. Вас-ас яс

мальчик-ЭРГ девочку.АБС 'Мальчик девочку похвалил'

в-ецц-ана, 1КЛ-хвалить-ПРОШ

е. Яс-алъ вас

девочка-ЭРГ мальчик.АБС
'Девочка мальчика похвалила'

В (125) наблюдается согласование по категории грамматического класса. Существительные, обозначающие людей, распределяются по двум классам: мужскому (1-му) и женскому (2-му). Согласование глагола про­исходит с ИГ-абсолютивом. Абсолютив выражается нулевой падежной формой. Агенс при переходном глаголе оформлен особым падежом — эр-гативом (ЭРГ), который имеет окончание -ас у существительных 1-го класса и окончание -алъ у существительных 2-го класса. Такая система конструкций предложения называется эргативно-абсолютивной или чаще просто эргативной. Эргативная система обнаруживается в большинстве се-вернокавказских языков, в чукотско-камчатских, эскимосо- алеутских языках, в баскском, в большинстве австралийских, в части современных индоиранских, в языках майя и во многих других.

Можно задаться вопросом, нет ли признаков грамматического при­оритета, которые симметричным образом ориентированы на роль агенса, т. е. принимают положительное значение для агенса, если актант с такой ролью есть при данном глагольном предикате, а если агенса нет, то при­нимают положительное значение для пациенса. Единицу, соответствую­щую затененной части схемы (126), можно назвать актором, или принци­палом [Кибрик 1999: 348].

(126)

АГЕНС:
ПРИНЦИПАЛ

прогнал собаку ыла прогнана собака \ убежал! упал

ПАЦИЕНС:

«Мальчик» был прогнан собакой Мальчика прогнала собака

В русском языке можно предположительно указать, по крайней ме­ре, на один такой признак — контроль падежа, числа и рода первой час­ти сложного рефлексива сам себя, ср. (127) а. Пианист сыграл сонату сам для себя, б. Соната была сыграна пианистом самим для себя; (128) *0н был перенесен слугами сам к себе в кабинет; (129) Он здесь непохож сам на се­бя. В (127аб) сам согласуется с агенсом в обеих залоговых конструкциях, в (128) не может согласоваться с пациенсом-подлежащим при наличии Даг-сз, а в (129) в отсутствие агенса согласуется с единственным актан­том — пациенсом.


Оставшиеся две группы признаков (1—4 и 5—9) выделя­ют то, что можно назвать «подлежащим» в традиционном смысле слова. Признаки 1-4 ориентированы преимущест­венно на падежную форму (им. п.); то, что они выделяют, можно назвать каноническим, или формальным подлежащим. Та единица, которая выделяется на основе признаков 5—9 (канонические подлежащие (кроме Псз) + Пэксп + Пинф), можно, очевидно, называть просто подлежащим. Актанты, для которых положительные значения принимают признаки 5-9, но отрицательные - признаки 1-4, можно назвать не­каноническими, или функциональными, подлежащими.

Обратим внимание на одно свойство признаков 5-9: большинство из них обладает значениями (+/—) для обоих главных актантов пассивного залога. Создается впечатление, что ни Псз, ни Даг-сз не «хотят» однозначным образом при­нимать значения этих признаков. Как это можно объяснить? Особенность пассивного залога заключается в том, что в нем нарушается обычное совпадение агенса и им. п. (подробнее см. главу VIII). Признаки 5-9 как бы «предполагают» в ка­честве нормальной, «прототипической» ситуации совпаде­ние агенса и им. п. Там, где это соответствие нарушается, т. е. в пассивном залоге, на основании признаков 5-9 невоз­можно однозначным образом выделить подлежащее.

Итак, «подлежащим» можно назвать ту ИГ в предложе­нии, которая проявляет максимум положительных значений приоритетных признаков типа 5-9, т. е. не ориентирован­ных ни на семантические роли, как 10-15, ни на падежную форму ИГ, как 1-4. Можно видеть, что в русском языке в большинстве типов клауз такая ИГ может быть выделена, и притом только одна. Трудность, однако, возникает с пассив­ными конструкциями, в которых признаки 5-9 не указыва­ют однозначно ни на одну ИГ. В последнем случае наиболее естественное решение состоит, очевидно, в том, чтобы при­нять традиционную точку зрения и выделять в пассивных конструкциях подлежашее-пациенс на основе признаков группы 1-4. Более экстравагантным решением было бы за­ключить, что подлежащее в русских пассивных конструкци­ях отсутствует.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 428; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.058 сек.