КАТЕГОРИИ:
Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)
|
Студопедия - категория Иностранные языки. 72 страница
Здесь лекционные материалы по категории - Иностранные языки на сайте Студопедия.
Всего лекционного материала по - Иностранные языки - 22181 публикаций.
- Диссоциация слабых электролитов;
- Май 1980 - саммит в Люксембурге. На все предложения о компромиссе Тэтчер отвечала “Це неприйнятно”;
- Перепишите следующие предложения, обращая внимание на придаточные предложения. Предложения переведите на русский язык;
- Unit 5. Email Message;
- Participle II. Exercise 19. Making a presentation;
- Unit 15;
- Согласные звуки и буквы в английском языке Consonants in English;
- Future tenses;
- Социальное развитие человека 9 страница;
- Язык написания;
- Жаркие споры вели между собой английские публицисты этого периода по поводу проблемы свободы вообще и свободы печати в особенности;
- Конрад Цузе;
- Stunde 9;
- Простое прошедшее повествовательное время;
- Герундий;
- Фонограмма падения самолёта -стулья переворачиваются в разные стороны, ученики замирают;
- Section A Grammar reference;
- Отрицательные местоимения;
- Ганс Гольбейн Младший;
- Основные понятия. Краткие сведения о математиках;
- Английский язык;
- Особенности австралийской кухни;
- Exercise 12. Translate the following sentences;
- ГРАММАТИКА. / — Особый случай употребления пассивной формы;
- Exercise 2. Read the definitions of the words. Translate and memorize them;
- Exercise 2. Read the definitions of the words. Translate and memorize them;
- III. Ночные мверзи;
- The Heading to Appendix B;
- I am not going to have dinner with you;
- Типы предложений и знаки препинания;
- Конверсия;
- Mort de Gavroche;
- IL — Отрицательное предложение;
- Представьте результаты Вашей работы представьте в группе в виде небольшого коллажа или оформите плакат;
- Common Nouns. Southwest Pacific Ocean;
- OPEN DOORS 4 страница;
- Se vi ne ekzistus plu;
- Landscape engineering;
- Музыка Италии;
- Настоящие времена;
- SRS-class: Syntactic and discourse analyses;
- The Past Continuous Tense;
- Booking office- касса;
- You need to). Translate the sentences;
- Глагол to be;
- Тема. Довжина вектора. Відстань між точками у просторі. Координати середини відрізка;
- Exercise 1. Translate the following sentences into Ukrainian. TEXTS: “The World Is Made of Subatomic Particles”; “The Big Bang Theory”;
- The Optical Image;
- Косвенные вопросы;
- Text 3 National taxes and obligatory payments;
- Text 2 the purposes of financial laws;
- Местоимение what с предлогами. 3 страница;
- Make Love, Not War;
- Втрата Англією промислового і торгового лідерства у світі.;
- The Dialogues;
- Точка зрения О.С. Ахмановой;
- Wir lesen den Text vor;
- Образуйте от следующих глаголов существительные;
- Точно ,ведь рядом столько красоты;
- THE Past Perfect Continuous;
- Exercise 28. Define the tense of the verb and translate the sentences;
- On the phone;
- В которой производится продажа арктической области;
- Русско-французский союз;
- Прошедшее перфектно-длительное время;
- To travel — travelling, to drive — driving, to lie — lying;
- Міжнародно-правові аспекти об'єднання Німеччини;
- Особливості формування зовнішньої політики Франції в період президентства В.Жискар д'Естена;
- Местоимение all;
- Проектирование ПО, основанное на декомпозиции данных;
- Come and do something;
- Поняття системно-трансформуючих воєн. Причини і наслідки Першої світової війни;
- СВОБОДА 1 страница;
- Судебная власть. Во Франции — пять различных ветвей осуществления правосудия;
- II. Define clauses in the sentences. Translate them into Ukrainian;
- Reported Speech;
- UNIT 11 1 страница;
- При метонимическом переносе меняется не только вещь, но и понятие нацело;
- IV. Dialogues;
- Политическое положение в Европе;
- Сложные формы Participle I;
- Українське законодавство по відношенню до офшорних зон;
- Запомните. III. Согласные буквы, их буквосочетания и правила их чтения буква или буквосочетание примечания звук рус;
- Read and translate the text. 1.See the text “State system of Great Britain” and remember all you know about the Lords;
- Территориальные диалекты среднеанглийского периода. Роль лондонского диалекта. Англо-нормандский диалект и его значение для истории АЯ;
- Литературные и мифологические персонажи 1 страница;
- Text 6;
- Sunk[sAT]k] см. sink;
- Склонение прилагательных;
- Tel. 215 456 3478;
- Undergo (underwent, undergone);
- OPEN DOORS 5 страница;
- Загальні відомості та фізико-географічне положення;
- Definition and Understanding;
- The matter of usage;
- Или образного значения;
- Reclamations;
- It is - they are;
- Перевод Ф. Сологуба;
- Страдательный залог;
- Представление текстовой информации в эвм и ее объем;
- Модальные глаголы. 2 страница;
- Character;
- Часть первая;
- Вепсы (Преонежье, близок людиковский язык, ок. 8 тыс.), ингерманландские фины (40 тыс. человек), водь и ижора (Ленинградская область, Кингисепп), ливы;
- Общие сведения. A.Make up compound structures according to the model;
- Политическое сознание Понятие и основные уровни политической идеологии;
- Имя прилагательное (das adjektiv);
- Exercise5. Plastic Surgery Horror Stories;
- График выполнения и сдачи заданий СРС. График выполнения и сдачи заданий СРСП № Название темы Содержание задания по теме Рекомендуемая литература Форма;
- Приховане меню;
- Discussion;
- Схемы алгоритмов;
- Учебное пособие. Географического отделения;
- Шифры Европы эпохи становления мромышленности;
- Контрольная работа № 3 ( 3 семестр );
- Exercise 8. Explain;
- Завдання до виконання комп’ютерного практикума. Теоретичні відомості;
- Equinox - равноденствие;
- Союзы untill (till) и unless;
- Критерії оцінювання курсової роботи;
- Salutations;
- Реферирование текста;
- Основные понятия и терминология;
- Ocean circulation. Comparisons between the structure and dynamics of the oceans and the atmosphere have long been made;
- Sport in meinem Leben;
- Экспрессионизм;
- Free trade and developing countries;
- Ямайская валютная система. (с 1976–1978 годов по настоящее время);
- Формы будущего времени. 5 страница;
- Go down to;
- Переход прилагательных и причастий в существительные;
- Лекция 4. В XX в. под влиянием революции 1917 г;
- Table of Contents;
- Mountain wind;
- Грамматические категории;
- A List of Selected Bibliography;
- XXXVIII 13 страница;
- Подсекция 2. Руководитель: Довгаль Алеся Валерьевна, доцент кафедры английского общего и славянского языкознания;
- VI. Put the sentences from exercise I into Present Perfect. Use the words from the box. Translate the sentences;
- Making a Purchase;
- Text A. What is a star.;
- Быть даже источником конституционного права. Английские обычаи спасают;
- Funny numbers;
- К. Маркс и Ф. Энгельс 2 страница;
- G L O S S A R Y 1 страница;
- Английский язык. Методические указания по английскому, немецкому и французскому языкам;
- Исходные термины;
- Порядок слов в вопросительном предложении;
- Артикль не употребляется;
- Past Simple;
- Fill in the gaps in the passage with words given below in brackets. The initial letter of the words is provided.;
- Dry Pipe Fire Sprinkler System;
- Exercise4. Retell the text;
- Electric motors;
- Методические рекомендации по подготовке статьи к печати;
- Политический кризис 176о-1780 гг;
- Situation 3;
- LEAD-IN. Ex.18. Translate into English;
- Motorway ballad;
- Утворення. The future Perfect tense;
- Dress Codes;
- Nostalgia and Modernity;
- Б. Напишите о своем доме (квартире);
- Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian;
- Вставьте артикль, где необходимо;
- Стиль королевы Анны;
- Головні ідеї;
- Четверта класична ситуація. 3 страница;
- Установите соответствия;
- Snow and Ice. The effects of the twentieth-century climate change on global snow and ice cover are apparent in many ways;
- Stephen Hawking;
- Прочтите следующие географические названия, пользуясь транскрипцией;
- Лояльность к недостаткам;
- Сопоставление причастий и прилагательных;
- Study the following word combinations;
- Unit 13;
- Предлоги. Для английского языка характерно наличие большого числа слов-заменителей, которые при переводе надо заменить соответствующим словом;
- Task 1. Discuss with a partner. Unit 5. Careers in physics;
- II. Read and translate the text;
- Markets and market structures;
- Составьте два общих вопроса по тексту. Переведите текст на русский язык, обращая внимание на перевод пожарно-технических терминов;
- Виды официальной переписки;
- Грамматика. I — количественные наречия (les adverbes de quantité);
- Exercise 2. Read the definitions of the words. Translate and memorize them;
- Москва 2001;
- Луи Арагон;
- СЮРРЕАЛИЗМ. Ближайшим предшественником сюрреализма было то «совершенно новое искусство», о котором писал Аполлинер;
- Артикль является одним из определителей существительного и на русский язык не переводится;
- Enzymes;
- Language development;
- П. Гарье;
- Заполните пропуски артиклями, где необходимо. Переведите на русский язык;
- Past Perfect Subjunctive.Эта форма совпадает с формой глагола Past Perfect, которая образуется вспомогательным глаголомhad + III;
- Грамматическая синтагматика;
- Exercise 22. Translate the sentences;
- Visual aids;
- И библиотека 3 страница;
- Законодательство РФ в области го;
- Teach your grandmother (to suck eggs);
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 |
|