КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Часть 2 8 страница
Существование первых уровней проекции в английском языке можно обосновать исходя из свойств некоторых проформ. Так, анафорическое местоимение one замещает N’ (5аб), но не вершину N (5в): (5) a. Mary has a beautiful [w’cup], and John has an ugly one 'У Мэри есть красивая чашка, а у Джона — некрасивая'; б. The [N’ student] from Princeton was wiser than the one from Harvard 'Студент из Принстона был умней, чем студент из Гарварда'; в. *The [N- student of philosophy] was wiser than [N. one of physics] 'Студент (, изучающий) философию, был умней, чем студент (, изучающий) физику). Английский глагол sleep 'спать' — непереходный, что обозначается его субкатегориальным признаком (1а). Его первая проекция, таким образом, не добавляет никаких зависимых. Вместе с тем видно, что глагол проецирует при этом еще некоторый материал: (6) a. *soundly, John slept 'крепко Джон спал'; б. *оп the couch, John slept 'на кушетке Джон спал'; в. for three hours, John slept 'три часа Джон спал'; г. because he was tired, John slept 'потому что он устал, Джон спал'. Обстоятельства в (бвг) могут выступать в начале предложения (перед подлежащим), а в (баб) - не могут. Это означает, что первая группа обстоятельств более тесно связана с глаголом, чем вторая. Зависимая фразовая категория, не являющаяся актантом вершины, называется в ПГ адъюнктом (adjunct). Так, soundly - адъюнкт в V, a for three hours - адъюнкт предложения. Адъюнкт, в отличие от комплемента, не изменяет синтаксических свойств той составляющей, к которой присоединяется. Иными словами, адъюнкт создает как бы второй экземпляр X’:
(6) У
studies physics in Cambridge Адъюнкт в отличие от комплемента не соответствует отдельному уровню проекции, он лишь удваивает уже имеющийся уровень. Адъюнкт может быть выражен альтернативно несколькими грамматическими способами, а допустимый способ выражения комплемента обычно только один, ср.: a Cambridge physics student, но *a physics Cambridge student сстудент (, изучающий) физику в Кембридже'; in Cambridge he studies physics, he studies physics in Cambridge, но: *physics he studies in Cambridge. Рассмотрим еще примеры (8) a. John will [read the letters in the garden this afternoon], and Bill will do so too 'Джон будет читать письма в саду сегодня днем, и Билл тоже будет это делать'; б. John will [read the letters in the garden] this afternoon, and Bill will do so tonight 'Джон будет читать письма в саду сегодня днем, и Билл тоже будет это делать сегодня вечером'; в. John will [read the letters] in the garden this afternoon, and Bill will do so in the garage tonight 'Джон будет читать письма в саду сегодня днем, и Билл тоже будет это делать в гараже сегодня вечером'. Проформа do so, как и всякая проформа, может заменить только целую составляющую. Такой составляющей не может являться глагол-вершина: т* John will [read] the letters in the garden this afternoon and Bill will do so the diaries in the garage after dinner 'Джон будет читать письма в саду сегодня днем, а Билл — дневники в гараже после обеда'. В (8а) do so заменяет самую крупную составляющую вида V, в которую входят оба обстоятельства, в (86) — меньшую составляющую того же вида, которая включает только одно обстоятельство, а в (8в) — вовсе не включает обстоятельств, а только минимальную («нижнюю») V, т. е. глагол + комплемент. Итак, V как уровень присоединения адъюнктов рекурсивен — он повторяется столько раз, сколько адъюнктов имеет глагольная группа [Haegeman 1994: 87—91]: (8) John will read the letters in the garden this afternoon 3) адъюнкты к полной фразовой категории - таковы некоторые частицы, например, even 'даже', ср. [Np Even [NP the older residents]} were surprised и [NP[NP The older residents} even] were surprised 'Даже более старые жители были удивлены'; Не was very fond of his sister, and [AP even [др very fond of his brother]] и He was very fond of his sister, and [ap[ap very fond of his brother] even] 'Он очень любил свою сестру и даже очень любил своего брата'. Следующий, второй и последний, уровень проекции вершины представляет собой максимальная проекция, или X”. Максимальной проекцией называется самая крупная из тех составляющих, свойства которых определяет вершина; вершина не может «передать» фразообразующие свойства выше максимальной проекции. Максимальной проекцией существительного является (полная) ИГ (NP), максимальной проекцией глагола - глагольная группа (VP) и т. д. X” (ее обозначают еще Хтах или ХР) включает в качестве непосредственной составляющей X’: Хтах=ХР=Х=Х» Х=Х'
V => do so V => do so V => do so
V не может заменяться на do so Различаются 1) адъюнкты к вершине — таково, например, наречие enough 'достаточно', ср. Не isn ‘t proud enough of his country 'Он недостаточно гордится своей страной' и *Не isn’t proud of his country enough, где of his country — комплемент прилагательного proud 'гордый'; поскольку адъюнкт к А' не может «втиснуться» между вершиной и комплементом, остается допустить, что адъюнкция происходит непосредственно к вершине (А); 2) адъюнкты к уровню X’, например, большинство обстоятельств, и х=х° Было бы неправильным считать, что максимальная проекция, например V - это просто самый «верхний» из V, а именно тот из них, который не доминируется никакой другой проекцией V. В действительности максимальная проекция отличается от уровня V не по порядку, а по свойствам. Возьмем пример, в котором элементом глагольной группы оказывается «плавающее» кванторное местоимение all 'все', «оторвавшееся» от подлежащего, к которому оно относится по смыслу: (9) a. The boys have all read the letters in the garden after lunch 'Мальчики все прочитали письма в саду после обеда', ср. б. М the boys have read the letters in the garden after lunch 'Все мальчики прочитали письма в саду после обеда'. В (96) all - очевидное зависимое (определение) в ИГ подлежащего, в (9а) это же местоимение становится частью глагольной группы и вместе с ней подвергается эллиптическому сокращению при переспросе: в. They havel 'Прочита-
ли?', причем отделить all при эллипсисе невозможно: г. *They have all? Вместе с тем фразовая категория, включающая в себя all, не может подвергнуться замене на проформу do so, которая заменяет только меньшую составляющую V: д. The girls have all done so too 'Девочки все сделали то же'. Местоимение all не является адъюнктом, и оно не рекурсивно, т. е. структурно подобные ему элементы не могут возникать рядом с ним. Итак, присоединение местоимения all изменяет тип фразовой категории (X’ на X”). Х'-теория предполагает, что все три уровня проекции — нулевой (V), первый (V’) и второй (V” или VP) содержатся в каждой глагольной группе английского языка, даже если в какой-то глагольной группе нет выраженного материала, который можно было бы возвести ко второму или третьему уровням. Зависимое, являющееся непосредственной составляющей максимальной проекции вершины, называется спецификатором. Спецификатором ИГ считается детерминатор, см. (10), хотя эта точка зрения не общепризнанна в ПГ, спецификатор предложной группы — особое наречие (И), спецификатор группы прилагательного — наречие со значением степени проявления признака (12) [Freidin 1992:41]: (Ю) N student of physics at MIT 'студент (, изучающий) физику в MIT’ extremely proud Структура группы прилагательного выявляется из способности А', но не А», сочиняться с одним и тем же наречием-спецификатором: (13) John is [A” very [A- fond of Mary] and [A’ proud of her]] 'Джон очень любит Мэри и гордится ею'; А', кроме того, способна заменяться на проформу: (14) John used to be very [A. fond of Mary], but now he is much [A- less [A- so]] 'Джон очень любил Мэри, но сейчас он гораздо меньше (любит ее)'. Для понимания примеров (13—14) существенно, что предикативное прилагательное fond в английском языке имеет значение 'любить'. В 1987 г. С. Эбни обратил внимание на то, что во многих языках посессивные ИГ и детерминаторы не находятся, в отличие от английского, в дополнительном распределении (* John’s the book 'Джона (опр. арт.) книга'). Он предположил, что детерминаторы возглавляют отдельную максимальную проекцию - «группа детерминатора» (DP), в которую ИГ вхо дит в качестве комплемента. При этом посессивная ИГ является спецификатором детерминатора [Abney 1987]:
John ‘s 'книга Джона' С помощью этого предположения Эбни удалось объяснить, почему группа (16) [рР John’s [yp quietly having read the book] 'то, что Джон спокойно прочитал книгу' имеет ту же дистрибуцию, что и ИГ (ср. // is believed John’s quietly having read the book, но // is believed that John has quietly read the book 'Думают, что Джон спокойно прочитал книгу', где (16) запрещено так же, как и обычная ИГ в такой позиции), и, с другой стороны, почему [VP quietly having read the book] проявляет свойства глагольной группы, а не N’, что ожидалось бы, если бы (16) было ИГ: не изменяется по числу (... hav-ing-s...), не присоединяет детерминаторов, изменяется по виду и т. п. Гипотеза Эбни быстро завоевала популярность, и символ DP постепенно стал вытеснять привычное NP в работах по ПГ. Основным недостатком гипотезы Эбни остается, однако, то, что лексические селективные признаки, которые в традиционной версии X’-теории связывают вершины непосредственно вложенных друг в друга максимальных проекций, в данном случае должны «перешагивать» через уровень DP. Так, глагол убивать, требующий одушевленной лексемы в качестве вершины своего комплемента, теперь получает в качестве вершины комплемента не N, a D, т. е. артикль, указательное или притяжательное местоимение, -категорию, на которой признак одушевленности не определен. В этом теория Эбни существенно проигрывает более традиционному анализу, так как в ней потеряно важное обобщение — соответствие селективных признаков двух лексем и их позиции в синтаксической структуре. Обратимся теперь к проекциям глагола. Максимальной проекцией для этой части речи в английском языке является не клауза, а особая составляющая, меньшая, чем клауза, — глагольная группа (verb phrase, VP). Аргументы в пользу существования уровня VP, отличного от клаузы S, в английском языке приводились в главе II. Для других языков, в частности, для русского, такой вывод обосновать значительно труднее Как помнит читатель, в ПГ было принято выделять три непосредственные составляющие клаузы: ИГ-подлежащее, глагольную группу и Aux (вспомогательный или модальный глагол). Какая из них может рассматриваться в качестве вершины в Х'-формате? Ответ напрашивается сам собой: такой вершиной должен быть Aux, так как только эта составляющая представляет собой терминальную категорию (состоит из единственного слова, причем выбирается из конечного списка can, may, must, shall, have, will...). Что касается тех предложений, в которых нет лексического элемента Aux: (17) a. Poirot abandoned the investigation 'Пуаро бросил расследование', то здесь остается в силе то же решение, которое предусматривалось трансформацией «прыжок аффикса»: в роли Aux выступают показатели финитных категорий глагола. Рассмотрим предложение (17) б. Abandon the investigation, Poirot did indeed 'Пуаро в самом деле бросил расследование', букв. 'Бросить расследование (было) то, что Пуаро сделал в самом деле' и в. What Poirot did was abandon the investigation 'Пуаро именно бросил расследование', букв. То, что Пуаро сделал, было бросить расследование'. В (176) глагол abandon и его прямое дополнение investigation вынесены в начало предложения, но суффикс прошедшего времени -ed не затронут этим перемещением и остается при вспомогательном глаголе do: di-d. (17в) иллюстрирует то же самое явление: глагольная группа abandon the investigation 'бросить расследование' отделена от финитного глагола. Эти данные позволяют предположить, что на более абстрактном уровне представления предложения словоизменительный элемент не является частью глагольной группы, но должен порождаться отдельно от нее. Учитывая, что те же значения могут выражаться и лексическими вспомогательными глаголами
(такими, как wilt), можно допустить, что и Aux, и видо-вре-менные показатели доминируются отдельным терминальным узлом Infl (от inflection «словоизменение»), или сокращенно I. Итак, вершиной клаузы в ПГ считается не глагол (и в этом ее существенное отличие от теньеровского вербоцент-ризма), а та составляющая, которая является носителем финитных глагольных категорий. Этот вывод несомненно представляет собой формализацию уже знакомой нам идеи о предикативности как конституирующем признаке предложения, см. главу IV: клаузы, обладающие позитивными значениями финитных глагольных категорий, являются финитными, а клаузы, которые принимают негативные значения этих категорий, — нефинитными. Структура клаузы та же, что и у других максимальных проекций: у нее имеется спецификатор (подлежащее), комплемент (глагольная группа) и могут быть адъюнкты (например, сентенциальные обстоятельства). Таким образом, идея трансформации «прыжка аффикса» приобрела на новом этапе развития ПГ новый смысл: предполагается, что не только лексемы, но и грамматические категории, выражаемые аффиксами, могут возглавлять фразовые категории и получать в них те же два уровня проекции — X’ и X”. Такие проекции стали называть нелексическими. Клауза рассматривается как фразовая категория InflP (= Inflection Phrase), возглавляемая некоторыми словоизменительными категориями финитного глагола, такими, как время и наклонение, которые выражаются либо вспомогательным или модальным глаголом, либо глагольным аффиксом, либо (как мы видели в главе V 1.5), нулем. Соответствующая терминальная категория была названа Infl (сокращенно I). У Infl имеется и первый уровень проекции — Г, который не включает спецификатора (т. е. подлежащего). Спецификатор в ПГ обозначается как Spec, иногда с последующим уточнением категории той максимальной проекции, в которую он входит (SpecIP, SpecNP и т. п.). Трансформация «прыжок аффикса», присоединяющая фонетически несамостоятельный Infl-аффикс к глагольной основе, теперь стала рассматриваться как частный случай трансформации передвижения - глагол (V), вершина глагольной группы (VP), передвигается в узел Infl и присоединяется путем адъюнкции к находящемуся там аффиксу:
John My brother The boy Еще одной терминальной категорией, объединяющей как лексические, так и нелексические элементы, является категория подчинительного союза, или комплементайзера (complementizer), сокращенно С. Достаточно очевидно, что подчинительный союз возглавляет придаточное предложение и что его комплементом следует считать IP (клаузу). Таким образом, ясно устройство первого уровня проекции (С'), но как выглядит второй уровень (С») и какая единица является спецификатором этого уровня? Чтобы найти ответ на этот вопрос, обратим еще раз внимание на то, что вершина некоторого словосочетания и вершина его комплемента связаны селективными признаками. Так, глагол (переходный или непереходный) требует (или соответственно не требует) дополнения с определенными свойствами (допустим, одушевленного). Но одушевленность ИГ-дополнения следует из одушевленности ее вершины — существительного. Таким же образом существительное или предлог требуют, чтобы вершина их ИГ-комплемента обладала определенными грамматическими свойствами и т. д. Видно также, что некоторые матричные глаголы накладывают селективные ограничения на подчинительный союз: (19) а. / believe that John talked to Marv (Я думаю, что Джон говорил с Мэри'; б. *J believe whether (if) John talked to Mary; (20) a. / wonder whether (if) John talked to Mary 'Я не знаю, говорил ли Джон с Мэри'; б. */ won der that John talked to Mary. Глаголы типа wonder 'сомневаться' или ask 'спрашивать' требуют вопросительных союзов // или whether 'ли', а глаголы типа believe или think 'думать' - обычного подчинительного союза that. Этого факта достаточно для предположения, что подчинительный союз образует вершину комплемента матричного глагола. И whether, и //'ли' являются комплементайзерами, и они принимают положительное значение селективного признака [+Q] «вопросительность», отличное от отрицательного значения того же признака [—Q], которое принимает невопросительный союз that 'что'. Признак вопросительное™ принимает положительное значение при косвенных вопросах и тогда, когда компле-ментайзера нет. В таком случае вместо вершины-союза выступает ее зависимое - вопросительная группа, которая и согласуется с вершиной по требуемому признаку: (21) I won der who talked to Mary 'Я не знаю, кто говорил с Мэри'. Зависимым, которое согласуется с вершиной по признаку во-просительности, должен быть спецификатор. Согласование грамматических признаков между спецификатором и вершиной (Spec-Head agreement) - широко распространенное явление, например, согласование между подлежащим и финитным глаголом. Поскольку в (21) выраженного компле-ментайзера нет, остается предположить, что он нулевой, однако обладающий признаком [+Q]. Таким образом, селективный признак глагола wonder, требующий, чтобы вершина его комплемента обладала положительным значением признака вопросительности, удовлетворяется:
(21') V Таким образом, матричный глагол (V) и комплемен-тайзер (С) связаны отношением лексической селекции, а фразовая категория (вопросительная группа) и комплемен-тайзер - отношением согласования. В ПГ принимается, что передвинутая влево вопросительная группа занимает позицию спецификатора в максимальной проекции комплемен-тайзера (СР), или, другими словами, СР - точка приземления (landing site) вопросительной группы. В итоге возникает тождество структуры всех фразовых категорий (вершина -комплемент - спецификатор - адъюнкт) или, как это называется в ПГ, межкатегориальная симметрия. Фразовые категории принимают единый вид — Х'-формат (в скобках показан факультативный элемент фразовой категории ХР — адъюнкт к уровню X’): (22) Х»=ХР
YP-Спецификатор Х=Х°-Вершина) ZP-Комплемент Итак, базовый компонент раннего генеративизма -правила грамматики составляющих - больше не нужен. D-структура строится из единиц словаря с применением X’-формата и селективных признаков лексем, которые указывают, какие виды составляющих построены правильно (т. е. удовлетворяют Х'-формату и селективным признакам), а какие — нет. Хотя признано, что общая схема (22) универсальна, линейный порядок составляющих по отношению к вершине универсально не фиксирован. Предполагается, что в языках правого ветвления (английский, русский, арабский,...) комплемент последовательно занимает позицию правее вершины, а в языках левого ветвления (японский, грузинский, турецкий,...) комплемент последовательно занимает позицию левее вершины. Этот параметр, принимающий два значения (комплемент левее vs. правее вершины), называется в ПГ параметром вершины (head parameter). Х'-теория представляет собой глубокое и содержательное обобщение над структурой фразовых категорий в английском языке. Однако то, насколько убедительно выглядят ее положения на материале многих других языков (например русского), остается спорным. 3. Теория ограничения и принцип прилегания Проблематика теории ограничения — та же, которой занимался в своей диссертации Росс [Ross 1986 (1967)]: выяснение контекстных условий применимости трансформаций, связанных с передвижениями составляющих. Обратимся вначале к передвижению вопросительных групп. Выше было установлено, что точка приземления вопросительной группы — это спецификатор СР. Исходной точкой (movement site) передвижения вопросительной группы является позиция, занимаемая соответствующей невопросительной составляющей. Позиция передвинутой составляющей в ПГ не уничтожается: на ее месте остается фонологически пустая категория - след (trace), сокращенно t. Подробную аргументацию в пользу существования следов мы приводить не будем, а ограничимся указанием на важнейший принцип ПГ: (23) принцип проекции: все актантные позиции должны быть заполнены (полными составляющими или следами) на каждом шаге деривации на всех синтаксических уровнях представления предложения. Под актантной позицией (argument position, A-position) имеется в виду узел, находясь в котором ИГ получает тематическую роль от предикатного слова, валентность которого она заполняет. К числу актантных позиций относят и подлежащее, хотя оно получает тематическую роль не от всех глаголов (например, глагол seem 'казаться' неспособен присвоить тематическую роль своему подлежащему). Актантной может быть одна из двух позиций: 1) подлежащее, т. е. ИГ — спецификатор предложения или другой ИГ; 2) комплемент, т. е. максимальная проекция ХР, непосредственно доминируемая первым уровнем проекции Y’. Все прочие позиции называются неактантными (A’-positions, читается «A-bar positions»). Из неактантных позиций наиболее важна позиция спецификатора в СР (SpecCP), для которой типична функция сентенциального оператора — предикатного выражения (например, вопросительного местоимения), сфера действия которого распространяется на всю клаузу. Таким образом, принцип проекции задает некоторое множество узлов, синтаксически связанных с данной лексемой. Эти узлы обязательно должны быть заполнены на всех синтаксических уровнях представления предложения, т. е. селективные признаки лексемы «проецируются» на все эти уровни. Одно из следствий принципа проекции - необходимость постулировать фонологически пустое подлежащее pro или пустое дополнение для тех языков, в которых оно может оставаться невыраженным, например, итал. pro ho telefonato 'я (ВСП.1.ЕД) позвонил'. Из принципа проекции следует также, что, удаляя некоторую составляющую с актантной позиции, трансформация передвижения обязана оставить на ее месте след. Теперь рассмотрим передвижение вопросительной группы с пересечением более одной границы клаузы, как, например, в предложениях (24) Who [does John know [Mary admires]]’? '[Про] кого Джон знает, что Мэри восхищается [им]?' или (25) Which books [did Jill forget [her neighbor had borrowed}]? '[Про] какие книги Джилл забыла, что ее сосед дал [их] на время?' и т. п. Зная, что правило передвижения вопросительной группы использует в качестве точки приземления СР, можно предположить два возможных пути образования предложений типа (24-25): вопросительная группа сразу, за один шаг, попадает в СР главного предложения (26а), либо она сначала попадает в СР своего придаточного предложения и лишь затем из него продвигается в СР главного (266). Первый тип передвижения называется долгим (long movement), а второй - циклическим (successive cyclic): (26) а. [СР ХР [ip... [СР ХР [1Р...[вопросительная группа]]]]] [вопросительная группа]]]]] б. [ср ХР [ip...[Cp ХР [1Р I ___ 4 Есть основания считать, что промежуточные точки приземления в каждом отдельном придаточном действительно доступны для передвижения вопросительных групп и, следовательно, циклическое передвижение принципиально возможно. Об этом говорят, например, предложения (27) a. Martha told Ben Barbie said Bemie knows Adam wants what 'Марта сказала Бену, что Барби сказала, что Берни знает, что Адам хочет что?' Предложение (27а) в принципе допустимо в ситуации переспроса и называется «эхо-вопросом» (echo question). В качестве косвенных вопросов можно использовать б. Martha told Ben Barbie said Bernie knows what Adam wants; в. Martha told Ben Barbie said what Bemie knows Adam wants; r. Martha told Ben what Barbie said Bernie knows Adam wants; обычный вопрос - Д. What did Martha tell Ben Barbie said Bemie knows Adam wants*?, или то же в виде дерева [Freidin 1992: 92]:
(28) Схема циклического передвижения СР Символом NPj обозначается ИГ, подвергшаяся передвижению (в данном случае what), а знаком tj, помеченным тем же индексом, — оставленный этой вопросительной группой в исходной позиции след. Передвижение вопросительной группы, представленное таким образом, т. е. в виде трансформации, образует несколько областей, соответствующих СР. Это продвижение может применяться вначале в области Ds, а затем в области dj, которая включает dj в качестве составляющей. Правило, которое может применяться несколько раз к результату своего применения способом, затрагивающим последовательно все большие области, называется циклическим. Есть серьезные основания предполагать, что рассматриваемое правило применяется именно циклически. Прежде всего это следует из того, что единичный шаг передвижения в принципе ограничен, как это видно, например, из ограничений Росса. В ПГ принята точка зрения, согласно которой циклическое передвижение не нарушает этих локальных ограничений, так как каждый шаг по отдельности им не противоречит. Рассмотрим еще одну разновидность передвижения -экстрапозицию относительного придаточного. Относительное придаточное покидает свою ИГ и перемещается на правую периферию предложения (в ПГ это объясняют тем, что придаточное при этом претерпевает адъюнкцию к глагольной группе (VP): (29) a. A man [who I want to meet] is coming to dinner 'Человек, которого я хочу встретить, придет на обед'; б. A man is coming to dinner [who I want to meet] (то же) [Freidin 1992: 97].
Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 832; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |