КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Частная переписка
Скобки Написание с прописной и строчной буквы В английских деловых письмах действуют общие для английского языка правила написания с прописной и строчной буквы, но для выделения важных слов в деловой корреспонденции могут применяться начальные прописные (заглавные) буквы, например: Bill of Lading, Certificate of Origin, Commercial Invoice. Когда речь идет о служебном положении сотрудников фирмы, занимающих определенные должности, прописная буква обязательна: The Manager has instructed the Finance Controller to redraft the Commercial Invoice. Квадратные скобки в большинстве случаев используются для интерполяции, вставления слов или фраз в предложения. She [the Manageress] has presented a persuasive speech. Our previous trade mark [ABB] was supported by Business Bank. Круглые скобки используются для выделения определений, комментариев, дополнительной информации и подробностей, которые помогают уточнить смысл, но не являются существенной частью предложения. This itinerary (of cause they knew it was preliminary) covered only two destinations. В деловых документах круглые скобки также употребляются для повторения сумм, предварительно написанных словом. You will find enclosed a cheque for five hundred dollars ($ 500). 3.6. Точка с запятой (;), многоточие (…) Точка с запятой ставится для разделения двух независимых предложений, не объединенных союзами and, but, for, or, nor. They went downstairs; the door was locked. Однако, если одно из независимых предложений содержит запятые, точку с запятой ставят перед указанными союзами. They went, it was better to say they rushed, downstairs; but the door was locked. Многоточие указывает на пропуск слова или словосочетания, которое должно закончить предложение, или на пропуск части цитаты. Do you mind if I... Dr. Chester Karrass said that «...in business, you don 't get what you deserve, you get what you negotiate». 3.7. Вопросительный знак (?), восклицательный знак (!) Вопросительный знак ставится в конце прямого вопроса или в любой части предложения для выражения сомнения, юмора, иронии. Is this business expanding these years? The item delivered two weeks ago (?) was an odd one. Восклицательный знак ставится в конце предложения для выражения сильного чувства или эмоции. Восклицательный знак наиболее часто используется в неофициальных текстах (письмах, открытках, записках и т.д.). Hold the glass! It is very fragile! Oh, dear! What a pity! 3.8. Кавычки («»), тире (-), дефис (-) Кавычки используются для обозначения начала и конца прямой речи и цитаты, а также в тех случаях, когда значение слова не совсем совпадает с контекстом, в русском языке перед таким словом мы используем фразу «так называемый». «Don't let them go!» they shouted. He started reading «...To be or not to be...» but suddenly stopped. Тире употребляется в случае, когда нужно особенно выделить какую-то часть предложения, подчеркнуть неожиданное изменение конструкции или отразить сомнение. Кроме того, тире используется в неофициальных текстах вместо точек, запятых и скобок, а в официальных — для разделения частей в списке. Не has graduated from the university — I know he is really happy — and got a degree. She sounded so shy: «I'm — I'd like — to take — well — a day off— if you don't mind». Дефис ставится при переносе слова на новую строку, в составных словах (числительных от 20 до 100, существительных с предлогами, в словах с префиксами self- и ех-, в именах собственных с префиксами) и при разделении слова на буквы или слоги. Thirty-seven; ninety-nine; sister-in-law; eye-to-eye; self-respect; ex-President Always is spelled a-l-w-a-y-s. Отличие частного письма от делового письма обусловлено неформальным характером корреспонденции. Частные письма обычно пишутся от руки. Чаще всего используется специальные почтовые бланки. В шапке обычно отсутствует имя и адрес отправителя. Приветствие/обращение всегда выделяется запятой. Наиболее формальным обращением является Dear Mr/Mrs/Miss/ Black. Далее следуют обращения, неформальность которых возрастает по мере перечисления: Dear Mr. Black; Dear Helen; My dear Helen; Sally, dear; Dearest Emy; Darting Sally. Язык частной корреспонденции более разговорный, чем язык деловой переписки. Книжные и высокопарные выражения стилистически неприемлемы. Ниже приводятся фразы и клише, которые употребляются при составлении частного письма на английском языке.
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 507; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |