КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Вчера кошка.ЗКЛ. -и.ЗКЛ. видеть.ЗКЛ.ПРОШ 1 страница
Bisi Я-АФФвчера девушка.2КЛ. -И.2КЛ. видеть.2КЛ.ПРОШ Я-АФФвчера-и.2КЛ. девушка.2КЛ. видеть.2КЛ.ПРОШ 'Я и вчера увидел девушку'.
za-k’le sanixa ift-r Gajjt 'Я вчера увидел и девушку'. (26) а.
za-k’le-b sanixa
za-k’le sanixa-b za-k ‘le sanixa bisi -b 'Я вчера увидел и кошку'. Поведение присоединительной частицы показывает, что сентенциальное согласование, контролируемое прямым до- полнением, охватывает все непосредственные составляющие клаузы3. Таким образом, значения «2 согласовательный класс» в (25) и «3 согласовательный класс» в (26) принимает вся клауза в целом. Изложение правила согласования в (25—26) в терминах структуры зависимостей примет крайне громоздкий и неестественный вид: частица согласуется со своей вершиной по классу, если эта вершина — прямое дополнение; если же ее вершина не прямое дополнение, то частица согласуется с глаголом-сказуемым (а он, в свою очередь, согласуется с дополнением) через свою вершину — знаменательное слово, которое само в согласовании не участвует. Разграничение субстантивных и адъективных падежа и числа наталкивается на трудности в таких конструкциях, как самый красивый цветок или какой красивый цветок (самого красивого, какого красивого... и т. д.). И.А. Мельчук отмечает, что здесь местоимения-прилагательные самый и какой синтаксически зависят не от существительного, а от другого прилагательного — красивый [Мельчук 1993: 43]. При этом, чтобы избежать согласования «через голову» вершины, приходится допустить, что согласование имеет место между двумя прилагательными и уже не по субстантивному, а по адъективному падежу. Та же проблема возникает с местоимением tout 'весь' во французском, которое согласуется с прилагательным, от которого зависит синтаксически, в роде: tout mouille 'весь мокрый', tout-e тоиШё-е 'вся мокрая', tou-t mouille-s 'все мокрые (муж. p.)’, tout-e mouitte-es 'все мокрые (жен. р.)' [там же]. Сюда же относятся случаи, отмеченные И.М. Богуславским, когда притяжательное местоимение заполняет валентность прилагательного: мой знакомый художник, твой любимый писатель, наш излюбленный маршрут [Бо-гуславский 1996: 27]4. Если же приписывать граммемы падежа, числа и рода группе прилагательного в целом, указанная •* В примерах (25в—26в) создается впечатление, будто слово согласуется само с собой. На самом деле, конечно, частица-клитика и прямое дополнение не образуют единой словоформы, так как клитика обладает синтаксической свободой. 4 Сюда, однако, не относятся примеры, в которых, как полагает И.М. Богуславский, «прилагательные... линейно разбивают именную группу... служащую их актантом» [там же: 28]: (27) а. мой единственный помощник 'единственный, кто является моим помощником', б. его лучшая работа 'лучшая из его работ', так как в них структуры семантических и синтаксических зависимостей не совпадают — несложно показать, что мой помощник в (27а) и его работа в (276) не соответствуют критериям выделения ИГ, например, не могут заменяться на местоимения, ср. 'единственный он; «лучшая она и т. п.
трудность устраняется: различие между [ГпРил жен. Р. очень кра-сив-ая] и [рприл жен. р. сом-оя красив-ая] сведется лишь к тому, что одно из двух зависимых прилагательного - наречие очень — не изменяется и соответственно не может «вобрать» в себя согласовательные граммемы группы прилагательного, а второе зависимое — местоимение сам-ая — изменяется и поэтому выражает грамматический признак, свойственный всей группе. Наконец, сентенциальным является согласование именной части сказуемого или присказуемостного имени по падежу, числу и роду с подлежащим или дополнением: (28) Он пришел-^ весь мокр-ыи; Она пришл-а вс-я мокр-ая и т. п. В (28) по признаку числа и рода контролера-подлежащего согласуются и финитный глагол, и присказуемостное прилагательное. Минимальной фразовой категорией, содержащей все эти составляющие, является клауза5. Еще одним примером сентенциального согласования, когда контролер и мишень не находятся в отношении синтаксической зависимости, может служить «несобственное», или «отраженное» (термины И.А. Мельчука) согласование наречий и местоимений в некоторых дагестанских языках.
ЗАДАЧА VII-1. Даны предложения на цахурском языке (восточно-кавказская семья, Дагестан) и их русские переводы. Некоторые переводы пропущены: 1. lat’imatisqa Galir awajke wor ustad 2. balkanisqa awajke wor istaR 3. cobanisqa nenke&b Galib awajke desob balkan 4. balkanisqa nfifcr awajke deSor 6oban 5. albinisqa awajke wob Garg 6. hammazisqa awajke de§ob albinib fat’imatir 7. malhamadisqa awajke wob ustadir cobanir
8. beber£inisqa daRajb awajke wob balkanib eminattr 5 Случаи типа (28) показывают, что, вопреки традиционному пониманию согласования, оно не обязательно сопровождается непосредственной синтаксической связью между согласующим и согласуемым словом; подробней см. [Иомдин 1990: 44-48]. 9. sanawarisqa awajke de§ob Gargib malhamadtr 10. Garg nj^ab de§ob 11. 5oban daRajr wor Добавьте недостающие переводы цахурских предложений. Переведите на цахурский язык: Аминат находит ласточку. Приятель нигде не находит барана и Фатимат. Невеста не находит мастера и Магомеда. Волк никогда не находит Магомеда. Фатимат нигде нет. Волка нет наверху. ПРИМЕЧАНИЕ. Аминат, Магомед, Фатимат - имена людей. Рассмотрим следующие конструкции арчинского языка (восточнокавказская семья, Дагестан): (29) a. d-ez buwa Van- Ч2КЛ-)Я мать люблю'; б. w-ez dija Van '(1КЛ-)Я отца люблю'. В (29) ИГ-экспериенцер - личное местоимение в дат. п., — согласуется с ИГ-стимулом по категории согласовательного класса: в (29а) по 2-му классу (названия женщин) с помощью префикса </-, а в (296) - по 1-му (названия мужчин) с помощью префикса м>-. Можно предполагать опосредованное согласование одного актанта с другим через финитный глагол (такая идея оправданна, потому что другие глаголы арчинского языка согласуются по классу). Однако здесь важно другое - и контролер, и мишень находятся в одной клаузе; контролер «передает» граммему согласования клаузе, а клауза «передает» признак той своей составляющей, которая обладает морфологической позицией для классного показателя, в данном случае подлежащему. 4.4. Семантический контролер и семантическая мишень Обратимся к проблеме направления согласования, т. е. разграничения контролера и мишени. При чтении существующей обширной литературы по согласованию возникает впечатление, что такой проблемы не существует: «что с чем» согласуется, представляется всегда очевидным. Однако полностью очевидным направление согласования предстает лишь при согласовании по стабильным категориям. Слово, которое выступает носителем такой категории — бесспорный контролер, потому что оно никак не может «приспособить» свою граммему к граммемам других слов; наоборот, другие слова и группы, у которых та же категория является текущей, «приспосабливаются» к контролеру. При предикативном согласовании в числе (тип II), хотя «приспосабливать» граммемы текущей категории числа можно в обе стороны, направление выбора определяется семантически: число референтов — характеристика актанта (в отличие от близких, но несовпадающих значений вроде многократности, которые характеризуют предикат). Поэтому будем говорить, что в типе II зависимое - семантический контролер согласования, но не его обычный, грамматический контролер (последний термин целесообразно сохранить за носителями стабильных согласовательных категорий). Мишень (вершину) при числовом предикативном согласовании точнее называть семантической мишенью. 4.5. Ни контролера, ни мишени? Контролером согласования по падежу в ИГ традиционно считается вершина-существительное, хотя для такого решения нет не только грамматических, но даже семантических оснований. При падежном согласовании контролера нет и не может быть, поскольку падеж — признак ИГ в целом, и он распространяется на ее составные части, включая вершину, чисто формальным образом. Содержательно часть ИГ не может иметь значения падежа (разумеется, если она сама при этом не является другой, меньшей, ИГ). Как пишет Г. Корбетт, «в словосочетании типа русск. в новом автомобиле прилагательное и существительное стоят в одном падеже, но это совпадение признаков отличается от того, которое обнаруживается у рода, числа или лица. Падеж — не признак существительного: он присваивается именной группе посредством управления со стороны некоторого другого синтаксического элемента [в данном случае предлога — Я. Т.]. Таким образом, существительное и прилагательное стоят в одинаковом падеже, потому что он одинаковым образом присваивается им обоим. Если рассматривать всерьез вопрос об асимметрии, то это вообще не согласование» [Corbett I998: 22]. В этом заключается принципиальное отличие падежа от категорий вершинного маркирования — изафета и статуса (15), которые характеризуют не всю ИГ, а только ее вершину-существительное. Изафетом (термин заимствован из персидского языка) называется грамматическая категория, которая показывает наличие либо отсутствие при существительном определения; изафет обнаруживается в иранских, тюркских, семитских и финно-угорских языках, ср. в персидском (30) хапе 'дом'; хапе-уе pedar 'дом(-изаф-) отца'; хапе-уе man 'дом(-изаф-) мой'; [Нг хапе-уе [иг pedar=£. man]] '(иг дом(-изаф.) [иг отцз(-изаф.) моего]]' [Плунгян 2000: 185]. Нет смысла разграничивать контролер и мишень также при именном согласовании по текущей категории определенности, поскольку определенность - признак всей ИГ, а не ее частей. В венгерском языке определенность — стабильная категория артиклей и собственных имен, которые и выступают при согласовании в качестве контролеров (24). Однако, например, в ивритской ИГ (31) определенность - текущая категория (морфологически выражается в существительных и прилагательных [Barlow, Ferguson 1988: 6]): (31) a. iSa tova axat б. UnP-женщина ОПР-хорошая 4.6. В каких конструкциях возможно согласование? Дать строгое определение согласования, которое охватывало бы все «нужные» факты различных языков, но при этом бы отделяло те факты, которые согласованием считать не хотелось бы, - очень трудная, если вообще выполнимая, задача. Легче, однако, дать определение для наиболее очевидных, «прототипических» случаев согласования, а потом обратиться к периферийным явлениям. Чтобы дать определение согласования, нам потребуется вспомогательное понятие «область согласования». Смысл этого понятия заключается в указании на ту составляющую, в рамках которой наблюдается большая часть фактов согласования в языках мира. Областью согласования для пары составляющих а и р является такая минимальная составляющая у - ИГ или клауза, которая доминирует над ними (= содержит их обе), при- чем нет ни такой ИГ, ни такой клаузы, которая бы доминировала только над одной из них. Смысл понятия области заключается в том, что две единицы, вступающие в отношение согласования, должны содержаться в наименьшей общей для них составляющей, относящейся к одной из двух фразовых категорий — ИГ или клаузе, причем эти две единицы не должна разделять ни одна граница ИГ и ни одна граница клаузы. Например, в предложении (32) [п Преподаватель объясняет правило] для пар преподаватель и объясняет, объясняет и правило областью согласования является вся клауза (32). Рассмотрим теперь предложение (33) [п [иг Преподаватель [иг французского языка]] объясняет [иг правило [иг согласования по роду]]]. Вся клауза (33) — область согласования для пар составляющих (34) [иг преподаватель [иг французского языка]] и объясняет, (35) объясняет и [иг правило [иг согласования породу]]]. Однако для пары (34) преподаватель и [иг французского языка]] клауза (33) не является областью согласования, так как имеется более «мелкая» ИГ, которая включает обе эти составляющие — [иг преподаватель [иг французского языка]]. Эта ИГ и является областью согласования для пары (34). Клауза (33) не является областью согласования и для пар (35) [иг французского языка] и объясняет; (36) преподаватель и [иг согласования по роду], (37) правило и [иг французского языка] — хотя (33) и является минимальной составляющей, которая включает пары (35—36), между элементами каждой из этих пар пролегает граница ИГ, а в (37) таких границ даже две. Таким образом, для пар (35—37) области согласования не существует. Возьмем пару составляющих а и (3, на которых определена грамматическая категория С и которые имеют область согласования у, на которой также определена С. Если граммемы С для а, (5 и у обязательно совпадают, будем говорить, что а и р локально согласуются по С в у. Например, локальным является согласование в падеже и числе (С) между группой прилагательного (а) и существительным (р) в предложении (38), где областью согласования (у) является ИГ; (38) Мой дядя у\п[самых честных] ^правил] или согласование в числе и роде (С) между ИГ-подле-жащими (щ и а2) и глаголами-сказуемыми (ft и р2), где областями согласования (у^и у2) выступают клаузы: (39) [У\В этой голове ^ гудел п]\тяжелый колокол], ^[между глазными яблоками и закрытыми веками ^проплывали „•^коричневые пятна с огненно-зеленым ободком]} (Булгаков, «Мастер и Маргарита»). По-видимому, подавляющее большинство фактов согласования в языках мира укладываются в определение локального согласования. (О нелокальном согласовании и тех особых условиях, при которых оно возникает, пойдет речь в п. 3.2.) Обычно при локальном согласовании одна из составляющих, например, р в (38—39), представляет терминальную категорию, а вторая, например, а в (38—39) — фразовую. В таком случае С является морфологической словоизменительной категорией для р и синтаксической категорией для а; синтаксической категорией С является также для у. Согласование одной фразовой категории (группы) с другой — редкий случай. Пример такого согласования предоставляет язык коауильтеко (мертвый язык юто-ацтекской семьи, Мексика) [Troike 1981]: (40) a. Cin Dios tupo-n na-kawa xo Я Бог АРТ-АКК. 1 1.ЕД-лгобить ВСП 4 Я люблю Бога'. б. Dios Шрд-т xa-kawa xo В коауильтеко суффикс вин. п. при дополнении одновременно выражает и лицо подлежащего. Сходное явление обнаруживается и в андийском языке (восточнокавказская семья, Дагестан).
ЗАДАЧА VII-2. Даны предложения на русском языке и их переводы на андийский язык. В некоторых случаях андийский или русский текст частично отсутствует: 1. Хозяйка бьет эту девушку 2. Женщина любит родственника 3. Этот парень понимает гостя 4. Друг ранит женщину 5. Девушка тащит троюродного брата 6. Гость держит этого пастуха
7. Эта подруга забывает девушку 8................... слышит............... 9................... знает................... 10................. отпускает........... 11. Родственник приводит друга Заполните пропуски. Если в каких-то случаях вариантов перевода более одного, укажите их все. Если считать морфологическим, а не лексическим различие форм рефлексивных местоимений в английском языке, то и здесь налицо согласование одной ИГ с другой по категориям личности и пола: (41) а. [иг My brother] washes 'Мой брат умывается'; б. [иг My sister] washes [иг herselj\ 'Моя сестра умывается'; в. [иг My cat] washes Еиг tLseW\ 'Мой кот умывается'. Носителями стабильных категорий согласования выступают прежде всего лексемы (представленные в синтаксической структуре терминальными категориями). Однако стабильная категория может быть и синтаксической — если лексема «распространяет» ее граммему на фразовую категорию. Например, в (39) ИГ [тяжелый колокол] — муж. р. в силу того, что словарная граммема существительного-вершины колокол распространилась на всю ИГ. Клауза [В этой голове гудел тяжелый колокол], в свою очередь, получает согласовательный признак муж. р. от ИГ-подлежащего, в результате чего становится возможным согласование в роде со сказуемым гудел. Область согласования есть та составляющая, внутри которой в принципе возможно согласование локального типа. Это, разумеется, не означает, что любые потенциальные носители категорий согласования, которые находятся внутри области, должны вступать в отношение согласования. Например, в русском языке нет согласования глагола с дополнением, поэтому грамматические признаки ИГ-допол-нений (род, число, лицо) никак не отражаются в сказуемом. Однако теоретически такое согласование возможно, так как дополнение входит в ту же клаузу, что и подлежащее, и во многих языках оно наблюдается, см. выше примеры из абхазского (13), венгерского (24) и цахурского (25—26). Теперь легко уточняются определения контролера и мишени. В случае, когда С является стабильной категорией, определенной для а, будем говорить, что: р согласуется с а по С в у, а контролирует согласование (= является контролером согласования) по С в у и 7 является мишенью согласования по С в у. 4.7. Принцип Кинэна: согласование В 1974 г. Э. Кинэн выдвинул важное обобщение: он установил, что контролер согласования обычно является пар-тиципантом (argument) мишени, т. е. семантические предикаты (functions) согласуются со своими партиципантами, но не наоборот [Кеепап 1974]. (Вторая часть обобщения Кинэна, касающаяся управления, будет рассмотрена в 5.2). Например, прилагательные и другие виды определений, согласующихся с вершинами-существительными, являются семантическими предикатами своих определяемых-партиципантов (носителей обозначенных ими признаков); финитный глагол согласуется со своими актантами, которые обычно соответствуют его партиципантам. Гипотеза Кинэна предсказывает, что контролер и мишень согласования не меняются при преобразовании нексуса в юнкдию, и это действительно обычно так: Птица бел-ая -> бел-ая птица. Исключение к принципу Кинэна составляют, например, притяжательные или агентивные прилагательные (42) и притяжательные местоимения (43) в русских номинализо-ванных конструкциях, в которых по сравнению с соответствующей финитной клаузой контролер и мишень согласования меняются местами: (42) Маша пришл-а — Маш-ин-& приход', Маша беспокоил-а-сь — Маш-ин-о_ беспокойство; кавалерия атаку-ет — кавалерийск-ая атака; (43) ты приход-ишь — тв-ой приход; согласование ИГ подлежащего с ИГ дополнения в некоторых дагестанских языках и в коауильтеко (40). Зависимость выбора формы падежа подлежащего и дополнения в грузинском языке от времени глагола-сказуемого (гл. IV, пример (7)) может трактоваться как согласование актанта с предикатом по категории времени. Тем не менее принцип Кинэна, по-видимому, верен для подавляющего большинства известных фактов согласования. Заслуживает упоминания еще одно обобщение: традиционно под согласованием всегда понимается согласование с существительным [Белошапкова 1977: 35]. Л.Л. Иомдин, однако, замечает, что это верно не всегда [1990: 48—49], приводя в качестве примера согласование местоименного прилагательного с полнозначным прилагательным: Какой (такой) странной показалась мне его просьба и согласование прилагательного с числительным в падеже: с первыми четырьмя из приведенных тезисов мы уже разобрались. 4.8. Конгруэнтность и смысловое согласование Как уже было отмечено в п. 1, крайне неудобно считать морфологическую зависимость местоимений от их антецедентов (конгруэнтность) разновидностью согласования, так как невозможно указать никакого синтаксического структурного отношения между анафорическим местоимением и его антецедентом. При конгруэнтности местоимение и его антецедент могут находиться в разных предложениях, а связи между отдельными предложениями обычно не считаются предметом грамматики. Согласование — отношение двух грамматических единиц, а конгруэнтность — отражение не грамматического, а семиотического (= знакового) отношения между тр е м я языковыми объектами: 1) ИГ-антецедентом, 2) местоимением-заместителем и 3) общим для них референтом. Связь между ИГ-антецедентом и местоимением не непосредственная, как в случае грамматических связей, а через общий для них референт. Поэтому при расщепленном антецеденте более одной ИГ может быть антецедентом анафорического местоимения: (44) Маша{ сказала ЛенеГ что мх^ пригласили на день рождения. Напомним, что конгруэнтностью здесь называется морфологическая зависимость между антецедентом и анафорическим местоимением. В русском языке такая зависимость имеет место, поскольку он-0, он-а, он-о, он-и являются регулярно образованными морфологическими формами одной и той же лексемы. Однако, например, в английском языке, где выбор анафорического местоимения he 'он', she 'она' и it 'он, она, оно (неличн.)' является выбором между лексемами, а не между словоформами, конгруэнтность отсутствует [Мельчук 1993: 50]. Как семантически, так и синтаксически конгруэнтность разительно отличается от согласования: согласование в основном происходит в предикатных словах с их партици-пантами и наблюдается между синтаксически связанными словоформами; применительно к конгруэнтности и то и другое неверно. Иногда, впрочем, и при обычном согласовании выбор антецедента происходит «семиотически» — по референту. Например, в некоторых контекстах локального согласования возможен более или менее свободный выбор из двух граммем: (45) а. Большинство (множество, много} людей приходит || б.... приход-ят\ (46) а. В машине сидел-о шесть человек; б. ...сидел-и... («дизъюнктивная вариативность» по И.А. Мельчуку [1993: 36]). При одном и том же контролере две разные мишени одновременно могут получать разные граммемы: (47) Вы один (//*одн-и) показал-и-сь (//* показался) мне весел-ым (//*весел-ыми); (48) Мо-й зубной врач пришл-а («конъюнктивная вариативность» [там же]). В этих случаях один из вариантов (456-466) представляет смысловое согласование — согласовательный аффикс отражает семантику или референцию согласующихся единиц (например, реальное число референтов - то, что их несколько в (456) и то, что референт один в (47). Вариант (45а-46а) отражает грамматические признаки (например, число). Обратим внимание на то, что при конгруэнтности антецеденты типа большинство людей и пять мальчиков требуют местоимения во мн. ч. они, а антецедент мой врач, если он обозначает женщину — местоимения она, но не он. Может быть, смысловое согласование и не согласование вовсе, а просто регулярное совпадение двух граммем по семантическим причинам типа конгруэнтности? Г. Корбетт установил следующую иерархию мишеней согласования в славянских языках [Corbett 1983; 1988: 48]: (49) определение > сказуемое > относительные местоимения > личные местоимения. Значение (49) состоит в том, что вероятность смыслового согласования равномерно возрастает к концу иерархии. «Согласование», вернее конгруэнтность, личных местоимений — это, по-видимому, чисто смысловое совпадение граммем; относительные местоимения допускают смысловое согласование в гораздо меньшей степени. Еще в меньшей степени оно наблюдается в сказуемых и реже всего - в прилагательных: (50) а. множество людей... —... он-и (?? он-о); б. множество людей, котор-ые (? -ое - только если множество означает математический термин)...; в. множество людей пришл-и И пришл-о; г. так-ое (//*-ие) множество людей. ЗАДАНИЕ. Проверьте свойства следующих количественных выражений, пользуясь иерархией (49). Во всех ли случаях верно, что если некоторое количественное выражение допускает смысловое согласование на некотором пункте (49), оно допускает его на всех пунктах ниже по иерархии? половина участников миллион жителей тысяча воинов три пассажира трое пассажиров тройка лошадей десяток монет Может быть, следует шире понимать конгруэнтность — как всякое смысловое согласование, т. е. более или менее регулярное совпадение граммем у двух языковых единиц, вызванное семантическими причинами. Случаи такого рода очень разнообразны, и они показывают, что понятие «морфологическая зависимость» само по себе не слишком полезно: (51) а. Обвинив во всем сотрудников, он одн-ого (сотрудни ка) уволил, а друг-ому_ (сотруднику) объявил выговор; б. Обвинив во всем сотрудниц, он одн-у уволил, а друг-ои объявил выговор; (52) а. От личности требуется только одно: будь-0 чест-ной в своем отношении к героической работе создания бесклассового общества (Горький, «По Союзу Советов»), б. От гражданина требуется только одно: будь-0 честн-ым..., в. От граждан требуется только одно: будь-те честн-ыми...; (53) Мы говорим врагу: сдавай-&-ся, или мы тебя уничтожим; б. Мы говорим врагам: сдавай-те-сь, или мы вас уничтожим. Случаи (51—53) представляют собой смысловое согласование, так как множественные по значению ИГ в ед. ч. допускают или даже требуют, чтобы мишень стояла во мн. ч.: (54) Мы говорим правительству: дай-те кредит, или мы вас разоблачим. 4.9. Проблемы с контролером Как замечает Г. Корбетт, «прямолинейный взгляд на согласование мог бы состоять в том, что синтаксис определяет контролер и мишень, а «затем» морфология реализует их признаки. Однако есть случаи, в которых сами признаки частично определяют, что будет контролером» [Corbett 1999: 211-212]. ЗАДАЧА VII-3 (автор М.Е. Алексеев). Даны предложения на даргинском языке (восточнокавказская семья) и их русские переводы: 1. Арцанли букГун ургули сай Птица находит пастуха. 2. Гурдали ну урцулра Лиса ловит меня. 3. Арсланли арцан бурцули саби Лев ловит птицу. 4. Нуни арцанти дурцулра Я ловлю птиц. 5. Х1уни къабан бургулри Ты находишь кабана. 6. Устани xlyiiia дитулри Мастер бьет вас. 7. Бук1унни бец! бургули саби Пастух находит волка. 8. Нушани азгьин итулра Мы бьем лентяя. Переведите на даргинский язык: Кабан бьет лису. Волк ловит мастера. Вы бьете кабанов. Мы ловим льва. Лентяй находит нас. Как установил А.Е. Кибрик [1979в; 1997], в чирагском диалекте даргинского языка (восточнокавказская семья, Дагестан), если оба главных актанта в клаузе 1-го или 2-го лица, то глагол согласуется в лице с агенсом:
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 1083; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |