КАТЕГОРИИ:
Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)
|
Студопедия - категория Иностранные языки. 34 страница
Здесь лекционные материалы по категории - Иностранные языки на сайте Студопедия.
Всего лекционного материала по - Иностранные языки - 22181 публикаций.
- Питання й завдання. 1. Якою була роль Індії в англійській колоніальній системі.;
- Сучасні технології викладання світової літератури;
- Переведите на английский язык, употребляя глаголы во Future Simple Passive;
- Введение I;
- Основные формы глаголов;
- Нисходяще-восходящий кинетический тон;
- Town Conflict;
- Read the job adverts and answer the questions;
- Task V. Put the conversation into logical order;
- Распространенное определение;
- Read the passage and do the assignments that follow;
- Possessive pronouns;
- А.А. Воейковой;
- Времена группы Continuous;
- My Weekend;
- Ex.8. Combine two parts logically to make complete sentences. Ex.7. Choose the appropriate word or a phrase to complete the following sentences;
- Types of Business Letters;
- Tapescripts Module 5;
- Последовательность работы над текстом при переводе с английского языка на русский;
- Найдите предложение с объектным инфинитивным оборотом, соответствующее русскому;
- Грамматика;
- Лекція 3. Вільні шкільні громади виникли у німецькомовних країнах ще на початку XX століття як один з типів нової школи;
- U n I t 14;
- Утворення нових дифтонгів та подовження голосних;
- Exercise 118. Use the proper article;
- Sequence of tenses. Choose the correct answer;
- Социальная дифференциация французской лексики: арго и жаргоны;
- По курсу лексикологии современного немецкого языка;
- Сравнительное правоведение в Англии и США;
- Административные оккупационные округа Третьего рейха;
- Современные британские произносительные нормы;
- Copulative verbs;
- Я ( обычно) завтракаю;
- Часть 2;
- Множества мощности континуума;
- The Early 20th century English Literature 5 страница;
- Human rights;
- Правила чтения согласных букв;
- Теория перевода и сопоставительная стилистика 2 страница;
- Exercise VI. Pick out the nationally specific English notions in the text below and then translate them in writing or in viva voce into Ukrainian;
- Контрольная работа № 1;
- Порядок слів у простому реченні;
- Достопримечательности Лондона;
- Common law;
- Initial consonant clusters;
- Choose the right preposition in brackets according to the contents of the sentences (with, up, of, at, in);
- Brown, Father;
- Поняття про рентабельність та її види;
- Topical vocabulary. C) make up a dialogue to illustrate one of the proverbs;
- Основные виды перевода 3 страница;
- Функции SCADA;
- Man and Technical Progress;
- Закономірності розвитку ринкового господарства в провідних країнах Європейської цивілізації. Загальна характеристика економічної думки періоду вільної конкуренції;
- Find the equivalents;
- Лексические упражнения. Ответьте на вопросы к тексту;
- Переведите на русский язык. Переведите на немецкий язык;
- Remettez en ordre;
- Л. В. Хведченя, Р. В. Хорень;
- I. ВВЕДЕНИЕ. По выполнению самостоятельных работ;
- U n I t 5;
- Романтизм в живописи;
- Лекция 1. Кто обыкновенные предметы;
- ВВЕДЕНИЕ. для студентов бакалавриата и магистратуры;
- Key Vocabulary;
- Wortschatz zum Text. Grammatik: Страдательный залог;
- Розділ 9. Англійський консерватизм. Політичне вчення Едмунда Берка;
- II. A Short Historical Outline of European and;
- Еволюція політики ФРН щодо військово-політичних аспектів європейської інтеграції;
- Политические взгляды Ивана IV;
- Страдательный залог;
- Ways of conveying the passive voice constructions;
- Салическая правда Франков (Lex Salica);
- Philadelphia - historical city of independence;
- Дни французского кино 7 страница;
- Вопрос 1. Расчет сложных процентов;
- Boulevardpresse;
- Взаимность и реторсии;
- Daily Routine;
- IV. Информативное чтение. Направлена на развитие компетенции ОК-5 60 мин;
- По вопросам перевода;
- Discuss the following questions in groups of four;
- A) Часть составного именного сказуемого (Part of a Compound Nominal Predicate);
- Text 2;
- Нормативные аспекты перевода 2 страница;
- То be allowed to;
- Vertical slice meetings;
- Testo 4;
- Listening 2. 1 A Are Jack and Chloe around?;
- Активный строй 1 страница;
- Некоторые особенности словосложения и словопроизводства;
- Подберите слова из двух колонок так, чтобы получить пары синонимов;
- Анализ одного произведения по выбору;
- Romance;
- Exercise . Translate the sentences into English, using the vocabulary under consideration;
- Continue the sentences using the texts. 1.According to a recent statistics, an average Internet call lasts five times as longer as;
- Read about Tatjana and ask questions about her;
- Местоименные наречия;
- Die Hanse;
- II. Поставьте к тексту 5 вопросов. I. Прочитайте и переведите текст письменно;
- Ключевые слова. переводимость, непереводимость, язык, мышление, картина мира, языковое содержание, преодоление семантических расхождений;
- Capital Punishment;
- A.Fall-Rise nuclear tone;
- Арабские заимствования;
- Articles with countable nouns;
- Temporary situations;
- Мовою цифр. Війна дорого коштувала німецькому народу: близько 2 млн німців загинули в ході бойових дій, понад 4,5 млн були поранені;
- Собери пословицу;
- Безпрограшні видання;
- Лекція 6. 1. В яких випадках допускається виселення громадян з квартири державного житлового фонду?;
- Write an annotation to the text. Answer the following grammar questions;
- Text 5 Honeymoon under Capricorn;
- Exercise 10. Read the words with the stressed vowel as in the closed syllable;
- Task 11. True or false;
- Общие положения. Одними из основных фильтрационных характеристик являются объемный расход флюида (Q) вектор скорости фильтрации;
- Переведите следующие русские причастия и деепричастия на английский язык;
- Ex.8. Combine two parts logically to make complete sentences. Ex.7. Fill in the gaps with appropriate prepositions or adverbs;
- XVI. Turn the following sentences into indirect speech;
- Work in pairs. Write down the names of three people you know. Exchange papers and find out about each person;
- The Systematicity of Metaphorical Concepts;
- Упражнения. Сложноподчиненное предложение;
- Лекція 3. Генезис прав людини за змістом нормативно-правових актів;
- ГЛАГОЛ (THE VERB);
- Право справедливості і його співвідношення з загальним правом;
- Кобзар О.М. Вересай;
- Independent schools;
- Особенности научного стиля русского языка;
- Ex.31. Choose an appropriate phrase from the box below and complete each sentence (1-6);
- As a whole — в целом;
- Вторник-воскресенье с 10.00 до 18.00 11 страница;
- I. Номинатив и аккузатив имен существительных в единственном числе;
- Решение. Запишем список всех вершин в порядке возрастания номеров:;
- Упражнения. Sayings and tounge-twisters;
- Ex.8. Look through the text again and replace the words in bold with the linking words and phrases given below;
- Clauses of Cause;
- Grammatik: Инфинитив. Употребление инфинитива с частицей zu и без частицы zu;
- Ex.23. Choose the verb in the box and complete the sentence with the correct form of the verb. (Past Perfect, Past Perfect Continuous or Past Simple);
- Сегментные фонетические единицы;
- Let me introduce myself and my family. Сборник иностранных текстов;
- Германия. Основа систем государственного управления зарубежных стран;
- Розпад СРСР. Трансформаційна криза пострадянських країн;
- Фонетическая реализация английских гласных и согласных фонем;
- Literature Recommended for Use;
- Administrative law;
- Building Materials;
- Выбор и формулировка темы исследования;
- Fasching - Fastnacht – Karneval;
- Придворное искусство;
- Water supply;
- Match the definitions with nouns;
- Основні риси аграрного перевороту в Англії;
- История сравнительного права 2 страница;
- Класифікація лексики за її походженням: рідна, запозичена. Причини та шляхи її запозичення. Пуризм та ставлення до нього;
- Give for each phonetic description the correct word;
- Topical Vocabulary. A Visit to the Theatre;
- Stimulation commuter city-dwellers anonymity;
- Тема 2. Применение алгебры булевых функций к релейно-контактным схемам;
- Цепочка определений. Существительное в функции определения;
- Причастие и причастные обороты в функции определения;
- Шкала сонорности;
- These are s books. The books are good. 1 страница;
- Buy catch cost drink fall hurt sell spend teach throw win write. Exercise 1. Make the following sentences interrogative and negative;
- Прочитайте текст и найдите информацию о том, в каких странах ученые работали над созданием телеграфной связи, какие трудности встретились при этом. Перескажите;
- Переведите на немецкий язык. 1) Ты, по всей видимости, очень занят, так как тебя нигде не видно;
- Active vocabulary. Unit 2 House dwelling house } жилой дом block of flats a two-room flat двухкомнатная квартира sitting-room } гостиная;
- Фонд обязательных резервов (ФОР). Порядок формирования;
- Великая французская буржуазная революция конца 18 в;
- Сословно-представительная монархия в Англии. Великая Хартия Вольностей 1215г;
- Робота над дисертацією;
- Small is beautiful;
- Insert the missing words;
- Exercise 24. Read and translate the text;
- Films and cinema;
- Топонимия Австралии, океании, антарктиды;
- Transform the following sentences into questions using Continuous Passive, as in the example. Work in pairs;
- Тема: Новелістика Гі де Мопассана;
- Asyndeton;
- Объективное и субъективное в переводе;
- Напишите по-немецки. Употребите активную лексику. Напишите по-немецки. Употребите активную лексику;
- Определите функцию инфинитива в предложении, переведите пред-ложения на русский язык;
- УДИВЛЕНИЕ 2 страница;
- IV. Articulatory transitions;
- Революція патріотів у Нідерландах;
- Биография С. Е. Десницкого;
- Экзаменационная работа;
- Make up a plan of the text in the form of questions. Ask your partner to answer them;
- Active vocabulary;
- Типы условных предложений;
- Exercise 16. Master the active vocabulary;
- Етимологія та трактування колоронімів;
- Test 12;
- The Hat in the Window;
- Функции артикля;
- Назовите, в каких предложениях употреблен герундий. Укажите определяющие его признаки. Переведите предложения;
- Расчёт изгибаемых элементов по трещиностойкости;
- Grand Funny Pompous Elegant;
- Mein Dorf;
- Особливості інтернет-спілкування;
- Сосчитайте по-английски от 1 до 10 и в обратном порядке;
- Practise the models and make up short dialogues using one item from each column of the table;
- Занятие 14;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 |
|