КАТЕГОРИИ:
Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)
|
Студопедия - категория Иностранные языки. 69 страница
Здесь лекционные материалы по категории - Иностранные языки на сайте Студопедия.
Всего лекционного материала по - Иностранные языки - 22181 публикаций.
- Звуковые явления;
- Семь оборотов с неличными формами глагола;
- Розвиток ринкової економіки Голландії в XVII столітті;
- Геминация;
- Re- with the meaning снова, заново, вновь;
- Easter in Russia;
- Selection of Appropriate Technology;
- To be read after Lesson 6;
- Unit Six;
- Сослагательное наклонение (konjunktiv);
- ВВЕДЕНИЕ 1 страница. XX век завершается, и можно приступить к осмыслению, объективной оценке оставляемого трагической эпохой наследия;
- Роздуми з приводу. Відомо, що газета була дуже важливою для «творчої лабораторії» великого російського письменника Федора Достоєвського;
- Вопрос 1: Становление страхования в России;
- Vocabulary. I. Read and translate the texts given below;
- Irregular verbs. To be was / were been бути;
- VI) По образцупервого абзаца текста для чтения составьте рассказ 3 страница;
- Семейство слов от глагола быть;
- Use the verb in brackets in the past indefinite, present perfect or past perfect. Account for the choice of the form;
- Английская нотация;
- Extract 2;
- Вопрос 4. Французская революция 1789 - 1794гг. Государственный строй Франции по Конституции 1791 г;
- Фінансові концепції англійської класичної політекономіі. Адам Сміт і Давід Рікардо;
- Большие города 2 страница;
- И стихотворного размера в прозе;
- Лингво-культурологические аспекты субстандартной антропонимической и топонимической деривации;
- Из истории синтаксических исследований;
- Refrigerating capacity;
- Exercise 2. Read the text. Exercise 1. Learn the following words and word-combinations;
- Книга вторая. Характер галлов;
- Washington, D. C;
- Правила чтения некоторых арифметических действий;
- Мюнхенська угода;
- Стилистический анализ на уровне морфологии. «старыми кошками» (old tabbies) героиня называет других дам-патронесс, своих сподвижниц по благотворительному обществу;
- Обособленный причастный оборот;
- Дай ей телефон твоего брата, она хочет ему позвонить;
- IV. Формирование национальных языков;
- Пояснения к тексту;
- Система времен английского языка в активном залоге;
- Words and Phrases Слова и фразы;
- Музыкальная жизнь;
- Сутність, призначення та функції податків;
- Фонограмма «Томбе ля нэже»;
- Симптом Cruveilhier;
- Sunday 5 March;
- Monnaie;
- Compose sentences indicating the time a theory (a hypothesis) was advanced. Use the parts in A, В, С;
- Exercise 8. Translate the following sentences into English;
- The Ethnic Dimension;
- Составьте два специальных вопроса по тексту. Составьте два общих вопроса по тексту;
- XXXIII.Alain and Cairns, pp. 246, 192;
- Разговор по телефону;
- Sally Smith;
- Лекции 4-5. Лингво-коммуникативные параметры современной английской литературно-разговорной речи 4 страница;
- Головні періоду розвитку економіки;
- The rules of sequence of tenses in indirect speech;
- Exercise 10;
- Поисковые системы;
- Трансформации и отношение межъязыковой асимметрии;
- Крах просветительского оптимизма;
- Cardiovascular disease;
- Закон Ома в интегральной форме;
- Distance from the sun;
- Derivatives;
- Контрреволюционные планы в Берлине;
- Climate forcing and feedbacks;
- Г. Москва. Коммуникативные языковые компетенции и создание компетентностного портрета выпускника вуза;
- Лекция 10. Тема лекции: Особенности перевода переходных и непереходных глаголов;
- To chatter like a magpie;
- Характерні особливості традиційних правових систем;
- До розділу 4;
- Німецько-французькі відносини в 80-і рр;
- Кимографическая1методика;
- Образование наречий;
- СИМВОЛИЗМ 1 страница;
- Требования к оформлению рукописи в формате word;
- Precautions;
- Dialogue 2. Boris: Not so long I visited one of my friend and I was very surprised at his collection!;
- Стрільці по яблуках. Як використовують комп’ютер;
- Свободное общение как общекультурный символ 8 страница;
- Concepts: Prejudice VS. Discrimination;
- Text 3. Putting a New Twist on Optical Communications;
- XXXVIII 24 страница;
- Рождественское полено;
- Гуру Пуджа;
- Деревья.. Основные определения;
- V. Подведение итога урока;
- Хаван в день пуджи Шри Кришне;
- Формирование американского права;
- The clerk remembered the tax (suddenly). The team went there;
- Типов вопросительных предложений;
- Render the text. International Motor Show: every second year, car manufacturers from all over the world display their latest models at the National Exhibition Centre (NEC) in;
- Текст 2. Прочтите один из приведенных текстов, описывающих проблемную ситуацию;
- Закон о престолонаследии 1701;
- Текст. Обычно в поэзии;
- The mood in the English language;
- VI. Expression orale;
- Неприкосновенность частной жизни;
- Склонение личных местоимений;
- Oeuvres a consulter;
- Материнська плата;
- JnuMti, fi.nuey. 1 страница;
- Интонация нераспространенного вопросительного предложения с вопросительным словом;
- Клафути из тунца с черными оливками;
- Правила перевода фразеологических единиц;
- Наречия времени. (Adverbien der Zeit);
- Explain the difference between the meaning of the italicized forms in the following sets of sentences and translate the sentences into Russian;
- Урок 4. Притяжательные местоимения;
- Вольфганг Амадей Моцарт 9 страница;
- Глагол. Настоящее время. Модальный глагол-связка в настоящее времени;
- Родовые особенности семьи общего права;
- Крупнейшие достижения;
- The five biggest mistakes made during presentations;
- Он работает только пять дней в неделю;
- IV. Информативное чтение. Направлено на развитие компетенции ОК-1, ОК-5, ОК-6, ПК- 47 (40 мин);
- Смешение грамматик 3 страница;
- Realization of contextual meanings of the indefinite article;
- Множественное число;
- Французская философия XVIII в;
- Top issues on agenda;
- Text 2 taxes and taxation in Ukraine;
- Список неправильных глаголов;
- Assignments;
- Функции и цели сравнительного права 1 страница;
- VI. Prepare written reports on the following topics;
- Экспериенцер стимул 8 страница;
- Social Science and Pharmacy;
- Ces portraits ne sont pas beaux;
- Die Entdeckungen im Altertum;
- Инфинитив. Неличные формы глагола;
- Прилагательные;
- Из предисловия ко второму изданию;
- Render the text;
- The function of banks in national economy;
- Exercices de conversation;
- Синтаксические единицы языка;
- EXERCISES. Orders directed to the 1st or to the 2nd person;
- The verb to be in the Subjunctive II;
- Категория вида;
- Секцыя “праблемы беларускага мовазнаўства;
- Get somebody something;
- Прикметник (the adjective);
- Методические указания к изучению дисциплины;
- Порядковые числительные от 1 до 19;
- Просмотрите теперь наиболее типичные профессии для немцев по итогам опроса носителей языка и сравните свои предположения;
- Multiple Intelligences Profile;
- Вивчення дібраних джерел;
- Монетарна модель циклу М. Фрідмена;
- Даты жизни и деятельности К. Маркса и Ф. Энгельса;
- I. Развивающий курс;
- К. БРЕНТАНО (1778-1842);
- Police Description;
- Пленарные заседания;
- My home place;
- Water Resource Problems;
- The usage of the Dive;
- Presence of mind;
- Basic principles of the reforms. Read the text to find an extra information on the preconditions, the main objectives and strategies of the civil procedure reform in England and Wales;
- Живопись;
- Резюме и жизнеописание;
- Прямые методы;
- Введение. Методическое пособие;
- Ручні ,роликові та планшетні сканери. Принцип дії;
- Тема 7. Процес індустріалізації в Європі й Північній Америці;
- Наклонения;
- Англия на современном этапе 2 страница;
- Имперского истеблишмента Англии;
- Reading. Match the columns A and B;
- Ефект Вікселя;
- Еволюція класичної політичної економії в першій половині ХІХст. Формування соціалістичних ідей;
- And its Effects on Society;
- Урок 4. Неличные формы глагола;
- Пример ответа на запрос информации;
- Visible smoke conditions. The rescue of occupants;
- Текст 2. Изучите следующий грамматический материал;
- Пленарное заседание. Руководитель: Башаркина Е.А., заместитель декана по научной работе, канд;
- Прочие предлоги;
- Они приехали в Париж рано утром, остановились в отеле Руаяль (Royal) и пошли гулять по Елисейским полям;
- Теоретичні відомості. Символьний рядок (char *) – це послідовність символів, яка знаходиться в подвійний лапках;
- Employment agreement;
- Subjunctive Mood;
- Extend your knowledge on the topic and do the assignments;
- Text C. Regulation of private and public land;
- V. Vie pratique. Dans la nuit, il fait un gros orage;
- Іі. Основні етапи виконання курсової роботи;
- П р е д и с л о в и е;
- Адаптери;
- Дар бак;
- Контрольная работа № 3;
- Case history. The terminal care doctor;
- Unit VI. Discussing Scientific aspects of medicine;
- Рекомендательное письмо;
- Экспериенцер стимул 6 страница;
- Вопрос 3 Методология микроэкономики;
- Порядок слов в предложении;
- Солнце неспящих» взойдет над Берлином;
- Кодификация и источники латиноамериканского права;
- Bibliography. Present Perfect versus Present Perfect Progressive Present Perfect Обозначает более постоянные действия с ударением на результат. Key;
- Admit defeat;
- Contents;
- Перескажите текст (упр. 4), продолжив высказывания;
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 |
|