КАТЕГОРИИ:
Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)
|
Студопедия - категория Иностранные языки. 18 страница
Здесь лекционные материалы по категории - Иностранные языки на сайте Студопедия.
Всего лекционного материала по - Иностранные языки - 22181 публикаций.
- Английские журналы XVIII века;
- Или, что такое последовательный кроссовер и с чем его «едят»;
- Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Perfect Continuous Active;
- Речевой аппарат человека;
- Home Reading. Without turning on the light he imagined how this room would look;
- Fill in the blanks with Passive Participles of the verb in brackets;
- My future profession;
- The Infinitive and the ing-form;
- Знаки препинания;
- Степени сравнения наречий, совпадающих по форме с прилагательными, образуются по тем же правилам, что и степени сравнения прилагательных;
- Процес дипломатичного визнання СРСР;
- AUFGABEN. Die Stunde ist zu Ende. „Lauft nach Hause!“ sagt die Gruppenälteste Ulrike;
- Упр. 19. Вставьте артикль, где необходимо;
- Упр.5.4.4;
- Лекция № 10. Фразеология и идиоматика 1 страница;
- Необходимость сохранения национального колорита в переводе;
- Понятие и сущность коллизионных норм;
- РЕЦЕНЗИЯ. на учебное пособие «Немецкий язык для студентов I курса неязыковых факультетов»;
- Правила чтения долгих и кратких гласных;
- Choose the correct form of Past Simple or Continuous;
- Всемирная выставка в Англии, Лондон, 1862;
- Материковая Европа;
- The Rules of the Sequence of Tenses;
- Некоторые основные принципы построения толкований;
- Урок 7. Третий тип слога. Буквосочетания oi, oy, ow, ou, wa, wa, wh;
- Способы описания процесса перевода 2 страница;
- Склонение имен существительных;
- Реалии и проблема понимания текста;
- Нового часу. Різномантність стильових напрямів ХVІІ–ХІХ ст;
- Передайте следующие повествовательные предложения в косвенной речи;
- Selection of the Trial Jury;
- Перенос наименования и модификация значения;
- Ukrainian labour law;
- Лекция 2;
- Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations;
- Функціонально-типологічна класифікація мов;
- Древняя Месопотамия;
- CONSTRUCTIONS/PREDICATIVE COMPLEXES;
- Деликтное право иностранных государств;
- Герундий как член предложения;
- The Infinitive and the ing-form as Object;
- В. Деятельность Яна Гуса;
- Das Kino in Deutschland;
- Методика работы с учебным пособием;
- Немецкий балетный театр;
- Museums and exhibitions;
- Графическое изображение интонации;
- Список використаної літератури;
- Принципы слогоделения в русском и английских языках;
- The ing-form as Objective Predicative;
- Бейсик-инглиш;
- Прочитайте текст и найдите абзацы, в которых сообщается о результатах и значении проведенных экспериментов по производству материалов в космосе. Переведите;
- Морфологическая структура лексических единиц;
- Great Britain. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is situatedon the British Isles. It consists of four parts: England;
- Місце правової системи України серед правових систем світу;
- IV. Информационный блок;
- III. Семасиология;
- Убираем игрушки по-английски!;
- Проанализируйте и переведите следующие предложения;
- Виды устного перевода;
- Text und Diskurs;
- Степени сравнения прилагательных;
- Mark the stress in the words below. Consult the dictionary. Translate them into Russian and read according to the stress pattern;
- The degrees of comparison of adjectives and adverbs;
- Грамматические трансформации;
- Discuss the following issues;
- Рецензент И.В. Вашунина, докт. фил. наук;
- Упражнения. 1.Прочитайте и переведите предложения с глаголами в претерите;
- Шкали найменувань;
- Русская драматургия 18 в;
- Lesson 1;
- Социальная (коммуникативная) типология языков. Основания выделения соц. типов языка;
- Constitutional law in the UK and the USA;
- Тext А. Beauty industry;
- Written work for courses, etc;
- Cлова и выражения на французском: в ресторане;
- Правила чтения числительных;
- Восприятие;
- U n I t 9;
- Особенности восточногерманских языков;
- Dialogue 3. A: Is England the name of that country?;
- Ways of rendering the lexico-grammatical meanings and functions of the English infinitive;
- Инфинитивная конструкция;
- Творчество Ж.Бизе;
- Translate into English;
- Think and give extensive answers;
- Шведская гимнастическая система;
- Искусствоведческие тексты;
- Отношения в лексике;
- Язык как знаковая система;
- Unit 10;
- The Modal Verbs and their Equivalents;
- Oil and Gas Pipelines;
- B) Переведите, обращая внимание на инфинитив;
- Вторая половина XVl века;
- Great Britain;
- Упр. 13. Заполните пропуски соответствующими местоимениями;
- Составьте предложения;
- Перевод акронимов;
- Ex.7 Give 2 examples to each variant of pronunciation of the given digraph;
- Introduction;
- Типы значений;
- Стилистический анализ на уровне морфологии. § 1. Транспозиция разрядов существительного;
- Свое состояние перед экзаменом;
- Exercise 1. Practise the use of the Present Perfect and the Past Simple Tenses;
- British Universities;
- Метод максимальної правдоподібності для дискретних випадкових величин;
- Сейчас у нас урок английского языка. Преподаватель;
- Christa;
- The Executive;
- Text A. International law;
- Text-oriented approaches;
- Англия в период абсолютной монархии;
- Упр. 61. Используйте в диалоге косвенную речь;
- Text B. The monarch;
- Medical teams;
- Семантические проблемы перевода;
- Неокейнсіанство;
- Перевода;
- Переведите на русский язык, обращая внимание на Past Participle;
- Curious Wills;
- Breaking Barriers Through Sports;
- Степени ассимиляции;
- Ex.8. Choose the correct word (adverb of time) in italics. In some sentences both variants are possible. Translate the sentences;
- Упр. 404. Переведите на английский язык, употребляя сложное дополнение;
- Sony Corporation;
- Translation of three-componental asyndetic substantival clusters;
- Лексико-грамматические тесты. Futurum I образуется от präsens вспомогательного глагола werden и инфинитива (infinitiv) основного глагола;
- An English Family;
- Nordrhein-Westfalen;
- Consume peck at gorge digest bolt;
- Перечень Оноре;
- Структура та композиція роботи;
- Сущность и основные принципы правового государства;
- Вопрос №3 и 5;
- TEXT 4. The Scope of Economics;
- II. A short historical outline of European and Ukrainian translation;
- I. Прочитайте слова, соблюдая правила чтения гласных букв и буквосочетаний;
- Особенности развития цензуры во Франции;
- Поняття та особливості офшорних зон;
- Історія зарубіжної літератури XX століття;
- II. Освобождение от колониальной зависимости Северной Африки;
- Предлоги с Dativ и Akkusativ;
- Woher kommt der Klammeraffe?;
- Theories OF. Syllable formatjqn and syllable division;
- VIII. Answer the following questions in your own words;
- Возникновение омонимов в русском языке;
- Вехи жизни и творчества;
- Питання й завдання. 1. Що означає комерційність «масової культури».;
- Переводчик;
- You must have much practice when you are learning to speak a foreign language. 2. When you;
- Политическая мысль Нового Времени;
- Syntactical homonyms;
- Secondary education;
- Dialogue. Задание 8.Прослушайте диалог, постарайтесь понять его содержание;
- Типы БСП;
- Заполните пропуски подходящим модальным глаголом;
- Exercises. Junior doctors now normally work in shifts, which means they normally work for eight hours every day;
- ІІ етап дихання. Цикл Кребса;
- Контрольная работа. Задание № 1. Вставьте глагол to be в нужной форме;
- Общее право и право справедливости;
- Предложение и предикативность;
- Text A. Valentin Yudashkin;
- Переведите на английский язык, употребляя герундий;
- Шифр Бэкона;
- Environmental Protection;
- You can see an envelope. Match the information on the envelope (1-6) to what it means;
- Методы и приемы экспериментальной фонетики;
- Глаголы с закрепленными предлогами;
- Економічний та політичний розвиток Нідерландів у складі іспанської імперії;
- The system of education in great Britain;
- Лекция 16. В Англии эпоха Возрождения охватывает конец 15, 16 и начало 17 века;
- Становление английского парламента в XIII-XV вв;
- Перевод стилистических средств;
- Text 2. Medical Advances;
- Human activity;
- Вплив канонічного права на формування романо-германського права;
- Songfor the Luddites;
- Труднощі юридичного перекладу;
- My future speciality;
- Land Sachsen;
- Two-member sentences;
- The history of customs;
- Listen to the text again and fill in the gaps;
- Language notes. Артикли обычно не переводятся на русский язык, однако в некоторых случаях и они требуют перевода:;
- Robin Hood;
- Возможные направления профилизации и структуры профилей;
- Ex.27. Identify the tenses, then match the sentences on the left with their functions on the right;
- Academic Style Suggested Spheres of Communication;
- A) Замените придаточные предложения инфинитивными оборотами;
- Антропологические особенности рас;
- Resume 3;
- Мистецтво Англії ХІХ-початку ХХ ст;
- Значение фактора времени;
- Exercise 12;
- Чередования и внутренняя флексия;
- In the following description of how plastics are shaped, put the verbs in brackets into the Present Simple Passive;
- Лекция 15. Международные организации инновационной инфраструктуры;
- Interrogative pronouns;
- По-итальянски - tedesco;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 |
|